Some languages have parts of english sentences inserted

Hi! I’ve observed this phenomenon for a while and thought people here would be uniquely qualified to answer. I noticed that in some spoken languages ( for example, on news channels, youtube ), some speakers speaking languages such as Arabic and Hindi/Pakistani insert parts of English sentences in their speech, so for example half of the sentence is in Arabic and a half in English. In the languages I know/am studying, there are of course English loan words as well as newly added English words people use to seem more modern/slangy/sophisticated, but having an entire random part of the sentence in English baffles me: can someone familiar with languages that have this phenomenon clarify to an outside observer what is going on?

1 Like

That can happen in some languages, users are importing lot of things, and in some cases you can find English parts of text in other languages. But what you can do is to simple just click on these words and ignore them. That will exclude them from all stats and won’t affect anything.

thanks Zoran! Though I’m talking here not about LingQ but the actual languages, as spoken on tv for example

Hi Yuriy!

Interesting subject. I have a little rant, though I’m also an outside observer.

In my experience and perception there is, in the German language sphere, a clear negative correlation between the amount of anglicisms in unironic speech (correct, misused, or nonsensical), and the speaker’s actual level of English.

gratuitous anglicisms high - real English level low
gratuitous anglicisms low - real English level high

German TV, especially the commercials, is so overloaded and infested with a variety of real-to-fake English seasoning, that the ears are rather offended. However we are distinguished from the snowflakes by being able to suffer the offence, without showing defeat by cowardly retreating to censorious deletion :wink:
Luckily the only time I have been involuntarily inflicted with this grotesque tsunami of “Denglisch” was on rare visits to lower class boomer households, where the boob-tube telly зомбификатор is raging in the background. I can’t imagine what any Anglos, who learn or speak German must think of this ridiculous heresy!

I also heard and learned to speak these peculiar language varieties as a social worker taking care of youths with learning disabilities and mostly multi-ethnic immigrant backgrounds.
…Just kidding. Military instructor training drafted recruits.

Illustrating examples of Denglish victims:

[TRIGGER WARNING: Links may include offensive rap expressions. Please consult your mother or other-gendered adult caretaker before clicking.] Don’t mean you, Yuriythebest, but the “critical thinkers” on this forum :wink:

Ironic rapper parody “Fresh Dumbledore”

Ironic rapper parody “Moneyboy” AUZTRIA EASTSIDE, REPREZENT as it were

Unironic (yes really!) “German” rap “KC Rebell x Summer Cem feat. Luciano - valla nein!”

Germans, and second-to-third world people, who, lacking any real English, yet try to signal their cosmopolitan sophistication and worship of the perceived superior, the victorious Angloamerican empire, by spitting (pseudo)English verbiage are something that looks as ridiculous as
13 year olds, who smoke, drink and fornicate thinking they thereby appear adult
and
domineering, overbearing, career-hunting and/or overly amorously active women, who think they thereby, in effect, appear as men.

Sadly misguided hollow copies. Curiously unimpressive to say the least.

In the case of Hindi etc. I have also noticed the whole English phrases. Yet there it may just be that they:

  1. quote something originally said in English
  2. know English somewhat well and have been under its intense influence for longer
  3. and are used to retreat to English or supplement their speech with English to bridge gaps with speakers of other Indian languages.

Sometimes on the old youtubes it happens that you click on a video titeled in nothing but clear English, only to unexpectedly suffer anything from a thick thick Indian accent, to mixed English/Indian speech, to simply the whole discussion being in something Indian. This is a problem especially in the programming field.
As Indian-Canadian comedian Russel Peters once said: “I didn’t make the sterotypes. I just see them!”

Excuse my little rant. Hopefully certain “critical thinkers” on these here forums won’t accuse me of being a rOyZYzT seGsYzt NutSI dogwhistle, and won’t unrelatedly throw at me something about bronze-age Proto-Indo-Iranians and Qrackpot Qonspiracy theories, while calling my own statements unrelated and of bad tone.

I hope my most humble perspective aided somewhat on the path of socio-linguistic enlightenment.

:wink:

Вам всего доброго, Господин Юрий самый лучший
Слава Україні!

Reminds me of this observation:

19 Epic Chinese Tattoo Fails

Correlation:

Has Chinese tattoo/s - highly unlikely to know Chinese
Knows Chinese - highly unlikely to get Chinese tattoo/s

Or as Lao Zi once said:
Chinese skin - no Chinese brain
Chinese brain - no Chinese skin

汉文皮,没脑里
脑有文,没皮上

Not even wrong ones like in the video. ANY
Same thing as with the anglicism doofuses. Or doofi…

TomOfVienna Amazing post you have there!

Sometimes on the old youtubes it happens that you click on a video titeled in nothing but clear English, only to unexpectedly suffer anything from a thick thick Indian accent, to mixed English/Indian speech, to simply the whole discussion being in something Indian. This is a problem especially in the programming field.
As Indian-Canadian comedian Russel Peters once said: “I didn’t make the sterotypes. I just see them!”

  • Yes, One of the biggest annoyances on youtube is when you are searching for something ( for example, recently I’m interested in the experiences of foreigners moving to Ukraine), and with all but a few exceptions as you mentioned the title is in clear English, BUT that’s not all - the video starts of in English for the first few sentences , and JUST as you are beginning to relax it transitions to Hindi/etc.

gratuitous anglicisms high - real English level low
gratuitous anglicisms low - real English level high

  • Yes, THIS. Also in my country politicians who want to appear very modern/pro-EU tend to insert copious amounts of random English words. ( this is different from English loanwords which have been in the language for a long time)

I know some countries, such as Poland/Iceland take a much harder stance on this and purposefully exclude any English.

boob-tube telly зомбификатор

haha nice that this concept is becoming more common outside of eastern europe, though more commonly the term зомбоящик (zombie-box) is used

Excuse my little rant. Hopefully certain “critical thinkers” on these here forums won’t accuse me of being a rOyZYzT seGsYzt NutSI dogwhistle, and won’t unrelatedly throw at me something about bronze-age Proto-Indo-Iranians and Qrackpot Qonspiracy theories, while calling my own statements unrelated and of bad tone.

At this point [in situations where my post doesn’t even contain anything actually offensive] I learnt to just ignore any such comments and treat them as trolls. Makes it easy cause I’m in Ukraine and here the overall mental state of the population is better ( or rather, there are different triggers here than in the west)

1 Like

Please extend to the Hindi speakers my wishes of good luck with their Ukrainian GOALS.
They are going to need it, especially in Ukraine!

Blackpill 101 - E07: The plight of Indian men

Modern Coaches

[The title of this video has been censored by the Supreme Soviet of conformist virtue-signalling, logic-impaired fact-denial, and snivelling cowardice]

Unless they’re Antonio Chaddeep Banderas , that mad IT money only goes so far. :wink: