×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Vita quotidiana, AL DISTRIBUTORE DI BENZINA - LIVELLO INTERMEDIO

AL DISTRIBUTORE DI BENZINA - LIVELLO INTERMEDIO

Fare benzina

Mi accorgo che devo fare benzina perché sono in riserva.

Cerco un distributore dove la benzina non sia troppo cara e dove si possa fare rifornimento con il self service, perché costa meno.

Quando arrivo al distributore metto la macchina accanto alle pompe di benzina.

La mia automobile funziona con la benzina senza piombo (benzina verde) quindi cerco la pompa di colore verde.

Scendo dalla macchina, apro con la chiave il serbatoio e tolgo il tappo.

A questo punto vado davanti alla colonnina dove si deve effettuare il pagamento.

Prima devo decidere se voglio pagare in contanti o con il bancomat o carta di credito.

Questa volta scelgo i contanti e inserisco le banconote nella fessura indicata, quindi digito il numero della pompa che corrisponde alla benzina senza piombo. Una scritta mi comunica che posso andare a fare rifornimento.

Torno alla mia macchina, prendo la pompa, la inserisco nel serbatoio e premo il grilletto che fa erogare la benzina.

Quando il display indica che la quantità di benzina richiesta è stata inserita nel serbatoio, rimetto a posto la pompa e chiudo il serbatoio a chiave con il tappo.

Ora ho di nuovo il serbatoio pieno.

Salgo in macchina, avvio il motore e parto.


AL DISTRIBUTORE DI BENZINA - LIVELLO INTERMEDIO AN DER TANKSTELLE - MITTELSTUFE TO THE PETROL STATION - INTERMEDIATE LEVEL

Fare benzina Get gas Obtenez du gaz Få bensin Fazer gasolina

Mi accorgo che devo fare benzina perché sono in riserva. Ich merke, dass ich tanken muss, weil ich auf Reserve bin. I realize that I have to fuel because I'm in reserve. Je me rends compte que je dois faire le plein car je suis en réserve. Percebo que tenho que reabastecer porque estou na reserva.

Cerco un distributore dove la benzina non sia troppo cara e dove si possa fare rifornimento con il self service, perché costa meno. Ich suche eine Tankstelle, wo das Benzin nicht zu teuer ist und wo man in Selbstbedienung tanken kann, weil das billiger ist. I am looking for a distributor where petrol is not too expensive and where you can refuel with the self service, because it costs less. Je recherche une station-service où l'essence n'est pas trop chère et où l'on peut faire le plein en libre service, car cela coûte moins cher.

Quando arrivo al distributore metto la macchina accanto alle pompe di benzina. Wenn ich an der Tankstelle ankomme, stelle ich das Auto neben die Zapfsäulen. When I get to the distributor I put the car next to the petrol pumps. Quando chego ao distribuidor, coloco o carro ao lado das bombas de gasolina.

La mia automobile funziona con la benzina senza piombo (benzina verde) quindi cerco la pompa di colore verde. Mein Auto läuft mit bleifreiem Benzin (grünem Benzin), daher suche ich die grüne Pumpe. My car runs on unleaded petrol (green petrol) so I am looking for the green colored pump.

Scendo dalla macchina, apro con la chiave il serbatoio e tolgo il tappo. Ich steige aus dem Auto, öffne den Tank mit dem Schlüssel und nehme den Deckel ab. I get out of the car, open the tank with the key and remove the cap. Je sors de la voiture, ouvre le réservoir avec la clé et enlève le bouchon. Saio do carro, abro o tanque com a chave e retiro a tampa.

A questo punto vado davanti alla colonnina dove si deve effettuare il pagamento. An dieser Stelle gehe ich vor die Säule, an der die Zahlung zu leisten ist. At this point I go in front of the column where you have to make the payment.

Prima devo decidere se voglio pagare in contanti o con il bancomat o carta di credito. Zunächst muss ich mich entscheiden, ob ich bar oder mit einer Debit- oder Kreditkarte bezahlen möchte. First I have to decide if I want to pay in cash or by debit or credit card. Je dois d'abord décider si je veux payer en espèces ou par carte de débit ou de crédit.

Questa volta scelgo i contanti e inserisco le banconote nella fessura indicata, quindi digito il numero della pompa che corrisponde alla benzina senza piombo. Diesmal wähle ich Bargeld und stecke die Banknoten in den angegebenen Schlitz, dann gebe ich die Nummer der Zapfsäule ein, die für bleifreies Benzin steht. This time I choose the cash and insert the banknotes into the indicated slot, then enter the pump number that corresponds to the unleaded petrol. Cette fois je choisis l'argent liquide et insère les billets dans la fente indiquée, puis je tape le numéro de la pompe qui correspond à l'essence sans plomb. Una scritta mi comunica che posso andare a fare rifornimento. Ein Schild weist mich darauf hin, dass ich hier auftanken kann. A message tells me that I can go to refuel. Un panneau m'indique que je peux aller faire le plein.

Torno alla mia macchina, prendo la pompa, la inserisco nel serbatoio e premo il grilletto che fa erogare la benzina. Ich gehe zurück zu meinem Auto, nehme die Pumpe, stecke sie in den Tank und drücke den Abzug, der das Benzin fördert. I go back to my car, I take the pump, insert it into the tank and press the trigger that makes the gas flow. Je retourne à ma voiture, prends la pompe, l'insère dans le réservoir et appuie sur la gâchette qui fait couler l'essence. Eu volto para o meu carro, pego a bomba, insiro no tanque e aperto o gatilho que faz o gás entregar.

Quando il display indica che la quantità di benzina richiesta è stata inserita nel serbatoio, rimetto a posto la pompa e chiudo il serbatoio a chiave con il tappo. Wenn das Display anzeigt, dass die erforderliche Menge Benzin in den Tank eingefüllt wurde, setze ich die Pumpe wieder ein und verschließe den Tank mit dem Deckel. When the display shows that the required amount of fuel has been inserted into the tank, replace the pump and close the key reservoir with the cap. Lorsque l'afficheur indique que la quantité d'essence requise a été ajoutée dans le réservoir, je remets la pompe en place et verrouille le réservoir avec le bouchon.

Ora ho di nuovo il serbatoio pieno. Jetzt habe ich wieder einen vollen Tank. Now I have the full tank again.

Salgo in macchina, avvio il motore e parto. I get in the car, start the engine and leave. Je monte dans la voiture, démarre le moteur et pars. Eu entro no carro, eu ligo o motor e saio.