PRENDERE UN AUTOBUS - LIVELLO INTERMEDIO
BUSFAHREN - MITTELSTUFE
TAKING A BUS - INTERMEDIATE LEVEL
Oggi ho deciso di andare in centro città con i mezzi pubblici; per raggiungere la destinazione che ho scelto, il modo più veloce è prendere un autobus perché è più facile.
Heute habe ich beschlossen, mit den öffentlichen Verkehrsmitteln ins Stadtzentrum zu fahren; der schnellste Weg zu meinem Ziel ist der Bus, weil er einfacher ist.
Today I decided to go to the city center by public transport; to reach the destination I have chosen, the fastest way is to take a bus because it is easier.
Aujourd'hui j'ai décidé d'aller au centre-ville en transports en commun ; pour atteindre la destination que j'ai choisie, le moyen le plus rapide est de prendre un bus car c'est plus facile.
I dag bestemte jeg meg for å gå til sentrum med offentlig transport; for å nå målet jeg har valgt, er den raskeste måten å ta buss fordi det er lettere.
La prima cosa che devo fare è procurarmi i biglietti; li posso comperare dal tabaccaio, oppure dal giornalaio.
Als Erstes muss ich mir Karten besorgen, die ich in der Trafik oder am Kiosk kaufen kann.
The first thing I have to do is get the tickets; I can buy them from the tobacconist, or from the newsagent.
La première chose que je dois faire est d'obtenir des billets; Je peux les acheter chez le buraliste ou chez le marchand de journaux.
Det første jeg må gjøre er å skaffe billettene; Jeg kan kjøpe dem fra tobakksforhandleren eller fra aviskiosken.
A primeira coisa que tenho que fazer é pegar meus ingressos; Eu posso comprá-los na tabacaria ou na banca de jornal.
Oggi preferisco acquistare dei biglietti semplici, cioè quelli che valgono 100 minuti e costano Euro 1,50 ciascuno.
Heute ziehe ich es vor, einfache Fahrkarten zu kaufen, d.h. solche, die 100 Minuten gültig sind und 1,50 Euro pro Stück kosten.
Today I prefer to buy simple tickets, that is, those that are worth 100 minutes and cost € 1.50 each.
I dag foretrekker jeg å kjøpe enkle billetter, det vil si de som er verdt 100 minutter og koster € 1,50 hver.
Devo infatti tornare a casa presto, ma la prossima volta credo che comprerò quelli giornalieri, in quanto dovrò restare in città tutto il giorno e sono più convenienti.
Ich muss früh nach Hause gehen, aber das nächste Mal werde ich wohl die Tageskarten kaufen, da ich den ganzen Tag in der Stadt sein werde und sie billiger sind.
I have to go home early, but next time I think I will buy the daily ones, as I will have to stay in the city all day and they are cheaper.
Tengo que irme temprano a casa, pero la próxima vez creo que compraré las diarias, ya que tendré que estar todo el día en la ciudad y son más baratas.
En fait, je dois rentrer tôt à la maison, mais la prochaine fois, je pense que j'achèterai ceux de la journée, car je dois rester en ville toute la journée et ils sont moins chers.
Jeg må reise hjem tidlig, men neste gang tror jeg at jeg vil kjøpe de daglige, siden jeg må bo i byen hele dagen og de er billigere.
Una volta comperati i biglietti, raggiungo la fermata del bus più vicina e aspetto che arrivi il mezzo di trasporto che mi porterà in centro.
Nachdem ich meine Fahrkarten gekauft habe, gehe ich zur nächsten Bushaltestelle und warte auf den Bus, der mich ins Zentrum bringen wird.
Once the tickets have been bought, I reach the nearest bus stop and wait for the means of transport that will take me to the city center.
Une fois les billets achetés, je me rends à l'arrêt de bus le plus proche et j'attends l'arrivée du moyen de transport qui me conduira au centre-ville.
Når jeg har kjøpt billettene, går jeg til nærmeste bussholdeplass og venter på transportmidlet som tar meg til sentrum.
Il cartello che si trova alla fermata indica tutti i numeri di autobus che passano in questa zona, con tutte le vie che dovranno percorrere fino ad arrivare al capolinea.
Auf dem Schild an der Bushaltestelle sind alle Busnummern angegeben, die durch dieses Gebiet fahren, sowie alle Strecken, die sie bis zur Endhaltestelle zurücklegen müssen.
The sign at the stop indicates all the numbers of buses that pass through this area, with all the routes they will have to travel until they reach the terminus.
Le panneau situé à l'arrêt indique tous les numéros d'autobus qui passent dans ce secteur, avec toutes les rues qu'ils devront parcourir jusqu'au terminus.
Skiltet ved stoppet indikerer alle bussnumrene som passerer i dette området, med alle rutene de må følge til de kommer til terminalen.
Speriamo di non dover aspettare molto tempo.
Hoffen wir, dass wir nicht lange warten müssen.
Hopefully we won't have to wait a long time.
Espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps.
Forhåpentligvis slipper vi å vente lenge.
Ci sono già tante persone alla fermata, quindi dovrebbe passare in pochi minuti.
Es sind bereits viele Menschen an der Haltestelle, so dass es in wenigen Minuten vorbei sein sollte.
There are already many people at the bus stop, so it should pass in a few minutes.
Il y a déjà beaucoup de monde à l'arrêt, donc ça devrait passer dans quelques minutes.
Det er allerede mange mennesker på stoppet, så det skal gå om noen minutter.
Sono fortunata, eccolo che arriva.
Ich Glückspilz, hier kommt er.
I'm lucky, here it comes.
J'ai de la chance, ça vient.
Jeg er heldig, her kommer han.
Eu tenho sorte, aqui vem.
Salgo dalla porta posteriore e cerco la macchinetta gialla dove inserisco dalla parte della freccia il biglietto da timbrare.
Ich gehe durch die Hintertür nach oben und suche den gelben Automaten, in den ich das Ticket einwerfe, um es auf die Seite des Pfeils zu stempeln.
I climb from the back door and look for the yellow machine where I insert the ticket to be stamped from the side of the arrow.
Je monte par la porte arrière et cherche la machine jaune où j'insère le ticket à tamponner côté flèche.
Eu subo pela porta dos fundos e procuro a máquina amarela onde coloquei o bilhete para ser estampado no lado da flecha.
Controllo quindi la data e l'ora che sono stati stampati su di esso in modo da sapere fino a quando sarà valido.
Ich überprüfe dann das aufgedruckte Datum und die Uhrzeit, damit ich weiß, wie lange er gültig ist.
I then check the date and time that have been printed on it so you know as long as it is valid.
Je vérifie ensuite la date et l'heure qui y ont été imprimées pour que je sache jusqu'à sa validité.
Deretter sjekker jeg datoen og klokkeslettet som ble skrevet ut på den, så jeg vet hvor lenge den vil være gyldig.
Em seguida, verifique a data e a hora que foram impressas para que você saiba quanto tempo será válido.
Non ci sono posti a sedere ma non importa, è meglio stare in piedi; cerco un angolo dell'autobus dove non ci sia molta gente e mi sorreggo agli appositi sostegni per non cadere.
Es gibt keine Sitzplätze, aber das macht nichts, es ist besser, zu stehen; ich suche mir eine Ecke des Busses, wo nicht viele Leute sind, und halte mich an den Stützen fest, damit ich nicht falle.
There are no seats but it does not matter, it's better to stand up; I look for a corner of the bus where there are not many people and I support the special supports to avoid falling.
Il n'y a pas de place mais peu importe, il vaut mieux se lever; Je cherche un coin de bus où il n'y a pas beaucoup de monde et je m'appuie sur les supports appropriés pour ne pas tomber.
Não há assentos, mas não importa, é melhor ficar de pé; Eu olho para um canto do ônibus onde não há muitas pessoas e eu seguro os suportes especiais para evitar cair.
Dopo 8 fermate comincio a prepararmi e avvicinarmi alla porta d'uscita, quella centrale; alla prossima, infatti, devo scendere.
Nach acht Haltestellen mache ich mich bereit und nähere mich der mittleren Ausgangstür; an der nächsten muss ich nämlich aussteigen.
After 8 stops I start getting ready and approaching the exit door, the central one; in fact, next time I have to go down.
Après 8 arrêts je commence à me préparer et m'approche de la porte de sortie, celle du centre ; jusqu'à la prochaine fois, en fait, je dois descendre.
Etter 8 stopp begynner jeg å gjøre meg klar og nærme meg utgangsdøren, den sentrale; faktisk må jeg ned til neste.
Depois de 8 paradas, começo a me aprontar e me aproximo da porta de saída, a central; da próxima vez, na verdade, tenho que descer.
Suono il campanello e controllo che si sia accesa la luce che segnala all'autista la fermata prenotata.
Ich läute und überprüfe, ob das Licht, das dem Fahrer den gebuchten Halt anzeigt, aufgeleuchtet ist.
Sound the bell and check that the light has been turned on which signals the driver to the stop booked.
Sonnez la cloche et vérifiez que la lumière est allumée, ce qui indique au conducteur de s’arrêter.
Jeg ringer på bjellen og sjekker at lyset som signaliserer det bestilte stoppet til sjåføren er tent.
Eu toquei a campainha e verifiquei que a luz que sinaliza ao motorista a parada reservada foi ativada.
Quando l'autobus arriva alla fermata stabilita, l'autista apre le porte ed io scendo.
Als der Bus an der vorgesehenen Haltestelle ankommt, öffnet der Fahrer die Türen und ich steige aus.
When the bus arrives at the established stop, the driver opens the doors and I get out.
Quando o ônibus chega na parada estabelecida, o motorista abre as portas e eu saio.
Sono arrivata a destinazione.
I have arrived at my destination.
Je suis arrivé à destination.
Jeg har kommet til målet mitt.
Eu cheguei ao meu destino.