×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Revolução para a Amazônia, Bertha Becker - Parte 2

Bertha Becker - Parte 2

A senhora diz que o ambientalismo preservacionista, hoje, já não consegue atender às demandas por desenvolvimento dos atores sociais da região. Como o governo federal poderia conciliar uma política de desenvolvimento e, ao mesmo tempo, evitar a degradação do patrimônio natural? É preciso superar a falsa dicotomia entre desenvolvimentismo e ambientalismo. O desenvolvimentismo, cujo auge ocorreu durante o Programa de Integração Nacional (PIN), entre 1970 e 1985, provocou intensos conflitos sociais e ambientais na região. A percepção da crise ambiental no planeta gerou forte pressão internacional e nacional contra essa política. A preocupação social com a conservação da natureza e o temor econômico de que a natureza se torne um recurso escasso convergiram para um modelo ambientalista. Ora, os processos sociais são bem mais complexos do que faz supor tamanha polarização. O desenvolvimentismo não exige a destruição da natureza e a conservação do meio ambiente não requer sua preservação total, imobilizando o crescimento econômico. O que ocorreu na Amazônia é que o ambientalismo excessivamente preservacionista da década de 1990 esgotou-se como modelo para a região por uma dupla razão: primeiro, porque não conseguiu barrar a expansão da agropecuária capitalizada; segundo, porque a conscientização crescente da população amazônica, que demanda melhores condições de vida, resultou na criação de mercado de trabalho e renda e, portanto, no uso do seu patrimônio natural. Por essas razões, o desafio para o desenvolvimento da Amazônia é conceber e implementar um modelo que utilize o patrimônio natural sem destruí-lo, atribuindo valor econômico à floresta, de forma que ela possa competir com as commodities . A ciência, a tecnologia e a inovação são fundamentais para implementação desse novo modelo, contribuindo para organizar a base produtiva regional e gerar riqueza e trabalho. Não se trata de ‘tecnologismo', mas de geração e uso do conhecimento de múltiplas disciplinas.


Bertha Becker - Parte 2 Bertha Becker - Part 2

A senhora diz que o ambientalismo preservacionista, hoje, já não consegue atender às demandas por desenvolvimento dos atores sociais da região. You say that preservationist environmentalism today is no longer able to meet the demands for development of social actors in the region. Como o governo federal poderia conciliar uma política de desenvolvimento e, ao mesmo tempo, evitar a degradação do patrimônio natural? How could the federal government reconcile development policy while avoiding the degradation of natural heritage? É preciso superar a falsa dicotomia entre desenvolvimentismo e ambientalismo. The false dichotomy between developmentalism and environmentalism must be overcome. O desenvolvimentismo, cujo auge ocorreu durante o Programa de Integração Nacional (PIN), entre 1970 e 1985, provocou intensos conflitos sociais e ambientais na região. A percepção da crise ambiental no planeta gerou forte pressão internacional e nacional contra essa política. A preocupação social com a conservação da natureza e o temor econômico de que a natureza se torne um recurso escasso convergiram para um modelo ambientalista. The social concern with nature conservation and the economic fear that nature becomes a scarce resource have converged to an environmentalist model. Ora, os processos sociais são bem mais complexos do que faz supor tamanha polarização. Now, social processes are much more complex than it is to assume such polarization. O desenvolvimentismo não exige a destruição da natureza e a conservação do meio ambiente não requer sua preservação total, imobilizando o crescimento econômico. O que ocorreu na Amazônia é que o ambientalismo excessivamente preservacionista da década de 1990 esgotou-se como modelo para a região por uma dupla razão: primeiro, porque não conseguiu barrar a expansão da agropecuária capitalizada; segundo, porque a conscientização crescente da população amazônica, que demanda melhores condições de vida, resultou na criação de mercado de trabalho e renda e, portanto, no uso do seu patrimônio natural. What happened in the Amazon is that the excessively preservationist environmentalism of the 1990s was exhausted as a model for the region for a double reason: first, because it failed to stop the expansion of capitalized agriculture; second, because the growing awareness of the Amazon population, which demands better living conditions, has resulted in the creation of a labor and income market and, therefore, in the use of its natural heritage. Por essas razões, o desafio para o desenvolvimento da Amazônia é conceber e implementar um modelo que utilize o patrimônio natural sem destruí-lo, atribuindo valor econômico à floresta, de forma que ela possa competir com as commodities . For these reasons, the challenge for the development of the Amazon is to design and implement a model that uses natural heritage without destroying it, attributing economic value to the forest, so that it can compete with commodities. A ciência, a tecnologia e a inovação são fundamentais para implementação desse novo modelo, contribuindo para organizar a base produtiva regional e gerar riqueza e trabalho. Não se trata de ‘tecnologismo', mas de geração e uso do conhecimento de múltiplas disciplinas. It is not about 'technology', but about the generation and use of knowledge from multiple disciplines.