×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Social Media and the Internet, Internet Addiction

Internet Addiction

إدمان الانترنت

حذار من "إدمان" الانترنت!

لقد أصبحت الإنترنت جزءا أساسيا من حياتنا اليومية، وكثير من الأنشطة تتم عبر الإنترنت سواء الحوارات أو مشاهدة أفلام الفيديو أو الاستماع إلى الوسائل الصوتية أو المرئية"البودكاست"، أو حجز بطاقات السفر للإجازات أو المعاملات البنكية مع البنوك. إلا أن استخدام الانترنت لفترات طويلة يمكن أن يصبح مشكلة عندما تضطر أجزاء أخرى من حياتنا إلى التراجع.

وهناك سبب واحد كبير لتوضيح لماذا تشغل الإنترنت تلك الأهمية الكبرى. ويقول جان هنريك شميت من معهد هانز بريدو لأبحاث الإعلام في جامعة هامبورج "لقد سقطت الحواجز الفنية". فقد أصبح من الأسهل نشر كافة أنواع المعلومات والعمل مع الآخرين وتنقية المعلومات وتنميتها. وينطبق نفس الشيء على الأنشطة الأخرى مثل كتابة البريد الإلكتروني والحوارات والتخطيط لإجازة ما وإعداد الصور أو ممارسة ألألعاب.

وتقول إحدى الصيغ "كلما زادت الفرص التي تقدمها النت كلما زاد حجم الوقت الذي يمضيه الناس في استخدامها". ووفقا لرابطة التجارة الإلكترونية الألمانية "بيتكوم"، فإن 26 مليون ألماني يقومون بأعمالهم المصرفية عبر الإنترنت من إجمالي عدد سكان يبلغ 82 مليون نسمة. ويقوم 13 مليون منهم بحجز الأماكن للإجازات عن طريق الإنترنت ويقوم ستة من بين كل 10 أفراد بشراء المشتريات عبر الشبكة العنكبوتية. كما أن الإنترنت هي أيضا المكان الذي تلتقي فيه مختلف وسائل الإعلام: التليفزيون والراديو والفيديو والبودكاست والحوارات جميعها ممكنة عبر الإنترنت أو عبر الهاتف الذكي. ويقول شميت "إن الإنترنت تتطور إلى أداة هامة لتنظيم حياتنا." ويسمي الخبراء هذا التطور بأنه "التعود"، وقد أصبح مألوفا بشكل خاص بين "المواطنين الرقميين" وهم الشباب الذين نشئوا وتربوا مع الإنترنت والذي من أجلهم أصبح العالم الافتراضي شيئا حقيقيا. ويقول شميدت "الهدف هو التواجد بشكل دائم وبقاء الاتصال المستمر مع الأصدقاء". وهذا يحدث إلى أقصى حد في الشبكات الاجتماعية مثل "الفيس بوك" و"ماي سبيس".

وليس من السهل تحديد متى أصبح استخدام الإنترنت مشكلة. وفي أمثلة كثيرة يستخدم الناس النت بالتوازي مع وسيلة إعلام أخرى مثل مشاهدة التليفزيون أو الاستماع للموسيقى. وفي نفس الوقت قد يكون هناك بث مباشر لمباراة كرة قدم أو شريط فيديو محمل في الكمبيوتر. وإحدى سبل الإجابة على السؤال السابق هو الحكم بوعي على المدة وعدد المرات التي تستخدم فيها الإنترنت وذلك وفقاً لبريند بيرنر من معهد إدمان وسائل الإعلام والإنترنت "ويعتبر ما يزيد عن 35 ساعة أسبوعياً نوعاً من الإفراط والملل والعزلة الاجتماعية وهي نتائج الاندماج الزائد في العالم الافتراضي." كما أن استخدام الإنترنت أيضا يجب ألا يكون مسؤولاً عن إفساد نظام نومك. ففي أوقات المساء على وجه الخصوص تكون الشبكات الاجتماعية في قمة ازدحامها ولكن ذلك لا يجب أن يؤثر على ما سيحدث في اليوم التالي. وتصل الأمور إلى مرحلة حرجة عندما تفقد السيطرة: "فإذا عانيت من عواقب سلبية في المدرسة أو العمل أو في علاقاتك بسبب الإنترنت ، حينئذ يمكن ذلك أن يكون علامة على الاستخدام الجائر" كما يقول بيرنر.


Internet Addiction Internet Addiction

إدمان الانترنت Internet addiction internet verslaving Інтернет-залежність

حذار من "إدمان" الانترنت! Vorsicht vor Internet "Sucht"! Beware of Internet "addiction"!

لقد أصبحت الإنترنت جزءا أساسيا من حياتنا اليومية، وكثير من الأنشطة تتم عبر الإنترنت سواء الحوارات أو مشاهدة أفلام الفيديو أو الاستماع إلى الوسائل الصوتية أو المرئية"البودكاست"، أو حجز بطاقات السفر للإجازات أو المعاملات البنكية مع البنوك. Das Internet ist zu einem wesentlichen Bestandteil unseres täglichen Lebens geworden, und viele Aktivitäten finden online statt, ob es sich um Dialoge, das Ansehen von Videos, das Abhören von Podcasts oder das Buchen von Tickets für Feiertage oder Bankgeschäfte mit Banken handelt. The Internet has become an essential part of our daily lives, and many activities take place online, such as dialogues, watching videos, listening to podcasts, booking holiday cards or banking transactions with banks. Internet is een essentieel onderdeel van ons dagelijks leven geworden en veel activiteiten vinden online plaats, of dit nu via dialogen is, het bekijken van videofilms, het luisteren naar audio- of videopodcasts, het boeken van reiskaarten voor vakanties of banktransacties bij banken. إلا أن استخدام الانترنت لفترات طويلة يمكن أن يصبح مشكلة عندما تضطر أجزاء أخرى من حياتنا إلى التراجع. Eine längere Nutzung des Internets kann jedoch zu einem Problem werden, wenn andere Teile unseres Lebens gezwungen sind, sich zurückzuziehen. But using the internet for long periods can become a problem when other parts of our lives have to go back.

وهناك سبب واحد كبير لتوضيح لماذا تشغل الإنترنت تلك الأهمية الكبرى. Es gibt einen großen Grund, warum das Internet so wichtig ist. There is one great reason to explain why the Internet is so important. ويقول جان هنريك شميت من معهد هانز بريدو لأبحاث الإعلام في جامعة هامبورج "لقد سقطت الحواجز الفنية". "Die technischen Barrieren sind gefallen", sagt Jan Henrik Schmidt vom Hans-Prideaux-Institut für Medienforschung der Universität Hamburg. "Technical barriers have fallen," says Jean-Henrique Schmidt of the Hans-Bredo Institute of Media Research at the University of Hamburg. فقد أصبح من الأسهل نشر كافة أنواع المعلومات والعمل مع الآخرين وتنقية المعلومات وتنميتها. Es ist einfacher geworden, alle Arten von Informationen zu veröffentlichen, mit anderen zusammenzuarbeiten, Informationen zu reinigen und zu entwickeln. It has become easier to disseminate all kinds of information, work with others, and clean up and develop information. وينطبق نفس الشيء على الأنشطة الأخرى مثل كتابة البريد الإلكتروني والحوارات والتخطيط لإجازة ما وإعداد الصور أو ممارسة ألألعاب. Gleiches gilt für andere Aktivitäten wie das Schreiben von E-Mails, das Chatten, die Planung eines Urlaubs, das Vorbereiten von Fotos oder das Spielen von Spielen. The same applies to other activities such as writing e-mail, dialogues, planning a vacation, preparing pictures, or playing games.

وتقول إحدى الصيغ "كلما زادت الفرص التي تقدمها النت كلما زاد حجم الوقت الذي يمضيه الناس في استخدامها". "Je mehr Möglichkeiten das Internet bietet, desto mehr Zeit werden die Menschen damit verbringen", heißt es in einer Formel. "The more opportunities the Web offers, the more time people spend using it," says one version. ووفقا لرابطة التجارة الإلكترونية الألمانية "بيتكوم"، فإن 26 مليون ألماني يقومون بأعمالهم المصرفية عبر الإنترنت من إجمالي عدد سكان يبلغ 82 مليون نسمة. Nach Angaben des deutschen E-Commerce-Verbandes Bitcom tätigen 26 Millionen Deutsche ihre Online-Bankgeschäfte bei einer Gesamtbevölkerung von 82 Millionen. According to the German e-commerce association "Betcom", 26 million Germans are doing their banking online from a total population of 82 million. ويقوم 13 مليون منهم بحجز الأماكن للإجازات عن طريق الإنترنت ويقوم ستة من بين كل 10 أفراد بشراء المشتريات عبر الشبكة العنكبوتية. Dreizehn Millionen von ihnen buchen Urlaubsorte online, und sechs von zehn Menschen kaufen Online-Einkäufe. 13 million of them book online vacation space and six out of every 10 people buy online. كما أن الإنترنت هي أيضا المكان الذي تلتقي فيه مختلف وسائل الإعلام: التليفزيون والراديو والفيديو والبودكاست والحوارات جميعها ممكنة عبر الإنترنت أو عبر الهاتف الذكي. Das Internet ist auch der Ort, an dem die verschiedenen Medien zusammenwachsen: Fernsehen, Radio, Video, Podcast und Dialoge sind online oder per Smartphone möglich. The Internet is also where various media converge: television, radio, video, podcasts and dialogues are all possible via the Internet or via the smartphone. ويقول شميت "إن الإنترنت تتطور إلى أداة هامة لتنظيم حياتنا." "Das Internet entwickelt sich zu einem wichtigen Instrument für die Organisation unseres Lebens", sagt Schmidt. "The Internet is evolving into an important tool for organizing our lives," says Schmidt. ويسمي الخبراء هذا التطور بأنه "التعود"، وقد أصبح مألوفا بشكل خاص بين "المواطنين الرقميين" وهم الشباب الذين نشئوا وتربوا مع الإنترنت والذي من أجلهم أصبح العالم الافتراضي شيئا حقيقيا. Experten nennen diese Entwicklung „Gewöhnung“, und sie ist besonders bei „Digital Natives“ bekannt geworden, den jungen Menschen, die mit dem Internet aufgewachsen sind und für die die virtuelle Welt eine reale Sache geworden ist. Experts call this development "habituation", and it has become particularly popular among "digital citizens" - the young people who grew up and grew up with the Internet, for whom the virtual world has become real. ويقول شميدت "الهدف هو التواجد بشكل دائم وبقاء الاتصال المستمر مع الأصدقاء". "Ziel ist es, ständig präsent zu sein und den ständigen Kontakt zu Freunden zu pflegen", sagt Schmidt. "The goal is to be there permanently and stay in constant contact with friends," says Schmidt. وهذا يحدث إلى أقصى حد في الشبكات الاجتماعية مثل "الفيس بوك" و"ماي سبيس". Dies geschieht am häufigsten in sozialen Netzwerken wie Facebook und MySpace. This happens to the most in social networks such as Facebook and MySpace.

وليس من السهل تحديد متى أصبح استخدام الإنترنت مشكلة. Es ist nicht leicht festzustellen, wann die Internetnutzung zu einem Problem geworden ist. It is not easy to determine when Internet use has become a problem. وفي أمثلة كثيرة يستخدم الناس النت بالتوازي مع وسيلة إعلام أخرى مثل مشاهدة التليفزيون أو الاستماع للموسيقى. In vielen Fällen nutzen Menschen das Internet parallel zu einem anderen Medium wie Fernsehen oder Musik hören. In many examples, people use the net in parallel with other media such as watching television or listening to music. وفي نفس الوقت قد يكون هناك بث مباشر لمباراة كرة قدم أو شريط فيديو محمل في الكمبيوتر. Gleichzeitig kann eine Fußballspielsendung oder ein Videoband auf den Computer hochgeladen werden. At the same time, there may be a live broadcast of a football match or a video uploaded to the computer. وإحدى سبل الإجابة على السؤال السابق هو الحكم بوعي على المدة وعدد المرات التي تستخدم فيها الإنترنت وذلك وفقاً لبريند بيرنر من معهد إدمان وسائل الإعلام والإنترنت "ويعتبر ما يزيد عن 35 ساعة أسبوعياً نوعاً من الإفراط والملل والعزلة الاجتماعية وهي نتائج الاندماج الزائد في العالم الافتراضي." Eine Möglichkeit, die vorherige Frage zu beantworten, besteht darin, bewusst zu beurteilen, wie lange und wie oft Sie das Internet nutzen, so Bernd Berner vom Institut für Medien- und Internetsucht. One way to answer this question is to consciously judge how long and how often the Internet is used, according to Brender Berner of the Institute of Media and Internet Addiction. "More than 35 hours a week is a kind of overbearing, social isolation and over-integration in the virtual world." كما أن استخدام الإنترنت أيضا يجب ألا يكون مسؤولاً عن إفساد نظام نومك. Die Nutzung des Internets sollte auch nicht für die Störung Ihres Schlafsystems verantwortlich sein. The use of the Internet also should not be responsible for spoiling your sleep system. ففي أوقات المساء على وجه الخصوص تكون الشبكات الاجتماعية في قمة ازدحامها ولكن ذلك لا يجب أن يؤثر على ما سيحدث في اليوم التالي. Insbesondere in den Abendzeiten sind die sozialen Netzwerke am überfülltesten, dies sollte jedoch keinen Einfluss darauf haben, was am nächsten Tag passieren wird. In the evening, in particular, social networks are at their peak, but that should not affect what happens the next day. وتصل الأمور إلى مرحلة حرجة عندما تفقد السيطرة: "فإذا عانيت من عواقب سلبية في المدرسة أو العمل أو في علاقاتك بسبب الإنترنت ، حينئذ يمكن ذلك أن يكون علامة على الاستخدام الجائر" كما يقول بيرنر. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, erreichen die Dinge ein kritisches Stadium: "Wenn Sie in der Schule, bei der Arbeit oder in Ihren Beziehungen aufgrund des Internets negative Folgen haben, könnte dies ein Zeichen für Missbrauch sein", sagt Berner. "If you have negative consequences at school, at work, or in your relationships because of the Internet, then it can be a sign of overuse," says Berner.