×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Global History since 1910, 1.05 (V) All the Plans Fail

1.05 (V) All the Plans Fail

Hi, welcome back. In this presentation, I wanted to focus on the first two years of World War I. The basic message is that all the really elaborate plans to win the war are failing. Vast plans moving millions of men, huge amounts of artillery and ammunition, careful railway timetables, comes to bloody wreckage. The war starts out, though, with a great sense of social unity, all those terrible political arguments of the preceding 20 years, management versus working class and so on, now seen replaced by a new kind of unity, as countries rallied to their flags. But the war unfolds in ways that none of the combatants had expected. What did they expect? You might ask. Well, mostly what people expect in the future is things that they know have happened in the past. They tend to predict the future with analogies to the past. If they'd looked at other wars in the past: the Russo-Japanese War lasted about a year and a half to two years; the Franco-Prussian War lasted about a year or so; the Crimean War, again relatively short. No one had any experience in their lifetimes of a large-scale war that lasted year after year after year. It was expected that there would be a violent clash of armies, intense warfare, and a quick outcome. That's not what happened. A key decision at the very outset of the war is: What to do about Belgium? The creation of a neutral Belgium had been a linchpin of European politics ever since the 1830s. France and Germany both had to decide who would enter Belgium to try to gain more advantage from that. Principally, it was the Germans that decided that they would really conduct the invasion of Belgium to get the high ground. Knowing that would surely bring the British in, on the French side. The British decision to join the war, after the invasion of Belgium, it might have happened anyway. It was unlikely the British were just going to let the French be defeated, but the German invasion of Belgium, was the pivot point for the British decision. But the German decision to invade Belgium did not bring them success in the West. Let's look a little bit about, how the initial weeks of the war unfolded. I'm greatly aided here by a wonderful interactive map that's been created by the Public Broadcasting Service, in conjunction with some of their work. Let's zoom in on this interactive map. Step one is the Germans break into the Belgian forts to penetrate into Belgium, in order to wheel down in France. The French are launching their own attacks, against the German frontier. Those attacks collapse in bloody failure. The combatants are discovering that the power of modern weapons, machine guns, artillery, are simply devastating, when men in cavalry stand up and charge out in the open. The German armies in Belgium sweep down from the north, heading toward Paris. A lot of the standard works refer to this German plan, as the so called Schlieffen plan. What the German attack was meant to do was to provide an effective offensive move against France, as France had its own offensive plan against the German frontier. Meanwhile in the East, the Russians launched their attack, by two separate armies, against German East Prussia. But the Germans counterattack and defeat the Russian armies. Back in the West, the French rally a defense near Paris, at what would be called the Battle of the Marne, and the French defeat the overextended German armies, who have now outrun their overextended supply lines, because these modern armies now require huge logistical support. In the next months of 1914, the different sides settle into this line. And this line, will define what was called the Western Front for the next years of war. Failures in the West are accompanied by failures in the East. The Russians launch their offensives here, against East Prussia, here against Austria; they don't get very far. The Serbians drove forward into Bosnia, but there's a counter attack from the Austrians, backed by the Germans, eventually assisted by Bulgarian allies. Serbia itself is occupied by the Central Powers; the battle line by the end of 1915 running down here. By the end of 1914, and into 1915, the war begins widening pretty rapidly. Japan, a treaty ally of the British, join in on the British side. They use this as an opportunity to occupy German territory on the Chinese mainland: the whole Shandong Peninsula and Qingdao. The Japanese also occupied German held islands in the Pacific. Meanwhile, the Ottoman Empire, under the leadership of its Turkish ruler, joins with Germany and Austria and Bulgaria to form a united front. The Ottoman Empire and its Muslim rulers declare a holy war, a jihad, against the British and French and all their positions in the Middle East, and the war quickly extends to a battle for colonies: colonies especially in Africa, where both the British and the Germans mount expeditionary forces to fight wars against each other in the jungles. So, to give you some sense of scale of the war in Europe and Southwest Asia: By the end of 1915, Germany and its allies are dominating this whole area of Central and Southeastern Europe, going on into Southwest Asia, with the Russians and the French, with British help, pushing against them on both sides. And the British now especially involved in battles against the Turks in Asia. With the British reaching out for help from potential local allies, like say the Arabs, the war is widening in other ways, too. In 1915, the combatants begin using the new marvels of chemistry against each other in other ways, releasing many tons of poison gas that, when inhaled, will cause the lungs to inflame and asphyxiate people in the thousands. As all the soldiers begin finding that gas masks are part of their standard kit, the Germans are also advancing in their use of submarines to disrupt world trade and offset some of the British naval advantages. So in early 1915, all the sides had realized that their initial plans at the outbreak of war have not ended the war. And they all start developing their war-winning plans for 1915. Okay, they've learned their lessons, they're going to mount huge offensives on the Western Front to now break through and settle things in France. In the case of the Allies, they develop a big plan to break through that German, Austrian, Bulgarian, Turkish combine by attacking right near Constantinople and putting a huge landing force, especially using Australian and New Zealand troops, to land at a place called Gallipoli, then move from there to threaten Constantinople, knock Turkey out of the war. They've all these elaborate plans. And in the spring and summer of 1915, all of these plans fail, too. The offensives in France collapse into bloody ruin, with the casualties lists beginning to amount into the hundreds of thousands after these weeks of fighting. Both sides now realizing that they�re straining their industry to simply produce enough shells to now wage these sorts of modern battles. Then Gallipoli attack against the Turks encounters a quite modern and very determined Turkish army that kills the Australian, New Zealand, and British Attackers in the tens of thousands and eventually hundreds of thousands of casualties. As the powers on both sides realize that they're involved in a prolonged world war, their war aims evolve, too. Again, think back: What was the war initially about? It was initially about this rivalry in the Balkans. But once these countries were fully at war, once so many of their citizens are fighting and dying on such a colossal scale, well you have to develop war aims that will somehow match. The Allies begin moving toward war aims, that will dismantle the Austro-Hungarian Empire. Dismantle the Ottoman Empire. Germans and their allies developed equally vaulting war aims. They're now developing ambitions that are so radical that each side sees this almost as wars for their future existence. Okay, so they had their big plans in 1915; their plans failed. Well, they're going to learn the lessons of 1915. They're going to develop still better plans for 1916 that fully understand these conditions of modern war. Both sides develop huge elaborate plans for war winning offensives in 1916. In the case of both the Allies and the Germans, their plans center on the Western Front. The Germans plant to launch an offensive at a point the French are going to have to defend. The Germans don't think that winning the territory wins the war. No, they deliberately set out to wage a battle in which they will bleed the French army to death. They'll wage such a war of attrition that the French Nation won't be able to stand to continue the war. They pick as their site for that attack, that blood bath, a place called Verdun. Meanwhile in 1916, they plan to greatly expand submarine warfare, including sinking ships that transit in the Atlantic between Britain and the raw materials in America, in the hope that that will help knock Britain out of the war, as well. The Allies, for their part, are developing huge offensive plans of their own. The British will take the lead, focusing on a place called the Somme. The battle for Verdun begins in February of 1916. It goes on virtually the entire year. The hopes for a bloodbath are realized, but the attrition runs both ways. Enormous losses of life within this relatively tiny place. I've spent some time at Verdun; it's one of the saddest places you can visit on the planet. There are places of the landscape that are so blasted by the fighting, that the vegetation still hasn't recovered to this day. To this day, you can still see the way the earth has been re-molded by the shell fire. You can see the gigantic cemeteries and tombs of the soldiers who died there, under nightmarish conditions. About a million French and German soldiers are consumed in the Verdun maelstrom. The submarine war is effective but not effective enough. The United States, which has stayed out of the war, warns the Germans that, if they sink American shipping and interfere with American trade, the United States will join the war on the side of the British and the French. The Germans hold back. So, the German offensive plans fail. The Allies had their offensive plans, too. The lead part was that the Russians were going to launch a gigantic offensive aimed at knocking the Austrians out of the war. The offensive is very successful; it hits the Austrians very hard, but it ends up hurting the Russian army just as bad. The result: another inconclusive outcome. And as for the offensive on the Somme, one of the most famous disasters of the entire war. The British attackers suffered 60,000 casualties, 20,000 British soldiers killed, just on the very first day of the battle: July 1st, 1916. So in other words, every side has tried its grand bid to win the war, and every side has realized that none of it is working. All the plans have failed. In each of the Allied capitals, especially among the leaders, who have the best information on what's really going on, they can feel the strain now. The losses, the costs, are simply enormous. Their economies, their finances, everything is being strained to the limit. They're all thinking about: Where is this going to go now? How can we win the war? And that creates a really interesting moment, between about August 1916 and January 1917, when a lot of things were possible, a crossroads that we'll discuss in the next presentation.


1.05 (V) All the Plans Fail 1.05 (V) すべてのプランが失敗する 1.05 (V) Wszystkie plany zawodzą 1.05 (V) Все планы провалились 1.05(五)计划全部失败 1.05 (V) 所有的計劃都失敗了

Hi, welcome back. In this presentation, I wanted to focus on the first two years of World War I. The basic message is that all the really elaborate plans to win the war are failing. Vast plans moving millions of men, huge amounts of artillery and ammunition, careful railway timetables, comes to bloody wreckage. Riesige Pläne, Millionen von Menschen zu bewegen, riesige Mengen an Artillerie und Munition, sorgfältige Eisenbahnfahrpläne, werden zu blutigen Trümmern. Rozległe plany przemieszczania milionów ludzi, ogromne ilości artylerii i amunicji, staranne rozkłady jazdy pociągów, schodzą na marne. The war starts out, though, with a great sense of social unity, all those terrible political arguments of the preceding 20 years, management versus working class and so on, now seen replaced by a new kind of unity, as countries rallied to their flags. Wojna zaczyna się jednak z wielkim poczuciem społecznej jedności, wszystkie te okropne polityczne argumenty z poprzednich 20 lat, zarządzanie przeciwko klasie robotniczej i tak dalej, teraz postrzegane jako zastąpione przez nowy rodzaj jedności, gdy kraje zbierały się do swoich flag . But the war unfolds in ways that none of the combatants had expected. Ale wojna toczy się w sposób, jakiego nikt z walczących się nie spodziewał. What did they expect? You might ask. Możesz zapytać. Well, mostly what people expect in the future is things that they know have happened in the past. Cóż, głównie ludzie oczekują w przyszłości rzeczy, o których wiedzą, że wydarzyły się w przeszłości. They tend to predict the future with analogies to the past. Mają tendencję do przewidywania przyszłości na podstawie analogii z przeszłością. If they'd looked at other wars in the past: the Russo-Japanese War lasted about a year and a half to two years; the Franco-Prussian War lasted about a year or so; the Crimean War, again relatively short. No one had any experience in their lifetimes of a large-scale war that lasted year after year after year. It was expected that there would be a violent clash of armies, intense warfare, and a quick outcome. Oczekiwano, że dojdzie do gwałtownego starcia armii, intensywnej wojny i szybkiego wyniku. That's not what happened. A key decision at the very outset of the war is: What to do about Belgium? Kluczową decyzją na samym początku wojny jest: co zrobić z Belgią? The creation of a neutral Belgium had been a linchpin of European politics ever since the 1830s. Stworzenie neutralnej Belgii było podporą polityki europejskiej od lat 30. XIX wieku. France and Germany both had to decide who would enter Belgium to try to gain more advantage from that. Francja i Niemcy musiały zdecydować, kto wjedzie do Belgii, aby uzyskać z tego więcej korzyści. Principally, it was the Germans that decided that they would really conduct the invasion of Belgium to get the high ground. W zasadzie to Niemcy zdecydowali, że naprawdę przeprowadzą inwazję na Belgię, aby zdobyć wyżyny. По суті, це були німці, які вирішили, що вони справді здійснять вторгнення до Бельгії, щоб отримати висоту. Knowing that would surely bring the British in, on the French side. Wiedząc, że to z pewnością sprowadzi Brytyjczyków po stronie francuskiej. Знання про це, безперечно, залучило б британців з французького боку. The British decision to join the war, after the invasion of Belgium, it might have happened anyway. Decyzja Brytyjczyków o przystąpieniu do wojny po inwazji na Belgię mogła i tak się wydarzyć. It was unlikely the British were just going to let the French be defeated, but the German invasion of Belgium, was the pivot point for the British decision. Było mało prawdopodobne, by Brytyjczycy pozwolili po prostu na pokonanie Francuzów, ale niemiecka inwazja na Belgię była punktem zwrotnym dla brytyjskiej decyzji. But the German decision to invade Belgium did not bring them success in the West. Let's look a little bit about, how the initial weeks of the war unfolded. Przyjrzyjmy się trochę, jak przebiegały pierwsze tygodnie wojny. I'm greatly aided here by a wonderful interactive map that's been created by the Public Broadcasting Service, in conjunction with some of their work. Bardzo pomaga mi tutaj wspaniała interaktywna mapa, która została stworzona przez Public Broadcasting Service, w połączeniu z częścią ich pracy. Let's zoom in on this interactive map. Powiększmy tę interaktywną mapę. Step one is the Germans break into the Belgian forts to penetrate into Belgium, in order to wheel down in France. Pierwszym krokiem jest to, że Niemcy włamują się do belgijskich fortów, aby przebić się do Belgii, aby zatoczyć we Francji. Крок перший: німці вриваються в бельгійські форти, щоб проникнути до Бельгії, щоб увійти до Франції. The French are launching their own attacks, against the German frontier. Francuzi przeprowadzają własne ataki na niemiecką granicę. Французи розпочинають власні напади на німецький кордон. Those attacks collapse in bloody failure. Te ataki kończą się krwawą porażką. The combatants are discovering that the power of modern weapons, machine guns, artillery, are simply devastating, when men in cavalry stand up and charge out in the open. Bojownicy odkrywają, że potęga nowoczesnej broni, karabinów maszynowych, artylerii jest po prostu niszczycielska, gdy żołnierze w kawalerii wstają i szarżują na otwartej przestrzeni. Учасники бойових дій виявляють, що сила сучасної зброї, кулеметів, артилерії, просто нищівна, коли люди в кавалерії встають і кидаються на відкриту атаку. The German armies in Belgium sweep down from the north, heading toward Paris. Armie niemieckie w Belgii spadają z północy w kierunku Paryża. Німецькі армії в Бельгії наступають з півночі, прямуючи до Парижа. A lot of the standard works refer to this German plan, as the so called Schlieffen plan. Wiele standardowych prac nawiązuje do tego planu niemieckiego, jako tzw. planu Schlieffena. Багато стандартних робіт згадують цей німецький план, як так званий план Шліффена. What the German attack was meant to do was to provide an effective offensive move against France, as France had its own offensive plan against the German frontier. Celem ataku niemieckiego było zapewnienie skutecznego ruchu ofensywnego przeciwko Francji, ponieważ Francja miała swój własny plan ofensywny przeciwko granicy niemieckiej. Meanwhile in the East, the Russians launched their attack, by two separate armies, against German East Prussia. Tymczasem na wschodzie Rosjanie zaatakowali dwiema odrębnymi armiami niemieckie Prusy Wschodnie. But the Germans counterattack and defeat the Russian armies. Ale Niemcy kontratakują i pokonują armie rosyjskie. Back in the West, the French rally a defense near Paris, at what would be called the Battle of the Marne, and the French defeat the overextended German armies, who have now outrun their overextended supply lines, because these modern armies now require huge logistical support. Wracając na Zachodzie, Francuzi zbierają się do obrony pod Paryżem, w tak zwanej bitwie nad Marną, a Francuzi pokonują przeciążone armie niemieckie, które teraz wyprzedziły swoje przeciążone linie zaopatrzenia, ponieważ te nowoczesne armie wymagają teraz ogromnej logistyki. Pomoc. Повернувшись на Захід, французи згуртували оборону поблизу Парижа під час так званої битви на Марні, і французи перемогли надміру розтягнуті німецькі армії, які тепер випередили свої надмірно розтягнуті лінії постачання, тому що цим сучасним арміям зараз потрібне величезне матеріально-технічне забезпечення. підтримка. In the next months of 1914, the different sides settle into this line. W następnych miesiącach 1914 różne strony osiedlają się w tej linii. У наступні місяці 1914 року різні сторони об’єднуються в цю лінію. And this line, will define what was called the Western Front for the next years of war. I ta linia określi to, co nazwano Frontem Zachodnim na następne lata wojny. Failures in the West are accompanied by failures in the East. Porażkom na Zachodzie towarzyszą niepowodzenia na Wschodzie. The Russians launch their offensives here, against East Prussia, here against Austria; they don't get very far. Rosjanie rozpoczynają ofensywę tutaj, przeciwko Prusom Wschodnim, tutaj przeciwko Austrii; nie zajdą zbyt daleko. Росіяни розпочинають наступ тут, проти Східної Пруссії, тут проти Австрії; вони не заходять дуже далеко. The Serbians drove forward into Bosnia, but there's a counter attack from the Austrians, backed by the Germans, eventually assisted by Bulgarian allies. Serbowie wkroczyli do Bośni, ale następuje kontratak ze strony Austriaków, wspieranych przez Niemców, ostatecznie wspomaganych przez bułgarskich sojuszników. Серби рушили вперед у Боснію, але там була контратака з боку австрійців за підтримки німців, зрештою за підтримки болгарських союзників. Serbia itself is occupied by the Central Powers; the battle line by the end of 1915 running down here. Sama Serbia jest okupowana przez państwa centralne; linia bojowa pod koniec 1915 r. spłynęła tutaj. Сама Сербія окупована Центральними державами; тут пролягала бойова лінія до кінця 1915 року. By the end of 1914, and into 1915, the war begins widening pretty rapidly. Pod koniec 1914 i do 1915 wojna zaczyna się dość szybko rozszerzać. Japan, a treaty ally of the British, join in on the British side. Japonia, sojusznik traktatowy Brytyjczyków, przyłącza się po stronie brytyjskiej. Японія, договірний союзник Британії, приєднується на британському боці. They use this as an opportunity to occupy German territory on the Chinese mainland: the whole Shandong Peninsula and Qingdao. Wykorzystują to jako okazję do zajęcia terytorium Niemiec na kontynencie chińskim: całego półwyspu Shandong i Qingdao. The Japanese also occupied German held islands in the Pacific. Japończycy zajęli również niemieckie wyspy na Pacyfiku. Японці також зайняли німецькі острови в Тихому океані. Meanwhile, the Ottoman Empire, under the leadership of its Turkish ruler, joins with Germany and Austria and Bulgaria to form a united front. Tymczasem Imperium Osmańskie pod przywództwem tureckiego władcy łączy się z Niemcami oraz Austrią i Bułgarią, tworząc jednolity front. Тим часом Османська імперія під проводом свого турецького правителя об’єднується з Німеччиною, Австрією та Болгарією, щоб сформувати єдиний фронт. The Ottoman Empire and its Muslim rulers declare a holy war, a jihad, against the British and French and all their positions in the Middle East, and the war quickly extends to a battle for colonies: colonies especially in Africa, where both the British and the Germans mount expeditionary forces to fight wars against each other in the jungles. Imperium Osmańskie i jego muzułmańscy władcy wypowiadają świętą wojnę, dżihad, przeciwko Brytyjczykom i Francuzom oraz wszystkim ich pozycjom na Bliskim Wschodzie, a wojna szybko przeradza się w bitwę o kolonie: kolonie, zwłaszcza w Afryce, gdzie zarówno Brytyjczycy, jak i Brytyjczycy Niemcy montują siły ekspedycyjne, by toczyć wojny między sobą w dżungli. So, to give you some sense of scale of the war in Europe and Southwest Asia: By the end of 1915, Germany and its allies are dominating this whole area of Central and Southeastern Europe, going on into Southwest Asia, with the Russians and the French, with British help, pushing against them on both sides. Tak więc, aby dać wam jakieś pojęcie o skali wojny w Europie i Azji Południowo-Zachodniej: pod koniec 1915 roku Niemcy i ich sojusznicy zdominują cały obszar Europy Środkowej i Południowo-Wschodniej, przechodząc do Azji Południowo-Zachodniej, z Rosjanami i Francuzi z brytyjską pomocą napierali na nich z obu stron. And the British now especially involved in battles against the Turks in Asia. A Brytyjczycy są teraz szczególnie zaangażowani w bitwy przeciwko Turkom w Azji. With the British reaching out for help from potential local allies, like say the Arabs, the war is widening in other ways, too. Gdy Brytyjczycy zwracają się o pomoc do potencjalnych lokalnych sojuszników, jak powiedzmy Arabowie, wojna rozszerza się również na inne sposoby. In 1915, the combatants begin using the new marvels of chemistry against each other in other ways, releasing many tons of poison gas that, when inhaled, will cause the lungs to inflame and asphyxiate people in the thousands. W 1915 roku walczący zaczynają wykorzystywać nowe cuda chemii przeciwko sobie na inne sposoby, uwalniając wiele ton trującego gazu, który po wdychaniu spowoduje zapalenie płuc i uduszenie tysięcy ludzi. As all the soldiers begin finding that gas masks are part of their standard kit, the Germans are also advancing in their use of submarines to disrupt world trade and offset some of the British naval advantages. Ponieważ wszyscy żołnierze zaczynają odkrywać, że maski gazowe są częścią ich standardowego zestawu, Niemcy coraz częściej wykorzystują okręty podwodne do zakłócania światowego handlu i zrównoważenia niektórych zalet brytyjskiej marynarki wojennej. So in early 1915, all the sides had realized that their initial plans at the outbreak of war have not ended the war. Tak więc na początku 1915 wszystkie strony zdały sobie sprawę, że ich początkowe plany w momencie wybuchu wojny nie zakończyły wojny. And they all start developing their war-winning plans for 1915. I wszyscy zaczynają opracowywać swoje zwycięskie plany na rok 1915. Okay, they've learned their lessons, they're going to mount huge offensives on the Western Front to now break through and settle things in France. Dobra, nauczyli się swoich lekcji, zamierzają przeprowadzić wielką ofensywę na froncie zachodnim, aby teraz przebić się i załatwić sprawy we Francji. In the case of the Allies, they develop a big plan to break through that German, Austrian, Bulgarian, Turkish combine by attacking right near Constantinople and putting a huge landing force, especially using Australian and New Zealand troops, to land at a place called Gallipoli, then move from there to threaten Constantinople, knock Turkey out of the war. W przypadku aliantów opracowują wielki plan przebicia się przez ten niemiecki, austriacki, bułgarski, turecki kombinat, atakując tuż w pobliżu Konstantynopola i umieszczając ogromne siły desantowe, zwłaszcza z wykorzystaniem oddziałów australijskich i nowozelandzkich, do lądowania w miejscu zwanym Gallipoli, a następnie przenieś się stamtąd, by zagrozić Konstantynopolowi, wykluczyć Turcję z wojny. They've all these elaborate plans. Mają wszystkie te skomplikowane plany. And in the spring and summer of 1915, all of these plans fail, too. A wiosną i latem 1915 wszystkie te plany również zawodzą. The offensives in France collapse into bloody ruin, with the casualties lists beginning to amount into the hundreds of thousands after these weeks of fighting. Ofensywa we Francji pogrąża się w krwawej ruinie, a listy ofiar po tych tygodniach walk zaczynają sięgać setek tysięcy. Both sides now realizing that they�re straining their industry to simply produce enough shells to now wage these sorts of modern battles. Obie strony zdają sobie teraz sprawę, że nadwyrężają swój przemysł, aby po prostu wyprodukować wystarczającą ilość pocisków, aby prowadzić tego rodzaju nowoczesne bitwy. Then Gallipoli attack against the Turks encounters a quite modern and very determined Turkish army that kills the Australian, New Zealand, and British Attackers in the tens of thousands and eventually hundreds of thousands of casualties. Następnie atak Gallipoli na Turków napotyka dość nowoczesną i bardzo zdeterminowaną armię turecką, która zabija australijskich, nowozelandzkich i brytyjskich atakujących w dziesiątkach tysięcy, a ostatecznie setkach tysięcy ofiar. As the powers on both sides realize that they're involved in a prolonged world war, their war aims evolve, too. Gdy mocarstwa po obu stronach zdają sobie sprawę, że biorą udział w przedłużającej się wojnie światowej, ich cele wojenne również ewoluują. Again, think back: What was the war initially about? Pomyśl jeszcze raz: o co początkowo chodziło w wojnie? It was initially about this rivalry in the Balkans. Początkowo chodziło o tę rywalizację na Bałkanach. But once these countries were fully at war, once so many of their citizens are fighting and dying on such a colossal scale, well you have to develop war aims that will somehow match. Ale kiedy te kraje były w stanie pełnej wojny, kiedy tak wielu ich obywateli walczy i ginie na tak kolosalną skalę, cóż, musisz opracować cele wojenne, które jakoś będą pasować. Але як тільки ці країни перебувають у повній війні, коли стільки їхніх громадян воюють і гинуть у таких колосальних масштабах, ви повинні розробити військові цілі, які якимось чином відповідатимуть. The Allies begin moving toward war aims, that will dismantle the Austro-Hungarian Empire. Alianci zaczynają zmierzać w kierunku celów wojennych, które zniszczą Cesarstwo Austro-Węgierskie. Dismantle the Ottoman Empire. Zdemontuj Imperium Osmańskie. Germans and their allies developed equally vaulting war aims. Niemcy i ich sojusznicy wypracowali sobie równie ambitne cele wojenne. They're now developing ambitions that are so radical that each side sees this almost as wars for their future existence. Rozwijają teraz ambicje, które są tak radykalne, że każda ze stron postrzega to prawie jako wojny o ich przyszłą egzystencję. Зараз вони розвивають настільки радикальні амбіції, що кожна сторона сприймає це майже як війну за своє майбутнє існування. Okay, so they had their big plans in 1915; their plans failed. No dobrze, więc mieli swoje wielkie plany w 1915 roku; ich plany zawiodły. Well, they're going to learn the lessons of 1915. Cóż, nauczą się lekcji z 1915 roku. They're going to develop still better plans for 1916 that fully understand these conditions of modern war. Zamierzają opracować jeszcze lepsze plany na rok 1916, które w pełni zrozumieją warunki współczesnej wojny. Both sides develop huge elaborate plans for war winning offensives in 1916. Obie strony opracowują ogromne, skomplikowane plany ofensywy zwycięskiej w wojnie w 1916 roku. In the case of both the Allies and the Germans, their plans center on the Western Front. Zarówno w przypadku aliantów, jak i Niemców ich plany koncentrują się na froncie zachodnim. The Germans plant to launch an offensive at a point the French are going to have to defend. Niemcy planują rozpocząć ofensywę w miejscu, którego będą musieli bronić Francuzi. Німці збираються розпочати наступ у точці, яку французам доведеться захищати. The Germans don't think that winning the territory wins the war. Niemcy nie uważają, że zdobycie terytorium wygrywa wojnę. Німці не думають, що виграш території виграє війну. No, they deliberately set out to wage a battle in which they will bleed the French army to death. Nie, celowo wyruszają na bitwę, w której wykrwawią armię francuską na śmierć. Ні, вони навмисне вирішили розпочати битву, у якій знекровлять французьку армію. They'll wage such a war of attrition that the French Nation won't be able to stand to continue the war. Będą prowadzić taką wojnę na wyczerpanie, że naród francuski nie będzie w stanie kontynuować wojny. Вони вестимуть таку війну на виснаження, що французька нація не зможе витримати продовження війни. They pick as their site for that attack, that blood bath, a place called Verdun. Jako miejsce ataku wybierają krwawą kąpiel, miejsce zwane Verdun. Вони обирають своїм місцем для цієї атаки, тієї кривавої ванни, місце під назвою Верден. Meanwhile in 1916, they plan to greatly expand submarine warfare, including sinking ships that transit in the Atlantic between Britain and the raw materials in America, in the hope that that will help knock Britain out of the war, as well. Tymczasem w 1916 r. planują znacznie rozszerzyć działania wojenne okrętów podwodnych, w tym zatapiać statki pływające przez Atlantyk między Wielką Brytanią a surowcami w Ameryce, w nadziei, że pomoże to również wykluczyć Wielką Brytanię z wojny. The Allies, for their part, are developing huge offensive plans of their own. Alianci ze swojej strony opracowują własne wielkie plany ofensywne. Союзники, зі свого боку, розробляють величезні власні плани наступу. The British will take the lead, focusing on a place called the Somme. Brytyjczycy wyjdą na prowadzenie, skupiając się na miejscu zwanym Sommą. Британці візьмуть на себе лідерство, зосередившись на місці під назвою Сомма. The battle for Verdun begins in February of 1916. Bitwa o Verdun rozpoczyna się w lutym 1916 roku. It goes on virtually the entire year. Trwa praktycznie przez cały rok. Він триває практично цілий рік. The hopes for a bloodbath are realized, but the attrition runs both ways. Spełniają się nadzieje na krwawą łaźnię, ale wyniszczenie przebiega w obie strony. Enormous losses of life within this relatively tiny place. Ogromne straty życia w tym stosunkowo niewielkim miejscu. Величезні людські втрати в цьому відносно крихітному місці. I've spent some time at Verdun; it's one of the saddest places you can visit on the planet. Spędziłem trochę czasu w Verdun; to jedno z najsmutniejszych miejsc, jakie możesz odwiedzić na świecie. There are places of the landscape that are so blasted by the fighting, that the vegetation still hasn't recovered to this day. Są miejsca w krajobrazie tak zniszczone przez walki, że roślinność do dziś nie odrodziła się. To this day, you can still see the way the earth has been re-molded by the shell fire. Do dziś można zobaczyć, w jaki sposób Ziemia została ponownie ukształtowana przez ogień pocisków. До цього дня ви все ще можете побачити, як земля була переформована під час вогню снарядів. You can see the gigantic cemeteries and tombs of the soldiers who died there, under nightmarish conditions. Można zobaczyć gigantyczne cmentarze i grobowce żołnierzy, którzy zginęli tam w koszmarnych warunkach. About a million French and German soldiers are consumed in the Verdun maelstrom. Około miliona francuskich i niemieckich żołnierzy zostaje pochłoniętych przez wir Verdun. The submarine war is effective but not effective enough. Wojna okrętów podwodnych jest skuteczna, ale niewystarczająco skuteczna. The United States, which has stayed out of the war, warns the Germans that, if they sink American shipping and interfere with American trade, the United States will join the war on the side of the British and the French. Stany Zjednoczone, które pozostały poza wojną, ostrzegają Niemców, że jeśli zatopią amerykańską żeglugę i ingerują w amerykański handel, Stany Zjednoczone przyłączą się do wojny po stronie Brytyjczyków i Francuzów. The Germans hold back. Niemcy się powstrzymują. Німці стримуються. So, the German offensive plans fail. Tak więc niemieckie plany ofensywne zawodzą. The Allies had their offensive plans, too. Alianci również mieli swoje ofensywne plany. The lead part was that the Russians were going to launch a gigantic offensive aimed at knocking the Austrians out of the war. Głównym tematem było to, że Rosjanie zamierzali przeprowadzić gigantyczną ofensywę, mającą na celu wyeliminowanie Austriaków z wojny. Основна частина полягала в тому, що росіяни збиралися розпочати гігантський наступ з метою вибити австрійців із війни. The offensive is very successful; it hits the Austrians very hard, but it ends up hurting the Russian army just as bad. Ofensywa jest bardzo udana; uderza to bardzo mocno w Austriaków, ale kończy się równie mocno na armii rosyjskiej. Наступ дуже успішний; це дуже сильно б’є по австрійцях, але в кінцевому підсумку так само сильно шкодить російській армії. The result: another inconclusive outcome. Wynik: kolejny niejednoznaczny wynik. And as for the offensive on the Somme, one of the most famous disasters of the entire war. A co do ofensywy na Sommę, to jedna z najsłynniejszych katastrof całej wojny. The British attackers suffered 60,000 casualties, 20,000 British soldiers killed, just on the very first day of the battle: July 1st, 1916. Brytyjscy napastnicy ponieśli 60 000 ofiar, 20 000 brytyjskich żołnierzy zginęło już pierwszego dnia bitwy: 1 lipca 1916 roku. So in other words, every side has tried its grand bid to win the war, and every side has realized that none of it is working. Innymi słowy, każda ze stron próbowała swoich wielkich starań, aby wygrać wojnę i każda ze stron zdała sobie sprawę, że nic z tego nie działa. All the plans have failed. In each of the Allied capitals, especially among the leaders, who have the best information on what's really going on, they can feel the strain now. W każdej ze stolic aliantów, zwłaszcza wśród przywódców, którzy mają najlepsze informacje o tym, co się naprawdę dzieje, teraz czują napięcie. У кожній зі столиць Альянсу, особливо серед лідерів, які мають найкращу інформацію про те, що насправді відбувається, зараз відчувається напруга. The losses, the costs, are simply enormous. Straty, koszty są po prostu ogromne. Their economies, their finances, everything is being strained to the limit. Ich gospodarki, ich finanse, wszystko jest napięte do granic możliwości. They're all thinking about: Where is this going to go now? Wszyscy myślą: Dokąd to teraz zmierza? How can we win the war? Jak możemy wygrać wojnę? And that creates a really interesting moment, between about August 1916 and January 1917, when a lot of things were possible, a crossroads that we'll discuss in the next presentation. I to tworzy naprawdę interesujący moment, między sierpniem 1916 a styczniem 1917, kiedy wiele rzeczy było możliwych, rozdroże, które omówimy w następnej prezentacji.