×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Egyptian Arabic Dialect - LingQ, فندق جديد - A New Hotel (Egyptian Dialect)

فندق جديد - A New Hotel (Egyptian Dialect)

تم إفتتاح أول فندق إسلامي بمنطقة الهضبة بالغردقة بدون أي خمور أو مشروبات، ليكون أول تجربة أو هي الأولى من نوعها بين الفنادق و القرى السياحية في البحر الأحمر. كمان أعلنت إدارة الفندق عدم تقديم أي خمور ولا أي مخالفات شرعية بالفندق وتخصيص أحد طوابق الفنادق للسيدات ، بيحتوي على حمام سباحة نسائي ومطعم وصالة للرقص نسائي طبعا ومدربات وعاملات سيدات وإن الطابق الرابع في الفندق بيطل على منطقة جبلية مرتفعة بحيث لا يخدش حيائهن.

كمان قاموا مُلاك الفندق بتأجيره لرجل أعمال بيدعى ياسر كمال وجرت عمليات تجديد وتطوير للفندق علشان يتناسب مع وضعه الجديد بما لا يخالف شرع الله.

إمبارح خرجت مسيرات في الغردقة من الشباب الموجودين هناك في مسيرات كبيرة الحقيقة جدا سواء كانوا مرشدين سياحيين أو العاملين في مجال السياحة، وجابوا نعش، ده يعني جنازة رمزية أو جنازة إفتراضية، وكاتبوا عليها البقاء لله في السياحة المصرية، ولبسوا ملابس الفراعنة الملابس الجميلة بتعتنا، بتاعت الحضارة الفرعونية عارفنها طبعا، الحضارة اللي علمت العالم كله، وقالوا البقاء لله في السياحة المصرية لآنه ماعادش عندنا سواح خلاص في الغردقة ولا في شرم الشيخ أو غيرها.

فواضح إن حتى نوعية السياحة اللي هتأتي إلى مصر في الفترة اللى جاية هتكون نوعية خاصة جدا ومختلفة عن اللى إحنا كنا بنشوفها وبنتابعها على مدى السنين اللي فاتت، هنقول إيه!، مش هنقدم التعازي في السياحة لآن لسة عندي أمل، لسة عندي أمل.


فندق جديد - A New Hotel (Egyptian Dialect) A New Hotel (Egyptian Dialect) Un nuevo hotel (dialecto egipcio) Nowy hotel (dialekt egipski)

تم إفتتاح أول فندق إسلامي بمنطقة الهضبة بالغردقة بدون أي خمور أو مشروبات، ليكون أول تجربة أو هي الأولى من نوعها بين الفنادق و القرى السياحية في البحر الأحمر. The first Islamic hotel in Hurghada was opened without any wines or drinks, to be the first experience or the first of its kind between hotels and tourist villages in the Red Sea. Le premier hôtel islamique a été ouvert dans la région de Hadaba à Hurghada sans alcool ni boisson, pour être la première expérience ou la première du genre parmi les hôtels et villages touristiques de la mer Rouge. كمان أعلنت إدارة الفندق عدم تقديم أي خمور ولا أي مخالفات شرعية بالفندق وتخصيص أحد طوابق الفنادق للسيدات ، بيحتوي على حمام سباحة نسائي ومطعم وصالة للرقص نسائي طبعا ومدربات وعاملات سيدات وإن الطابق الرابع في الفندق بيطل على منطقة جبلية مرتفعة بحيث لا يخدش حيائهن. The hotel management has announced that no alcohol or legal irregularities will be found in the hotel and that one of the hotel's ladies' floors will be allocated. It will include a women's swimming pool, a restaurant, a women's dance hall, women's trainers and women's workers, and the fourth floor of the hotel will be built on a mountainous area so as not to disturb their lives.

كمان قاموا مُلاك الفندق بتأجيره لرجل أعمال بيدعى ياسر كمال وجرت عمليات تجديد وتطوير للفندق علشان يتناسب مع وضعه الجديد بما لا يخالف شرع الله. Außerdem vermieteten die Eigentümer des Hotels es an einen Geschäftsmann namens Yasser Kamal, und es wurden Renovierungs- und Entwicklungsarbeiten durchgeführt, damit das Hotel seiner neuen Situation angepasst werden konnte, ohne Gottes Gesetz zu verletzen. Violinist, the owner of the hotel rented to a businessman in the hands of Yasser Kamal and underwent renovations and development of the hotel to suit his new situation in a way that does not violate the law of God.

إمبارح خرجت مسيرات في الغردقة من الشباب الموجودين هناك في مسيرات كبيرة الحقيقة جدا سواء كانوا مرشدين سياحيين أو العاملين في مجال السياحة، وجابوا نعش، ده يعني جنازة رمزية أو جنازة إفتراضية، وكاتبوا عليها البقاء لله في السياحة المصرية، ولبسوا ملابس الفراعنة الملابس الجميلة بتعتنا، بتاعت الحضارة الفرعونية عارفنها طبعا، الحضارة اللي علمت العالم كله، وقالوا البقاء لله في السياحة المصرية لآنه ماعادش عندنا سواح خلاص في الغردقة ولا في شرم الشيخ أو غيرها. Gestern fanden in Hurghada Aufmärsche von Jugendlichen statt, die bei sehr realen großen Kundgebungen dabei waren, seien es Fremdenführer oder Arbeiter im Tourismusbereich, und sie brachten einen Sarg, das heißt eine symbolische Beerdigung oder eine virtuelle Beerdigung, und sie schrieben darauf, um für Gott im ägyptischen Tourismus zu bleiben, und sie zogen die Kleider der Pharaonen an, die schönen Kleider von uns, Wir kennen sie natürlich, die pharaonische Zivilisation, die Zivilisation, die die ganze Welt lehrte, und sie sagten Gottes Bleiben im ägyptischen Tourismus, denn wir haben keine Touristen zur Erlösung in Hurghada oder in Sharm El Sheikh oder anderswo. The marches were held in Hurghada from the young people who are there in great marches very truth whether they are tour guides or workers in the field of tourism, and they came to coffin, it means symbolic funeral or virtual funeral, and they wrote to stay for God in Egyptian tourism, and dressed Pharaohs clothes beautiful clothes, The civilization of Pharaonic knew, of course, the civilization that knew the whole world, and said to stay for God in the Egyptian tourism because we are not having tourist resorts in Hurghada, Sharm el-Sheikh or other.

فواضح إن حتى نوعية السياحة اللي هتأتي إلى مصر في الفترة اللى جاية هتكون نوعية خاصة جدا ومختلفة عن اللى إحنا كنا بنشوفها وبنتابعها على مدى السنين اللي فاتت، هنقول إيه!، مش هنقدم التعازي في السياحة لآن لسة عندي أمل، لسة عندي أمل. Es ist klar, dass selbst die Art des Tourismus, die in der kommenden Zeit nach Ägypten kommen wird, sehr speziell und anders sein wird als das, was wir in den letzten Jahren gesehen und verfolgt haben, wir werden sagen, eh!, Wir werden dem Tourismus kein Beileid aussprechen denn ich habe noch Hoffnung, ich habe noch Hoffnung. It is clear that even the quality of tourism, which will come to Egypt in the period of time, will be a very special quality and different from the one we have been watching and follow it over the years that have passed, we say Ah !, I did not offer my condolences in tourism because now I have hope, I have hope.