×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Global History since 1910, 2.04 (V) Communism

2.04 (V) Communism

Hi. Welcome back. One of the big effects of World War One, is the rise of modern Communism. Well, Revolutionary Socialism wasn't a new Idea, so just think for a moment, as we do all through this course, to keep asking those why questions. Why was the First World War so important to the rise of Communism? Well, in a way, you can kind of summarize it pretty simply. Point one, the War. All liberal institutions hadn't prevented that horror. So if you were against the War, appalled by the War, that seems to be a devastating indictment of the status quo. Revolutionary Socialism certainly not the status quo. The other thing in its favor: chaos. Remember we talked about all those shattered empires. What takes their place? The one thing the revolutionaries often had were disciplined cells of organized people, ready to act. That gave them an advantage in a period of Chaos. Let's take a hard look now at the particular case of the Russian Revolution. Just a brief recap on Russian politics in the generation prior to the Revolution. This was a very polarized politics. Remember the ruling elite is part of what I've called a National Tradition political movement. The language of the Russian Court through most of the 1800s had been French. Towards the end of the 1800s, though, the Russian nobility, the aristocracy, are all about Russification, anti-Semitism, cultivating themselves as the embodiment of the nation. So you have this National Tradition party, really the supreme world example of a ruling National Tradition party, in the tsar and the Russian aristocracy. You have the Russian people, but one of the striking things about the polarized Russian politics is what we referred to, remember in those lectures about the democratic revolutions, we kept talking about, sort of the intermediate assemblies, institutions? In the 1700s, in France, the nobility were in the intermediate institutions. What's happened now is that Russia has very weak intermediate institutions. Almost non-existent. The nobility has aligned itself with the tsar, by and large, and as part of the ruling national elite. Yes, after the 1905 Revolution tsars created a parliament, it's a relatively weak parliament. So as a result, these institutions are unusually weak. Lacking a real outlet, intermediary outlet, even a lot of the Democratic Socialists in Russia had given up on peaceful change and were devoted to terrorism and violence as the only way of overthrowing the tsar. That's a little bit of the background you have when you get into the situation the empire faced as it begins to enter almost a third year of war. Early 1917. You have this empire that, because it has such weak intermediate institutions, also has a relatively weak state apparatus. It has a decent apparatus for repression. But just for sheer administrative management? Not great. So remember, we kept talking about how the First World War forced states to be more and more like total states? The Russian Empire just doesn't have the same kind of apparatus to control all the resources of the country as efficiently as some of the other countries can, and as the war keeps going on, the strain of managing all that begins to break down and a lot of just basic services break down: support for the widows of war veterans; problems in getting food supply to the armies; and also keeping other people fed. Yes, the Russian Empire had tried to make some superficial changes: So Saint Petersburg, the name of the capital, sounded too German, so during the war they changed the name to Petrograd. By the way, then after the war it changed to Leningrad but today it's back to the historic name Saint Petersburg again. Bottom line, though, is by early 1917, the strain was becoming too much. I quoted you that passage in Landsdowne�s memo in the British Cabinet in 1916, where it was apparent even to outside observers that the Russian Empire was under extremely difficult strain and might not be able to survive a continuation of the war. It begins to break down. It begins to break down first with a revolution in early 1917 that, if anything, is more about making the government more responsive and more effective. In a way, it's a patriotic revolution. At first, the revolutionaries are really ambivalent about whether Russia should leave the war. Some of them are arguing that Russia needs to have a revolution to be more effective in winning the war. Take for example this man: Alexander Kerensky. Kerensky was a Democratic Socialist. He'd been right on the cusp of the socialist's who had gone out into violent opposition of the regime or whether to participate in parliamentary action. In early 1917, he's seen as a somewhat more centrist figure, and he becomes the principle leader of the coalition of groups that take charge after the tsar abdicates in early 1917, and Russia creates a provisional republic. The Russian Republic actually organized elections as one of its first priorities. These elections were held in late 1917, not everybody voted of course, but a substantial number of people voted, and the results are interesting. If you take a look at these results, what you see is the dominant role, you can see it in the top of the chart up here, or here. These are basically Democratic Socialist parties. Now some of the members of these parties had gone into violent opposition against the tsar, even supporters of terrorism, but that's because they believed there were really no peaceful outlets. It's not useful, necessarily, to think of these people all as orthodox Marxists. A lot of the socialist revolutionaries were about land reform. Now the land reformers didn't want to take the land away from the rich nobles and give it to the state. They wanted to take land away from the rich nobles and give it to poor peasants. In other words, they didn't want to eliminate private property. They wanted to redistribute private property. Now that made them revolutionary in Russia, but that's a very different agenda from the agenda of the Bolsheviks over here, who you see have substantial support, and depending on how you count them and their allies, think of them as there are no more than about 25 to 30 percent of the people voting in Russia in 1917. The weight mainly held by people who wanted radical change, but were interested in preserving capitalism, basic institutions of private property, and some sort of apparatus of democratic rule, which they thought Russia needed. So here's the scene in the fall of 1917. There's a provisional government. It's just held elections. We've just talked about the result. They're still in the war against the Germans, though the war is not going well and is increasingly unpopular. They are supporters of land reform but haven't really started redistributing the land yet, and there are a lot of confused arguments and divisions inside the provisional government. Even though the elections have been held, the new National Assembly hasn't yet taken office. That's the environment in which the Bolsheviks launched the decisive coup, in which they overthrow the provisional government. That's the coup that occurs in November 1917. You'll sometimes see this referred to as the October Revolution, that's because Russia was still on a different calendar, the Gregorian calendar, and by the Russian calendar, it was in October, but by the calendar the rest of the world was using, it was in November 1917. And I keep talking about the Bolsheviks. Who are the Bolsheviks? Their leader is this man: Vladimir Ilyich Lenin. Lenin is kind of an adopted name. The family name was Ulyanov. Lenin and his familiy had a long history of revolutionary activism against the tsar. He'd been in prison. He left prison. He'd been in exile when World War One began in Switzerland. In 1917, the Germans conducted what we would now call in intelligence circles a covert action. The covert action of German intelligence was to put Lenin, in Switzerland, into a railway car, a sealed railway car, as if he was a form of bacteria, and essentially send him into Russia, inject him into the Russian body politic in the hope that he would make a lot of mischief and take Russia out of the war. Lenin had been receiving some subsidies from the German government, and Lenin proceeded to do exactly what the Germans wanted him to do. This was not because Lenin was not a patriot. Of course, Lenin's patriotism went beyond any one country. He was an internationalist. He was a true internationalist revolutionary in his orientation. He wanted to overthrow the German government too, when he got to it. If for the moment the Germans were his instrument for accomplishing the revolution, he would use the Germans, just as they were using him. So in 1917, Lenin arrives in Petrograd. He begins organizing other exiles who are returning along with revolutionaries in the country. One of his key right-hand men will be this man: Leon Trotsky. A skillful organizer. Jewish. Deeply committed to the revolutionary cause. One of the things that distinguishes Bolshevism, and Lenin personally, is that Bolshevism is not about being a mass movement in this era. Bolshevism basically says: the masses need to be led by a revolutionary vanguard. That vanguard needs to be the absolute elite of the movement. Totally submitting to party discipline, organizing on military lines into revolutionary cells because only with the strongest party discipline can they possibly succeed. And Lenin himself in his tactical single- mindedness helps to lead the party to a successful overthrow of the center of power in St. Petersburg in the fall of 1917. They tried before. They tried in July 1917 and almost been broken by it. And indeed a lot of Lenin's comrades did not think the time for revolution was right. This was a very close run thing. But Lenin pulled it off. Here's a wonderful contemporary portrait by the Russian painter, Ivan Vladimirov, of the Red Guards storming the Winter Palace, which is where the provisional government had set up as its headquarters. In November 1917, the Pogrom of the Winter Palace, he called this painting, in which the Red Guards are poking their bayonets into the portraits of the ruling aristocracy. Incidentally, remembering back to those images of the French Revolution, you'll remember it when we talked about the democratic revolutions, we talked about how this became a revolution against the exclusive control of government by hereditary aristocracy. Those issues are still very much alive and well in Russia in 1917 and 1918. So the Bolsheviks take over at the end of 1917. The Constituent Assembly, that had just been elected in the 1917 elections, they gather at the beginning of 1918. The Bolsheviks kind of listened to them for a few minutes and then essentially send them all home. Some of the socialist revolutionaries, angry and frustrated at the Bolshevik's seizure of power, actually themselves begin launching revolutionary activity. There are a couple of attempts to kill Lenin himself, one of which came very close to killing him. But the bottom line is that in early 1918 and for some time there is no quick counter to the Bolshevik seizure of power. There is no obvious organized counter movement that instantly springs up to fight them. Eventually there will be many, many sources of opposition to the Bolsheviks. But the key point about the ensuing Russian Civil War is they never have a single agenda. They never have a unitary command. They never act in a coordinated way. A civil war did begin by late 1918. Scattered parts of Russia and the Russian elites deeply loyal to the former tsar, to the nobility, to the old Russian traditions and way of life, others, including Socialist Revolutionaries who are appalled by the Bolshevik methods, by their seizure of private property, all rally against them. Here's a map that gives you a sense of the ensuing civil war. And you can also see what a close call this was. But a key point is that from the very beginning of the civil war, the Bolsheviks control heartland that looks something like this: Moscow, Saint Petersburg, then called Petrograd. And they're never really broken out of that control of the power centers. Foreign governments obviously took an interest in what was happening in Russia. The Bolsheviks were going to take Russia out of the war. Taking Russia out of the war means that the Allies are more likely to lose the war, so they care about this. The Allies then take sides with the Whites, who were pledged to try to get Russia back in the war. But think about it, on the Bolshevik side, ending the war was a key element of their political appeal. We will stop the war. But man, the Germans made them pay a high price to stop the war, a very beneficial treaty for the Germans and their allies. Therefore from the White perspective, they say the Reds have sold out their motherland to the Germans. So the Whites are enveloping themselves in the patriotic appeal. The Reds are saying, we have to do this so the revolution can survive, and indeed we�ll eventually spread the revolution to all these new bourgeois states: Poland and even Germany and beyond. The foreign powers land troops to try to help some of the White forces. The British, for example, land some troops here. The French land some troops here. The Japanese and the Americans in the Soviet Far East, in Siberia. The Americans fairly quickly get tired of this, find it pointless, and withdraw. The British and French also become disillusioned with their efforts. But actually, it's a very close call for the Soviet regime. The Allies do not intervene in full Strength, and indeed some of their soldiers, who themselves identify with the working class, have doubts about what they're doing there. And the Soviet government survives very narrowly the uncoordinated attacks of their White enemies. Probably the most dangerous point was in late 1919. White forces led by a man named Yudenich are pushing them hard right up here, marching almost taking Petrograd. Around that time forces out of the Far East led by a man named Admiral Kolchak were marching from here. It was these pressures that actually caused the Soviets to make things even more polarized by killing the tsar and all his family, and making it clear that there was no bridge going back to the Romanov Dynasty. The Soviets, however, were able to beat them back individually. They win here. They win over here. There's another significant threat from the South, led by a man named Denikin, they beat that back. They then launch their own offensive to try and destroy the new government of Poland, and Bolshevize it. There's a climactic battle right outside of Warsaw, in which the Polish government, the new Polish nation, fights for its survival and wins; and the treaty settles the border, at least for a while, between the new state of Poland and the new Soviet state. Bottom line is the Soviet government survives. It's a close call, as I say, especially in 1919, maybe into early 1920, but they survive. After they survive, there is even a revolution against the new Soviet government from revolutionaries who resented the dictatorship being imposed by the Bolsheviks, led by sailors in Kronstadt. It's ruthlessly put down by the Red Army. Thousands of people are killed. And finally things begin to stabilize after enormous loss of life and destruction of property through the length and breadth of the Russian Empire. It settles, begins to settle down by about 1921 into 1922. But it's not settling down everywhere else in Europe, because the Bolshevik example is contagious. There are revolutions in Hungary, Germany, unrest in Poland, which I've just described, the revolution, even again, in the Soviet Union, in Kronstadt. In the Bavarian portion of Germany, centered in Munich, the Communists seize power. They declare a short lived Bavarian Socialist Republic before it is put down. In Hungary, the entire state is taken over by communist government, which rules for a short period of time, until that communist government is also destroyed by a fierce anti-communist reaction. Fifth point, let's just close for the moment. By the beginning of the 1920s, communism had established itself as a powerful, transnational, mobilizing force of revolutionary ideology, that has seized control of one of the largest countries on Earth, and it was commanding the loyalty of adherents on every inhabited continent. That's the situation by 1919 and 1920. But what I'll come to next time is the power of the reaction that communism engendered. The force of anti-communism. See you then.


2.04 (V) Communism 2.04 (V) 共産主義 2.04 (V) Comunismo 2.04 (V) Коммунизм 2.04 (V) Komünizm 2.04(五)共產主義

Hi. Welcome back. One of the big effects of World War One, is the rise of modern Communism. Jednym z wielkich skutków I wojny światowej jest powstanie współczesnego komunizmu. Well, Revolutionary Socialism wasn't a new Idea, so just think for a moment, as we do all through this course, to keep asking those why questions. Cóż, rewolucyjny socjalizm nie był nową ideą, więc pomyślcie przez chwilę, tak jak robimy to przez cały ten kurs, by dalej zadawać pytania, dlaczego. Why was the First World War so important to the rise of Communism? Well, in a way, you can kind of summarize it pretty simply. Cóż, w pewnym sensie można to dość prosto podsumować. Point one, the War. All liberal institutions hadn't prevented that horror. Усі ліберальні інституції не запобігли цьому жаху. So if you were against the War, appalled by the War, that seems to be a devastating indictment of the status quo. Więc jeśli byłeś przeciwko wojnie, przerażony wojną, wydaje się to druzgocącym oskarżeniem status quo. Revolutionary Socialism certainly not the status quo. Rewolucyjny socjalizm z pewnością nie status quo. Революційний соціалізм, звичайно, не статус-кво. The other thing in its favor: chaos. Druga rzecz na jego korzyść: chaos. Remember we talked about all those shattered empires. Pamiętaj, że rozmawialiśmy o tych wszystkich rozbitych imperiach. What takes their place? The one thing the revolutionaries often had were disciplined cells of organized people, ready to act. Jedyną rzeczą, którą rewolucjoniści często mieli, były zdyscyplinowane komórki zorganizowanych ludzi, gotowych do działania. That gave them an advantage in a period of Chaos. To dało im przewagę w okresie Chaosu. Let's take a hard look now at the particular case of the Russian Revolution. Przyjrzyjmy się teraz dokładnie konkretnemu przypadkowi rewolucji rosyjskiej. Just a brief recap on Russian politics in the generation prior to the Revolution. Tylko krótkie podsumowanie polityki rosyjskiej w pokoleniu przed rewolucją. This was a very polarized politics. To była bardzo spolaryzowana polityka. Remember the ruling elite is part of what I've called a National Tradition political movement. Pamiętajcie, że rządząca elita jest częścią tego, co nazwałem ruchem politycznym Tradycji Narodowej. The language of the Russian Court through most of the 1800s had been French. Językiem rosyjskiego dworu przez większość XIX wieku był francuski. Towards the end of the 1800s, though, the Russian nobility, the aristocracy, are all about Russification, anti-Semitism, cultivating themselves as the embodiment of the nation. Jednak pod koniec XIX wieku rosyjska szlachta, arystokracja, stawia na rusyfikację, antysemityzm, kultywując siebie jako ucieleśnienie narodu. So you have this National Tradition party, really the supreme world example of a ruling National Tradition party, in the tsar and the Russian aristocracy. Więc mamy tę partię Narodowa Tradycja, naprawdę najwyższy światowy przykład rządzącej partii Narodowa Tradycja, w carskiej i rosyjskiej arystokracji. You have the Russian people, but one of the striking things about the polarized Russian politics is what we referred to, remember in those lectures about the democratic revolutions, we kept talking about, sort of the intermediate assemblies, institutions? Macie Rosjan, ale jedną z uderzających rzeczy w spolaryzowanej rosyjskiej polityce jest to, o czym mówiliśmy, pamiętacie w tych wykładach o demokratycznych rewolucjach, o których mówiliśmy, coś w rodzaju zgromadzeń pośrednich, instytucji? In the 1700s, in France, the nobility were in the intermediate institutions. W XVIII wieku we Francji szlachta znajdowała się w instytucjach pośrednich. What's happened now is that Russia has very weak intermediate institutions. To, co się teraz wydarzyło, to fakt, że Rosja ma bardzo słabe instytucje pośredniczące. Almost non-existent. Prawie nie istnieje. The nobility has aligned itself with the tsar, by and large, and as part of the ruling national elite. Szlachta sprzymierzyła się z carem, ogólnie rzecz biorąc, i jako część rządzącej elity narodowej. Yes, after the 1905 Revolution tsars created a parliament, it's a relatively weak parliament. Tak, po rewolucji 1905 carowie stworzyli parlament, jest to parlament stosunkowo słaby. So as a result, these institutions are unusually weak. W rezultacie instytucje te są niezwykle słabe. Lacking a real outlet, intermediary outlet, even a lot of the Democratic Socialists in Russia had given up on peaceful change and were devoted to terrorism and violence as the only way of overthrowing the tsar. Nie mając prawdziwego ujścia, ujścia pośrednika, nawet wielu Demokratycznych Socjalistów w Rosji zrezygnowało z pokojowych zmian i poświęciło się terroryzmowi i przemocy jako jedynej drodze do obalenia cara. That's a little bit of the background you have when you get into the situation the empire faced as it begins to enter almost a third year of war. To trochę tła, które masz, gdy wejdziesz w sytuację, z którą zmierzyło się imperium, gdy zaczyna wchodzić prawie trzeci rok wojny. Early 1917. Początek 1917 r. You have this empire that, because it has such weak intermediate institutions, also has a relatively weak state apparatus. Macie to imperium, które ponieważ ma tak słabe instytucje pośrednie, ma też stosunkowo słaby aparat państwowy. It has a decent apparatus for repression. Ma przyzwoity aparat do represji. But just for sheer administrative management? Ale tylko dla zwykłego zarządzania administracyjnego? Not great. Nie najlepiej. So remember, we kept talking about how the First World War forced states to be more and more like total states? Pamiętajcie więc, że ciągle rozmawialiśmy o tym, jak I wojna światowa zmusiła państwa do upodabniania się do państw totalnych? The Russian Empire just doesn't have the same kind of apparatus to control all the resources of the country as efficiently as some of the other countries can, and as the war keeps going on, the strain of managing all that begins to break down and a lot of just basic services break down: support for the widows of war veterans; problems in getting food supply to the armies; and also keeping other people fed. Imperium Rosyjskie po prostu nie ma tego samego rodzaju aparatu do kontrolowania wszystkich zasobów kraju tak skutecznie, jak niektóre inne kraje, a w miarę trwania wojny napięcie związane z zarządzaniem wszystkim zaczyna się załamywać i załamuje się wiele podstawowych usług: pomoc dla wdów po weteranów wojennych; problemy z zaopatrzeniem armii w żywność; a także karmienie innych ludzi. Yes, the Russian Empire had tried to make some superficial changes: So Saint Petersburg, the name of the capital, sounded too German, so during the war they changed the name to Petrograd. Tak, Imperium Rosyjskie próbowało dokonać pewnych powierzchownych zmian: więc Sankt Petersburg, nazwa stolicy, brzmiała zbyt niemiecka, więc podczas wojny zmienili nazwę na Piotrogród. By the way, then after the war it changed to Leningrad but today it's back to the historic name Saint Petersburg again. Nawiasem mówiąc, wtedy po wojnie zmienił się na Leningrad, ale dziś znów wraca do historycznej nazwy Sankt Petersburg. Bottom line, though, is by early 1917, the strain was becoming too much. Konkluzja jest jednak taka, że na początku 1917 roku napięcie stawało się zbyt duże. I quoted you that passage in Landsdowne�s memo in the British Cabinet in 1916, where it was apparent even to outside observers that the Russian Empire was under extremely difficult strain and might not be able to survive a continuation of the war. Zacytowałem ci ten fragment z noty Landsdowne'a w brytyjskim gabinecie w 1916 r., gdzie było oczywiste nawet dla zewnętrznych obserwatorów, że Imperium Rosyjskie znajduje się pod niezwykle trudnym obciążeniem i może nie być w stanie przetrwać kontynuacji wojny. Я процитував вам цей уривок із доповідної записки Лендсдауна до британського кабінету міністрів у 1916 році, де навіть стороннім спостерігачам було очевидно, що Російська імперія переживає надзвичайно важку напругу і, можливо, не зможе пережити продовження війни. It begins to break down. Zaczyna się załamywać. It begins to break down first with a revolution in early 1917 that, if anything, is more about making the government more responsive and more effective. Najpierw zaczyna się załamywać wraz z rewolucją na początku 1917 roku, która, jeśli w ogóle, ma na celu sprawienie, by rząd był bardziej responsywny i skuteczniejszy. In a way, it's a patriotic revolution. W pewnym sensie to rewolucja patriotyczna. At first, the revolutionaries are really ambivalent about whether Russia should leave the war. Na początku rewolucjoniści są naprawdę ambiwalentni co do tego, czy Rosja powinna opuścić wojnę. Спочатку революціонери справді неоднозначні щодо того, чи варто Росії виходити з війни. Some of them are arguing that Russia needs to have a revolution to be more effective in winning the war. Niektórzy z nich przekonują, że Rosja potrzebuje rewolucji, aby skuteczniej wygrać wojnę. Take for example this man: Alexander Kerensky. Weźmy na przykład tego człowieka: Aleksandra Kierenskiego. Kerensky was a Democratic Socialist. He'd been right on the cusp of the socialist's who had gone out into violent opposition of the regime or whether to participate in parliamentary action. Miał rację u progu socjalistów, którzy wystąpili w brutalnej opozycji wobec reżimu lub czy wziąć udział w akcji parlamentarnej. In early 1917, he's seen as a somewhat more centrist figure, and he becomes the principle leader of the coalition of groups that take charge after the tsar abdicates in early 1917, and Russia creates a provisional republic. Na początku 1917 jest postrzegany jako postać nieco bardziej centrowa i staje się głównym przywódcą koalicji grup, które przejmują władzę po abdykacji cara na początku 1917, a Rosja tworzy tymczasową republikę. The Russian Republic actually organized elections as one of its first priorities. Republika Rosyjska faktycznie zorganizowała wybory jako jeden ze swoich priorytetów. These elections were held in late 1917, not everybody voted of course, but a substantial number of people voted, and the results are interesting. Wybory te odbyły się pod koniec 1917 roku, oczywiście nie wszyscy głosowali, ale znaczna liczba osób głosowała, a wyniki są interesujące. If you take a look at these results, what you see is the dominant role, you can see it in the top of the chart up here, or here. Jeśli spojrzysz na te wyniki, to, co widzisz, jest dominującą rolą, możesz to zobaczyć na górze wykresu tutaj lub tutaj. These are basically Democratic Socialist parties. Są to zasadniczo partie demokratyczno-socjalistyczne. Now some of the members of these parties had gone into violent opposition against the tsar, even supporters of terrorism, but that's because they believed there were really no peaceful outlets. Teraz niektórzy członkowie tych partii weszli w brutalną opozycję przeciwko carowi, nawet zwolennicy terroryzmu, ale to dlatego, że wierzyli, że tak naprawdę nie ma pokojowych ujścia. It's not useful, necessarily, to think of these people all as orthodox Marxists. Niekoniecznie jest pożyteczne myślenie o tych ludziach jako o ortodoksyjnych marksistach. A lot of the socialist revolutionaries were about land reform. Wielu socjalistycznych rewolucjonistów opowiadało się za reformą rolną. Now the land reformers didn't want to take the land away from the rich nobles and give it to the state. Teraz reformatorzy ziemscy nie chcieli odbierać ziemi bogatej szlachcie i oddać ją państwu. They wanted to take land away from the rich nobles and give it to poor peasants. Chcieli odebrać ziemię bogatej szlachcie i oddać ją biednym chłopom. In other words, they didn't want to eliminate private property. Innymi słowy, nie chcieli zlikwidować własności prywatnej. They wanted to redistribute private property. Chcieli redystrybuować własność prywatną. Now that made them revolutionary in Russia, but that's a very different agenda from the agenda of the Bolsheviks over here, who you see have substantial support, and depending on how you count them and their allies, think of them as there are no more than about 25 to 30 percent of the people voting in Russia in 1917. To sprawiło, że byli rewolucyjni w Rosji, ale to zupełnie inny program niż program bolszewików tutaj, którzy, jak widzisz, mają znaczne poparcie i w zależności od tego, jak liczysz ich i ich sojuszników, pomyśl o nich, ponieważ nie ma więcej niż około 25 do 30 procent ludzi głosujących w Rosji w 1917 roku. Це зробило їх революціонерами в Росії, але це зовсім інший порядок денний більшовиків тут, які, як ви бачите, мають суттєву підтримку, і залежно від того, як ви рахуєте їх та їхніх союзників, думайте про них, оскільки їх не більше ніж приблизно від 25 до 30 відсотків людей, які голосували в Росії в 1917 році. The weight mainly held by people who wanted radical change, but were interested in preserving capitalism, basic institutions of private property, and some sort of apparatus of democratic rule, which they thought Russia needed. Wagę trzymali głównie ludzie, którzy pragnęli radykalnej zmiany, ale byli zainteresowani zachowaniem kapitalizmu, podstawowych instytucji własności prywatnej i pewnego rodzaju aparatu rządów demokratycznych, którego ich zdaniem Rosja potrzebowała. Вагою займали переважно люди, які хотіли радикальних змін, але були зацікавлені у збереженні капіталізму, базових інститутів приватної власності та свого роду апарату демократичного правління, який, на їхню думку, потрібен Росії. So here's the scene in the fall of 1917. There's a provisional government. It's just held elections. Właśnie odbyły się wybory. We've just talked about the result. They're still in the war against the Germans, though the war is not going well and is increasingly unpopular. They are supporters of land reform but haven't really started redistributing the land yet, and there are a lot of confused arguments and divisions inside the provisional government. Są zwolennikami reformy rolnej, ale tak naprawdę nie rozpoczęli jeszcze redystrybucji ziemi, a wewnątrz rządu tymczasowego jest wiele niejasnych argumentów i podziałów. Even though the elections have been held, the new National Assembly hasn't yet taken office. Mimo że wybory się odbyły, nowe Zgromadzenie Narodowe nie objęło jeszcze urzędu. That's the environment in which the Bolsheviks launched the decisive coup, in which they overthrow the provisional government. To jest środowisko, w którym bolszewicy przeprowadzili decydujący pucz, w którym obalili rząd tymczasowy. That's the coup that occurs in November 1917. To zamach stanu, który miał miejsce w listopadzie 1917 roku. You'll sometimes see this referred to as the October Revolution, that's because Russia was still on a different calendar, the Gregorian calendar, and by the Russian calendar, it was in October, but by the calendar the rest of the world was using, it was in November 1917. Czasami zobaczysz to jako Rewolucję Październikową, ponieważ Rosja wciąż była w innym kalendarzu, kalendarzu gregoriańskim, a według kalendarza rosyjskiego to był październik, ale według kalendarza używała reszta świata, to było w listopadzie 1917 roku. And I keep talking about the Bolsheviks. I ciągle mówię o bolszewikach. Who are the Bolsheviks? Their leader is this man: Vladimir Ilyich Lenin. Lenin is kind of an adopted name. Lenin to rodzaj przybranego nazwiska. The family name was Ulyanov. Lenin and his familiy had a long history of revolutionary activism against the tsar. Lenin i jego rodzina mieli długą historię rewolucyjnego aktywizmu przeciwko carowi. He'd been in prison. He left prison. Opuścił więzienie. He'd been in exile when World War One began in Switzerland. Był na wygnaniu, kiedy w Szwajcarii wybuchła pierwsza wojna światowa. In 1917, the Germans conducted what we would now call in intelligence circles a covert action. W 1917 roku Niemcy przeprowadzili tajną akcję, którą teraz nazwalibyśmy w kręgach wywiadowczych. The covert action of German intelligence was to put Lenin, in Switzerland, into a railway car, a sealed railway car, as if he was a form of bacteria, and essentially send him into Russia, inject him into the Russian body politic in the hope that he would make a lot of mischief and take Russia out of the war. Tajna akcja niemieckiego wywiadu polegała na wsadzeniu Lenina w Szwajcarii do wagonu, zapieczętowanego wagonu kolejowego, jakby był formą bakterii, i w zasadzie wysłanie go do Rosji, wstrzyknięcie go do rosyjskiego ciała politycznego w nadziei że zrobi wiele psot i wyrwie Rosję z wojny. Таємна акція німецької розвідки полягала в тому, щоб посадити Леніна у Швейцарії у залізничний вагон, запечатаний залізничний вагон, ніби він був формою бактерії, і по суті відправити його до Росії, ввести його в російське політичне тіло в надії що він наробить багато лиха і виведе Росію з війни. Lenin had been receiving some subsidies from the German government, and Lenin proceeded to do exactly what the Germans wanted him to do. Lenin otrzymywał pewne subsydia od rządu niemieckiego i Lenin zaczął robić dokładnie to, czego chcieli od niego Niemcy. This was not because Lenin was not a patriot. Of course, Lenin's patriotism went beyond any one country. Oczywiście patriotyzm Lenina wykraczał poza jeden kraj. Звичайно, патріотизм Леніна виходив за межі однієї країни. He was an internationalist. Był internacjonalistą. He was a true internationalist revolutionary in his orientation. W swojej orientacji był prawdziwym internacjonalistycznym rewolucjonistą. He wanted to overthrow the German government too, when he got to it. Chciał też obalić rząd niemiecki, kiedy do tego doszedł. Він також хотів повалити німецький уряд, коли дійшов до цього. If for the moment the Germans were his instrument for accomplishing the revolution, he would use the Germans, just as they were using him. Gdyby na razie Niemcy byli jego narzędziem do przeprowadzenia rewolucji, wykorzystałby Niemców, tak jak oni używali jego. So in 1917, Lenin arrives in Petrograd. Tak więc w 1917 Lenin przybywa do Piotrogrodu. He begins organizing other exiles who are returning along with revolutionaries in the country. Zaczyna organizować innych zesłańców, którzy wracają wraz z rewolucjonistami w kraju. One of his key right-hand men will be this man: Leon Trotsky. Jednym z jego kluczowych prawych ludzi będzie ten człowiek: Lew Trocki. A skillful organizer. Umiejętny organizator. Jewish. Żydowski. Deeply committed to the revolutionary cause. Głęboko oddany sprawie rewolucyjnej. One of the things that distinguishes Bolshevism, and Lenin personally, is that Bolshevism is not about being a mass movement in this era. Jedną z rzeczy, która wyróżnia bolszewizm i osobiście Lenina, jest to, że bolszewizm nie polega na byciu ruchem masowym w tej epoce. Однією з речей, яка відрізняє більшовизм і особисто Леніна, є те, що більшовизм не є масовим рухом у цю епоху. Bolshevism basically says: the masses need to be led by a revolutionary vanguard. Bolszewizm w zasadzie mówi: masy muszą być kierowane przez rewolucyjną awangardę. Більшовизм в основному каже: маси треба вести за собою революційний авангард. That vanguard needs to be the absolute elite of the movement. Ta awangarda musi być absolutną elitą ruchu. Totally submitting to party discipline, organizing on military lines into revolutionary cells because only with the strongest party discipline can they possibly succeed. Całkowite podporządkowanie się dyscyplinie partyjnej, organizowanie się na liniach wojskowych w komórki rewolucyjne, ponieważ tylko przy najsilniejszej dyscyplinie partyjnej mogą odnieść sukces. And Lenin himself in his tactical single- mindedness helps to lead the party to a successful overthrow of the center of power in St. A sam Lenin w swojej taktycznej determinacji pomaga poprowadzić partię do udanego obalenia centrum władzy w St. І сам Ленін своєю тактичною цілеспрямованістю допомагає вести партію до успішного повалення центру влади в Санкт-Петербурзі. Petersburg in the fall of 1917. They tried before. Próbowali wcześniej. Вони пробували раніше. They tried in July 1917 and almost been broken by it. Próbowali w lipcu 1917 i prawie zostali przez to złamani. Вони пробували в липні 1917 року і майже були розбиті. And indeed a lot of Lenin's comrades did not think the time for revolution was right. I rzeczywiście, wielu towarzyszy Lenina nie uważało, że nadszedł właściwy czas na rewolucję. This was a very close run thing. To była bardzo bliska sprawa. Це була дуже близька річ. But Lenin pulled it off. Ale Lenin to zrobił. Here's a wonderful contemporary portrait by the Russian painter, Ivan Vladimirov, of the Red Guards storming the Winter Palace, which is where the provisional government had set up as its headquarters. Oto wspaniały współczesny portret rosyjskiego malarza Iwana Władimirow, przedstawiający czerwonogwardię szturmującą Pałac Zimowy, gdzie rząd tymczasowy ustanowił swoją siedzibę. In November 1917, the Pogrom of the Winter Palace, he called this painting, in which the Red Guards are poking their bayonets into the portraits of the ruling aristocracy. W listopadzie 1917 r. Pogromem Pałacu Zimowego nazwał ten obraz, na którym Czerwonogwardziści wbijają bagnety w portrety rządzącej arystokracji. Incidentally, remembering back to those images of the French Revolution, you'll remember it when we talked about the democratic revolutions, we talked about how this became a revolution against the exclusive control of government by hereditary aristocracy. Nawiasem mówiąc, wracając do tych obrazów Rewolucji Francuskiej, przypomnicie sobie, kiedy rozmawialiśmy o rewolucjach demokratycznych, rozmawialiśmy o tym, jak stało się to rewolucją przeciwko wyłącznej kontroli rządu przez dziedziczną arystokrację. До речі, згадуючи ті образи Французької революції, ви пам’ятаєте це, коли ми говорили про демократичні революції, ми говорили про те, як це стало революцією проти виключного контролю над урядом з боку спадкової аристократії. Those issues are still very much alive and well in Russia in 1917 and 1918. Te kwestie są nadal bardzo żywe i mają się dobrze w Rosji w 1917 i 1918 roku. So the Bolsheviks take over at the end of 1917. Tak więc bolszewicy przejmują władzę pod koniec 1917 roku. The Constituent Assembly, that had just been elected in the 1917 elections, they gather at the beginning of 1918. Zgromadzenie Ustawodawcze, które właśnie zostało wybrane w wyborach w 1917 r., zbiera się na początku 1918 r. Установчі збори, щойно обрані на виборах 1917 року, збираються на початку 1918 року. The Bolsheviks kind of listened to them for a few minutes and then essentially send them all home. Bolszewicy słuchali ich przez kilka minut, a potem w zasadzie odesłali do domu. Some of the socialist revolutionaries, angry and frustrated at the Bolshevik's seizure of power, actually themselves begin launching revolutionary activity. Niektórzy z rewolucjonistów socjalistycznych, rozgniewani i sfrustrowani przejęciem władzy przez bolszewików, faktycznie sami rozpoczynają działalność rewolucyjną. Частина соціалістів-революціонерів, розлючених і розчарованих захопленням влади більшовиками, фактично самі починають революційну діяльність. There are a couple of attempts to kill Lenin himself, one of which came very close to killing him. Istnieje kilka prób zabicia samego Lenina, z których jedna była bardzo bliska zabicia go. But the bottom line is that in early 1918 and for some time there is no quick counter to the Bolshevik seizure of power. Ale najważniejsze jest to, że na początku 1918 roku i przez jakiś czas nie ma szybkiego przeciwstawienia się przejęciu władzy przez bolszewików. Але суть в тому, що на початку 1918 року і протягом деякого часу швидкої протидії більшовицькому захопленню влади немає. There is no obvious organized counter movement that instantly springs up to fight them. Nie ma oczywistego zorganizowanego ruchu kontrującego, który natychmiast pojawia się, by z nimi walczyć. Немає явного організованого протидії, який миттєво виникає для боротьби з ними. Eventually there will be many, many sources of opposition to the Bolsheviks. W końcu będzie wiele, wiele źródeł sprzeciwu wobec bolszewików. But the key point about the ensuing Russian Civil War is they never have a single agenda. Ale kluczową kwestią związaną z nadchodzącą rosyjską wojną domową jest to, że nigdy nie mają jednego planu. They never have a unitary command. Nigdy nie mają jednolitego dowództwa. They never act in a coordinated way. Nigdy nie działają w skoordynowany sposób. A civil war did begin by late 1918. Wojna domowa zaczęła się pod koniec 1918 roku. Scattered parts of Russia and the Russian elites deeply loyal to the former tsar, to the nobility, to the old Russian traditions and way of life, others, including Socialist Revolutionaries who are appalled by the Bolshevik methods, by their seizure of private property, all rally against them. Rozproszone części Rosji i rosyjskie elity głęboko wierne byłemu carowi, szlachcie, starym rosyjskim tradycjom i sposobowi życia, inne, w tym eserowców, którzy są zbulwersowani metodami bolszewickimi, przejmowaniem własności prywatnej, wszyscy zbierać się przeciwko nim. Here's a map that gives you a sense of the ensuing civil war. Oto mapa, która daje poczucie zbliżającej się wojny domowej. And you can also see what a close call this was. Możesz też zobaczyć, jak bardzo to było trudne. І ви також можете побачити, який це був близький дзвінок. But a key point is that from the very beginning of the civil war, the Bolsheviks control heartland that looks something like this: Moscow, Saint Petersburg, then called Petrograd. Ale kluczową kwestią jest to, że od samego początku wojny domowej bolszewicy kontrolują centrum, które wygląda mniej więcej tak: Moskwa, Sankt Petersburg, wtedy zwany Piotrogrodem. And they're never really broken out of that control of the power centers. I tak naprawdę nigdy nie zostają wyrwane z kontroli nad centrami władzy. Foreign governments obviously took an interest in what was happening in Russia. Zagraniczne rządy oczywiście interesowały się tym, co działo się w Rosji. The Bolsheviks were going to take Russia out of the war. Taking Russia out of the war means that the Allies are more likely to lose the war, so they care about this. Wyłączenie Rosji z wojny oznacza, że alianci są bardziej narażeni na przegraną wojnę, więc zależy im na tym. Виведення Росії з війни означає, що союзники з більшою ймовірністю програють війну, тому вони піклуються про це. The Allies then take sides with the Whites, who were pledged to try to get Russia back in the war. Alianci stanęli wtedy po stronie Białych, którzy zobowiązali się spróbować przywrócić Rosję do wojny. But think about it, on the Bolshevik side, ending the war was a key element of their political appeal. Ale pomyślcie o tym, po stronie bolszewickiej, zakończenie wojny było kluczowym elementem ich politycznej atrakcyjności. We will stop the war. But man, the Germans made them pay a high price to stop the war, a very beneficial treaty for the Germans and their allies. Ale człowieku, Niemcy zmusili ich do zapłacenia wysokiej ceny za powstrzymanie wojny, bardzo korzystny traktat dla Niemców i ich sojuszników. Але чувак, німці змусили їх заплатити високу ціну, щоб зупинити війну, дуже вигідний договір для німців та їхніх союзників. Therefore from the White perspective, they say the Reds have sold out their motherland to the Germans. Dlatego z perspektywy Białych mówią, że Czerwoni sprzedali swoją ojczyznę Niemcom. Тому з точки зору білих вони кажуть, що червоні продали свою батьківщину німцям. So the Whites are enveloping themselves in the patriotic appeal. Tak więc Biali otaczają się patriotycznym apelem. Тож білі огортаються патріотичним закликом. The Reds are saying, we have to do this so the revolution can survive, and indeed we�ll eventually spread the revolution to all these new bourgeois states: Poland and even Germany and beyond. Czerwoni mówią, że musimy to zrobić, aby rewolucja mogła przetrwać, i rzeczywiście w końcu rozprzestrzenimy rewolucję na wszystkie te nowe państwa burżuazyjne: Polskę, a nawet Niemcy i nie tylko. The foreign powers land troops to try to help some of the White forces. Obce mocarstwa lądują wojska, aby spróbować pomóc niektórym siłom Białych. The British, for example, land some troops here. The French land some troops here. The Japanese and the Americans in the Soviet Far East, in Siberia. Japończycy i Amerykanie na sowieckim Dalekim Wschodzie, na Syberii. The Americans fairly quickly get tired of this, find it pointless, and withdraw. Amerykanie dość szybko się tym męczą, uważają to za bezcelowe i wycofują się. The British and French also become disillusioned with their efforts. Brytyjczycy i Francuzi również są rozczarowani swoimi wysiłkami. But actually, it's a very close call for the Soviet regime. Ale w rzeczywistości jest to bardzo bliskie wezwanie dla reżimu sowieckiego. Але насправді це дуже близький заклик до радянської влади. The Allies do not intervene in full Strength, and indeed some of their soldiers, who themselves identify with the working class, have doubts about what they're doing there. Alianci nie interweniują w pełnej sile i rzeczywiście niektórzy z ich żołnierzy, którzy sami identyfikują się z klasą robotniczą, mają wątpliwości co do tego, co tam robią. And the Soviet government survives very narrowly the uncoordinated attacks of their White enemies. A rząd sowiecki bardzo słabo radzi sobie z nieskoordynowanymi atakami swoich białych wrogów. І радянський уряд дуже мало витримує нескоординовані напади своїх білих ворогів. Probably the most dangerous point was in late 1919. Prawdopodobnie najniebezpieczniejszy punkt miał miejsce pod koniec 1919 roku. White forces led by a man named Yudenich are pushing them hard right up here, marching almost taking Petrograd. Białe siły dowodzone przez człowieka imieniem Judenich popychają ich mocno tutaj, maszerując prawie zdobywając Piotrogród. Around that time forces out of the Far East led by a man named Admiral Kolchak were marching from here. Mniej więcej w tym czasie stamtąd maszerowały siły z Dalekiego Wschodu dowodzone przez niejakiego admirała Kołczaka. It was these pressures that actually caused the Soviets to make things even more polarized by killing the tsar and all his family, and making it clear that there was no bridge going back to the Romanov Dynasty. To właśnie te naciski w rzeczywistości spowodowały, że Sowieci jeszcze bardziej spolaryzowali sprawy, zabijając cara i całą jego rodzinę, i wyjaśniając, że nie ma mostu prowadzącego do dynastii Romanowów. Саме цей тиск фактично змусив Радянський Союз зробити ситуацію ще більшою поляризацією, убивши царя та всю його сім’ю, і давши зрозуміти, що немає мосту назад до династії Романових. The Soviets, however, were able to beat them back individually. Sowieci byli jednak w stanie odeprzeć ich pojedynczo. Совєти, однак, змогли відбити їх поодинці. They win here. Wygrywają tutaj. They win over here. There's another significant threat from the South, led by a man named Denikin, they beat that back. Jest jeszcze jedno poważne zagrożenie z południa, dowodzone przez człowieka imieniem Denikin, pokonali to. They then launch their own offensive to try and destroy the new government of Poland, and Bolshevize it. Następnie rozpoczynają własną ofensywę, aby spróbować zniszczyć nowy rząd Polski i bolszewizować go. There's a climactic battle right outside of Warsaw, in which the Polish government, the new Polish nation, fights for its survival and wins; and the treaty settles the border, at least for a while, between the new state of Poland and the new Soviet state. Pod Warszawą toczy się kulminacyjna bitwa, w której polski rząd, nowy polski naród, walczy o przetrwanie i wygrywa; a traktat ustala, przynajmniej na jakiś czas, granicę między nowym państwem polskim a nowym państwem sowieckim. Відразу під Варшавою відбувається кульмінаційна битва, в якій польський уряд, нова польська нація, бореться за своє виживання та перемагає; і договір встановлює кордон, принаймні на деякий час, між новою державою Польща та новою радянською державою. Bottom line is the Soviet government survives. Konkluzja jest taka, że rząd sowiecki przetrwa. Суть в тому, що радянська влада вижила. It's a close call, as I say, especially in 1919, maybe into early 1920, but they survive. Jak mówię, blisko, zwłaszcza w 1919, może na początku 1920, ale przetrwają. Це дуже близько, як я вже сказав, особливо в 1919 році, можливо, на початку 1920 року, але вони вижили. After they survive, there is even a revolution against the new Soviet government from revolutionaries who resented the dictatorship being imposed by the Bolsheviks, led by sailors in Kronstadt. Po tym, jak przeżyją, następuje nawet rewolucja przeciwko nowemu rządowi sowieckiemu ze strony rewolucjonistów, którzy nie znoszą dyktatury narzuconej przez bolszewików, kierowanych przez marynarzy w Kronsztadzie. Після того, як вони виживають, відбувається навіть революція проти нової радянської влади від революціонерів, які обурювалися диктатурою, яку ввели більшовики, на чолі з матросами в Кронштадті. It's ruthlessly put down by the Red Army. Jest bezlitośnie stłumiony przez Armię Czerwoną. Thousands of people are killed. And finally things begin to stabilize after enormous loss of life and destruction of property through the length and breadth of the Russian Empire. I wreszcie sytuacja zaczyna się stabilizować po ogromnej utracie życia i zniszczeniu mienia w całym Imperium Rosyjskim. It settles, begins to settle down by about 1921 into 1922. Osiada, zaczyna się osiedlać około 1921 do 1922. Він осідає, починає осідати приблизно з 1921 по 1922 рік. But it's not settling down everywhere else in Europe, because the Bolshevik example is contagious. Ale to nie osiedla się nigdzie indziej w Europie, bo przykład bolszewików jest zaraźliwy. Але не всюди в Європі воно приживається, бо більшовицький приклад заразливий. There are revolutions in Hungary, Germany, unrest in Poland, which I've just described, the revolution, even again, in the Soviet Union, in Kronstadt. Są rewolucje na Węgrzech, w Niemczech, niepokoje w Polsce, które właśnie opisałem, rewolucja, jeszcze raz, w Związku Radzieckim, w Kronsztadzie. Бувають революції в Угорщині, Німеччині, заворушення в Польщі, які я щойно описав, революція, навіть знову ж таки, в Радянському Союзі, в Кронштадті. In the Bavarian portion of Germany, centered in Munich, the Communists seize power. W bawarskiej części Niemiec, skupionej w Monachium, władzę przejmują komuniści. They declare a short lived Bavarian Socialist Republic before it is put down. Ogłaszają krótkotrwałą Bawarską Republikę Socjalistyczną, zanim zostanie zdławiona. In Hungary, the entire state is taken over by communist government, which rules for a short period of time, until that communist government is also destroyed by a fierce anti-communist reaction. Na Węgrzech całe państwo jest przejmowane przez rząd komunistyczny, który rządzi przez krótki okres, aż do czasu, gdy ten komunistyczny rząd również zostanie zniszczony przez zaciekłą antykomunistyczną reakcję. Fifth point, let's just close for the moment. Punkt piąty, po prostu na razie zamknijmy. By the beginning of the 1920s, communism had established itself as a powerful, transnational, mobilizing force of revolutionary ideology, that has seized control of one of the largest countries on Earth, and it was commanding the loyalty of adherents on every inhabited continent. Na początku lat dwudziestych komunizm stał się potężną, transnarodową, mobilizującą siłą rewolucyjnej ideologii, która przejęła kontrolę nad jednym z największych krajów na Ziemi i dowodziła lojalnością wyznawców na każdym zamieszkałym kontynencie. До початку 1920-х років комунізм утвердився як потужна, транснаціональна, мобілізуюча сила революційної ідеології, яка захопила контроль над однією з найбільших країн на Землі, і викликала лояльність прихильників на кожному населеному континенті. That's the situation by 1919 and 1920. Tak było w latach 1919 i 1920. But what I'll come to next time is the power of the reaction that communism engendered. Ale następnym razem dojdę do siły reakcji, którą wywołał komunizm. The force of anti-communism. Siła antykomunizmu. See you then.