×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

O livro do Steve (Português Europeu), Dez: Viagens e Cultura

Dez: Viagens e Cultura

Os franceses têm orgulho da sua lógica.

O que quer que vá contra a sua lógica está errado, e é atacado sem piedade. Por isso, são muitas vezes vistos como pouco amigáveis e arrogantes. Para mim, contudo, a França não só era um país estimulante, mas também uma terra muito hospitaleira. Recebi uma bolsa de estudos que me deu a possibilidade de aproveitar os meus dois últimos anos em França. Fui tratado com carinho e generosidade por franceses de todas as condições sociais. Enquanto andava à boleia no campo, fui convidado muitas vezes para ficar em casa das pessoas.

O meu compromisso para com a língua e cultura francesas ajudou-me a criar ligações com as pessoas. Tenho a certeza de que isto não teria sido possível se eu tivesse permanecido um norte-americano anglófono típico. Há muitos norte-americanos de fala inglesa que tiveram muito sucesso a aprender novas línguas. Contudo, são os falantes de outras línguas que normalmente fazem o esforço de aprender inglês. Embora isto seja inevitável devido à utilidade internacional única do inglês, é uma perda enorme para os falantes nativos que nunca experimentam o enriquecimento pessoal inerente à aprendizagem de uma nova língua.

Aproveitei a minha visita ao campo, ver as vilas e cidades históricas, e falar com as pessoas em francês. Tal como na maioria dos países, em França existem sotaques regionais. Quando se fala uma língua estrangeira, é necessário imitar os falantes nativos para adquirir um sotaque nativo. No meu caso, isto quis dizer que eu falava com um sotaque parisiense em Paris, com um sotaque sulista no Mediterrâneo, e por aí adiante. Isto é difícil de evitar, pelo menos no início. Mas também é um bom sinal, pois mostra que está a escutar com atenção a pronúncia dos falantes nativos.

De qualquer forma, sempre achei que o melhor para um falante não-nativo era adoptar a forma padrão da língua em vez de um sotaque regional. Em qualquer país existe uma forma da língua que é considerada padrão. Pode ser o francês falado em Tours, o mandarim falado em Pequim ou o japonês falado em Tóquio. É sempre divertido ouvir uma pessoa estrangeira a falar com um sotaque regional na nossa língua, mas a neutralidade da pronúncia padrão é normalmente o melhor curso a tomar. O inglês canadiano é uma dessas formas padrão ou neutras da língua.

Do mesmo modo, um estudante de línguas deveria manter-se afastado de expressões idiomáticas, calão e de palavrões. Há muito calão francês, ou argot como lhe chamam, que eu ainda não compreendo. Isso não me incomoda. Normalmente não o encontro quando leio, e ninguém espera que eu consiga usá-lo quando falo. Alguns estudantes de línguas têm muita pressa para usar calão antes de saberem como o fazer. Acho que um falante não-nativo soa melhor quando fala a língua padrão correcta.

A história de França é a história das diferentes pessoas que criaram a Europa. Alguns dos exemplos mais antigos de pintura e escultura humanas situam-se nas grutas do Sudoeste de França, datando de há 20.000 anos. Na altura da conquista romana, há mais de 2.000 anos, os gauleses celtas dominavam na França, apesar de haver colónias gregas no Sul, várias tribos diferentes e os antigos Bascos no Sudoeste. Os romanos trouxeram juntamente com eles a sua civilização, e criaram uma infraestrutura que ainda sobrevive nos anfiteatros, nas estradas e nos aquedutos que os turistas ainda hoje podem visitar, especialmente no Sul da França. Com os romanos vieram as mercadorias da tradição culinária mediterrânica: o pão, o azeite e o vinho.

Portanto, a França é uma mistura, tal como a maioria dos países, desde que se recue o suficiente na História. Isto reflecte-se nos variados mitos de origem dos franceses. Às vezes dão ênfase à sua ascendência gaulesa. Noutras alturas, os franceses sentem-se orgulhosos das suas raízes latinas e demonstram mais simpatia para com as pessoas do Mediterrâneo do que com gente do Norte da Europa. Na sua literatura dominam certamente referências aos Clássicos da Antiguidade Romana e Grega. Apesar disso, os primeiros heróis de França, incluindo Clóvis, Pepin le Bref, Charles Marter, e Carlos Magno eram Francos germanos.

Uma das características dominantes da cultura francesa moderna e assunto de conversa a todos os níveis da sociedade é a preocupação com a alimentação. Os franceses reconhecem que falar elegante e entusiasticamente acerca dum assunto ocupa grande parte da diversão.

Muito depois de ter terminado os meus estudos em França, tive a oportunidade de guiar um grupo de executivos japoneses da indústria da lenha numa visita a fábricas de artigos de madeira em território francês. Lembro-me de uma vez termos ido a uma fábrica moderna de portas e janelas perto de Toulouse. A nossa delegação foi obrigada a ficar à espera durante algum tempo enquanto os nossos anfitriões franceses tinham uma discussão animada. Os membros japoneses da visita sentaram-se pacientemente, mas finalmente quiseram saber o tema da discussão. Expliquei-lhes que os nossos anfitriões franceses estavam a discutir o que íamos comer ao almoço. Ainda me lembro da refeição de salade tiède de gésiers e cassoulet, à sombra dos pinheiros perto dum antigo Château mediterrânico. As minhas memórias da fábrica que visitámos são menos claras.

Com o francês, tal como com outras línguas, a familiaridade com a comida é uma parte importante da aprendizagem da cultura e da língua. A convivência à mesa pode ser o melhor ambiente de aprendizagem. Cícero, o político e orador romano, definiu convivium por “Sentar-se à mesa para jantar com os amigos porque eles partilham a nossa vida”. Este desejo de comunicar enquanto se come é comum a todas as línguas e culturas, e teve origem, sem dúvida, na partilha da caça pré-histórica. Reforça um sentimento de reciprocidade entre as pessoas. Como um estudante pobre, não tive oportunidade de apreciar haute cuisine frequentemente. Contudo, não era raro que os camionistas partilhassem comigo um almoço completo, incluindo vinho, quando eu andava à boleia no Sul de França. Como eles continuavam a conduzir depois disso é uma espécie de mistério para mim. Deduzo que o controlo da condução sob o efeito de álcool em França tenha vindo a tornar-se mais rigoroso nos últimos anos.


Dez: Viagens e Cultura Dez: Reisen und Kultur Dec: Travel & Culture Dic: Viajes y Cultura Déc : Voyage et culture Dicembre: Viaggi e cultura Grudzień: Podróże i kultura Дек: Путешествия и культура Aralık: Seyahat ve Kültür Грудень: Подорожі та культура

Os franceses têm orgulho da sua lógica. Die Franzosen sind stolz auf ihre Logik. The French are proud of their logic.

O que quer que vá contra a sua lógica está errado, e é atacado sem piedade. Was auch immer Ihrer Logik widerspricht, ist falsch und Sie werden gnadenlos angegriffen. Whatever goes against your logic is wrong, and is attacked without mercy. Por isso, são muitas vezes vistos como pouco amigáveis e arrogantes. Daher werden sie oft als unfreundlich und arrogant angesehen. Therefore, they are often seen as unfriendly and arrogant. Para mim, contudo, a França não só era um país estimulante, mas também uma terra muito hospitaleira. Frankreich war für mich jedoch nicht nur ein anregendes Land, sondern auch ein sehr gastfreundliches Land. For me, however, France was not only a stimulating country, but also a very hospitable land. Recebi uma bolsa de estudos que me deu a possibilidade de aproveitar os meus dois últimos anos em França. Ich erhielt ein Stipendium, das mir die Möglichkeit gab, meine letzten zwei Jahre in Frankreich zu genießen. I received a scholarship that gave me the opportunity to enjoy my last two years in France. Fui tratado com carinho e generosidade por franceses de todas as condições sociais. Ich wurde von Franzosen aus allen Lebensbereichen mit Sorgfalt und Großzügigkeit behandelt. I was treated with affection and generosity by French people of all social conditions. Enquanto andava à boleia no campo, fui convidado muitas vezes para ficar em casa das pessoas. Während ich auf dem Land per Anhalter unterwegs war, wurde ich viele Male eingeladen, bei Menschen zu Hause zu bleiben. While I was riding in the country, I was invited many times to stay with people.

O meu compromisso para com a língua e cultura francesas ajudou-me a criar ligações com as pessoas. Mein Engagement für die französische Sprache und Kultur hat mir geholfen, mit Menschen in Kontakt zu treten. My commitment to the French language and culture has helped me to create connections with people. Tenho a certeza de que isto não teria sido possível se eu tivesse permanecido um norte-americano anglófono típico. Ich bin mir sicher, dass dies nicht möglich gewesen wäre, wenn ich ein typischer englischsprachiger Amerikaner geblieben wäre. I am sure that this would not have been possible if I had remained a typical English-speaking North American. Há muitos norte-americanos de fala inglesa que tiveram muito sucesso a aprender novas línguas. Es gibt viele englischsprachige Amerikaner, die beim Erlernen neuer Sprachen sehr erfolgreich waren. There are many English-speaking Americans who have been very successful in learning new languages. Contudo, são os falantes de outras línguas que normalmente fazem o esforço de aprender inglês. Allerdings sind es Sprecher anderer Sprachen, die sich in der Regel die Mühe machen, Englisch zu lernen. However, they are speakers of other languages who normally make the effort to learn English. Embora isto seja inevitável devido à utilidade internacional única do inglês, é uma perda enorme para os falantes nativos que nunca experimentam o enriquecimento pessoal inerente à aprendizagem de uma nova língua. Während dies aufgrund des einzigartigen internationalen Nutzens des Englischen unvermeidlich ist, ist es ein großer Verlust für Muttersprachler, die nie die persönliche Bereicherung erfahren, die dem Erlernen einer neuen Sprache innewohnt. While this is unavoidable due to the unique international utility of English, it is a huge loss for native speakers who never experience the personal enrichment inherent in learning a new language.

Aproveitei a minha visita ao campo, ver as vilas e cidades históricas, e falar com as pessoas em francês. Ich genoss meinen Besuch auf dem Land, sah die historischen Städte und Städte und sprach mit Menschen auf Französisch. I took advantage of my visit to the countryside, see the historic towns and cities, and speak to people in French. Tal como na maioria dos países, em França existem sotaques regionais. Wie in den meisten Ländern gibt es auch in Frankreich regionale Akzente. As in most countries, there are regional accents in France. Quando se fala uma língua estrangeira, é necessário imitar os falantes nativos para adquirir um sotaque nativo. Beim Sprechen einer Fremdsprache ist es notwendig, Muttersprachler zu imitieren, um einen muttersprachlichen Akzent zu erlangen. When speaking a foreign language, it is necessary to imitate the native speakers to acquire a native accent. No meu caso, isto quis dizer que eu falava com um sotaque parisiense em Paris, com um sotaque sulista no Mediterrâneo, e por aí adiante. In meinem Fall bedeutete dies, dass ich in Paris mit einem Pariser Akzent sprach, im Mittelmeerraum mit einem südlichen Akzent und so weiter. In my case, this meant that I spoke with a Parisian accent in Paris, with a southern accent in the Mediterranean, and so on. Isto é difícil de evitar, pelo menos no início. Dies ist zumindest am Anfang schwer zu vermeiden. This is hard to avoid, at least at the beginning. Mas também é um bom sinal, pois mostra que está a escutar com atenção a pronúncia dos falantes nativos. Aber es ist auch ein gutes Zeichen, denn es zeigt, dass Sie genau auf die Aussprache von Muttersprachlern hören. But it is also a good sign, as it shows that you are listening carefully to the pronunciation of the native speakers.

De qualquer forma, sempre achei que o melhor para um falante não-nativo era adoptar a forma padrão da língua em vez de um sotaque regional. Jedenfalls dachte ich immer, dass es für einen Nicht-Muttersprachler am besten ist, die Standardform der Sprache anzunehmen, anstatt einen regionalen Akzent. Anyway, I always thought the best thing for a non-native speaker was to adopt the standard form of the language rather than a regional accent. Em qualquer país existe uma forma da língua que é considerada padrão. In jedem Land gibt es eine Form der Sprache, die als Standard gilt. In any country there is a form of the language that is considered standard. Pode ser o francês falado em Tours, o mandarim falado em Pequim ou o japonês falado em Tóquio. Es kann Französisch in Tours, Mandarin in Peking oder Japanisch in Tokio gesprochen werden. It may be the French spoken in Tours, the Mandarin spoken in Beijing or the Japanese spoken in Tokyo. É sempre divertido ouvir uma pessoa estrangeira a falar com um sotaque regional na nossa língua, mas a neutralidade da pronúncia padrão é normalmente o melhor curso a tomar. Es macht immer Spaß, einen Ausländer mit einem regionalen Akzent in unserer Sprache sprechen zu hören, aber die neutrale Standardaussprache ist normalerweise der beste Weg. It is always fun to hear a foreign speaker speaking a regional accent in our language, but the neutrality of standard pronunciation is usually the best course to take. O inglês canadiano é uma dessas formas padrão ou neutras da língua. Kanadisches Englisch ist eine dieser Standard- oder neutralen Formen der Sprache. Canadian English is one of these standard or neutral forms of the tongue.

Do mesmo modo, um estudante de línguas deveria manter-se afastado de expressões idiomáticas, calão e de palavrões. Ebenso sollte sich ein Sprachschüler von Redewendungen, Slang und Schimpfwörtern fernhalten. Likewise, a language student should stay away from idioms, slang, and profanity. Há muito calão francês, ou argot como lhe chamam, que eu ainda não compreendo. Es gibt eine Menge französischen Slang, oder Argot, wie sie es nennen, den ich immer noch nicht verstehe. There's a lot of French slang, or slang as they call it, which I still do not understand. Isso não me incomoda. Das stört mich nicht. This does not bother me. Normalmente não o encontro quando leio, e ninguém espera que eu consiga usá-lo quando falo. Normalerweise finde ich es nicht, wenn ich lese, und niemand erwartet, dass ich es benutzen kann, wenn ich spreche. I do not normally meet him when I read, and no one expects me to be able to use it when I speak. Alguns estudantes de línguas têm muita pressa para usar calão antes de saberem como o fazer. Einige Sprachenlerner haben es eilig, Slang zu verwenden, bevor sie wissen, wie es geht. Some language students are in a great hurry to use slang before they know how to do it. Acho que um falante não-nativo soa melhor quando fala a língua padrão correcta. Ich finde, ein Nicht-Muttersprachler klingt besser, wenn er die richtige Standardsprache spricht. I think a non-native speaker sounds better when he speaks the correct default language.

A história de França é a história das diferentes pessoas que criaram a Europa. Die Geschichte Frankreichs ist die Geschichte der verschiedenen Völker, die Europa geschaffen haben. The history of France is the story of the different people who created Europe. Alguns dos exemplos mais antigos de pintura e escultura humanas situam-se nas grutas do Sudoeste de França, datando de há 20.000 anos. Einige der ältesten Beispiele menschlicher Malerei und Skulptur wurden in Höhlen im Südwesten Frankreichs gefunden und sind 20.000 Jahre alt. Some of the earliest examples of human painting and sculpture are in the caves of southwestern France, dating back 20,000 years. Na altura da conquista romana, há mais de 2.000 anos, os gauleses celtas dominavam na França, apesar de haver colónias gregas no Sul, várias tribos diferentes e os antigos Bascos no Sudoeste. Zur Zeit der römischen Eroberung vor mehr als 2.000 Jahren herrschten die keltischen Gallier in Frankreich, obwohl es im Süden griechische Kolonien, mehrere verschiedene Stämme und die alten Basken im Südwesten gab. At the time of the Roman conquest, more than 2,000 years ago, the Celtic Gauls dominated in France, although there are Greek colonies in the South, several different tribes and the old Basques in the Southwest. Os romanos trouxeram juntamente com eles a sua civilização, e criaram uma infraestrutura que ainda sobrevive nos anfiteatros, nas estradas e nos aquedutos que os turistas ainda hoje podem visitar, especialmente no Sul da França. Die Römer brachten ihre Zivilisation mit und schufen eine Infrastruktur, die noch heute in den Amphitheatern, Straßen und Aquädukten überlebt, die Touristen vor allem in Südfrankreich noch heute besuchen können. The Romans brought with them their civilization, and created an infrastructure that still survives in the amphitheatres, the roads and the aqueducts that tourists can still visit today, especially in the South of France. Com os romanos vieram as mercadorias da tradição culinária mediterrânica: o pão, o azeite e o vinho. Mit den Römern kamen die Güter der mediterranen kulinarischen Tradition: Brot, Olivenöl und Wein. With the Romans came the goods of the Mediterranean culinary tradition: bread, olive oil and wine.

Portanto, a França é uma mistura, tal como a maioria dos países, desde que se recue o suficiente na História. Frankreich ist also, wie die meisten Länder, eine Mischung, solange man weit genug in die Geschichte zurückgeht. So France is a mix, like most countries, as long as you keep enough in history. Isto reflecte-se nos variados mitos de origem dos franceses. Dies spiegelt sich in den vielfältigen Herkunftsmythen der Franzosen wider. This is reflected in the varied myths of origin of the French. Às vezes dão ênfase à sua ascendência gaulesa. Manchmal betonen sie ihre gallische Abstammung. Sometimes they emphasize their Gallic ancestry. Noutras alturas, os franceses sentem-se orgulhosos das suas raízes latinas e demonstram mais simpatia para com as pessoas do Mediterrâneo do que com gente do Norte da Europa. Zu anderen Zeiten sind die Franzosen stolz auf ihre Latino-Wurzeln und zeigen mehr Sympathie für die Menschen im Mittelmeerraum als für die Menschen in Nordeuropa. At other times, the French feel proud of their Latin roots and show more sympathy to the people of the Mediterranean than to people of northern Europe. Na sua literatura dominam certamente referências aos Clássicos da Antiguidade Romana e Grega. In seiner Literatur dominieren sicherlich die Bezüge zu den Klassikern der römischen und griechischen Antike. In his literature certainly dominates references to the Classics of Roman and Greek Antiquity. Apesar disso, os primeiros heróis de França, incluindo Clóvis, Pepin le Bref, Charles Marter, e Carlos Magno eram Francos germanos. Trotzdem waren die ersten Helden Frankreichs, darunter Chlodwig, Pepin le Bref, Karl Marter und Karl der Große, deutsche Franken. Nevertheless, the first heroes of France, including Clovis, Pepin le Bref, Charles Marter, and Charlemagne were Germanic Franks.

Uma das características dominantes da cultura francesa moderna e assunto de conversa a todos os níveis da sociedade é a preocupação com a alimentação. One of the key characteristics of modern French culture and the subject of conversation at all levels of society is concern about food. Os franceses reconhecem que falar elegante e entusiasticamente acerca dum assunto ocupa grande parte da diversão. Die Franzosen wissen, dass es viel Spaß macht, elegant und enthusiastisch über ein Thema zu sprechen. The French recognize that talking elegantly and enthusiastically about a subject takes up much of the fun.

Muito depois de ter terminado os meus estudos em França, tive a oportunidade de guiar um grupo de executivos japoneses da indústria da lenha numa visita a fábricas de artigos de madeira em território francês. Lange nachdem ich mein Studium in Frankreich beendet hatte, hatte ich die Gelegenheit, eine Gruppe japanischer Führungskräfte aus der Holzindustrie bei einem Besuch in holzverarbeitenden Fabriken auf französischem Territorium zu begleiten. Long after I finished my studies in France, I had the opportunity to guide a group of Japanese executives from the wood-burning industry on a visit to factories of wooden articles in French territory. Lembro-me de uma vez termos ido a uma fábrica moderna de portas e janelas perto de Toulouse. Ich erinnere mich, dass ich einmal in eine moderne Türen- und Fensterfabrik in der Nähe von Toulouse gegangen bin. I remember once we went to a modern factory of doors and windows near Toulouse. A nossa delegação foi obrigada a ficar à espera durante algum tempo enquanto os nossos anfitriões franceses tinham uma discussão animada. Unsere Delegation musste eine Weile warten, während unsere französischen Gastgeber eine lebhafte Diskussion führten. Our delegation was forced to wait for some time while our French hosts had a lively discussion. Os membros japoneses da visita sentaram-se pacientemente, mas finalmente quiseram saber o tema da discussão. Die japanischen Besuchsteilnehmer saßen geduldig da, wollten aber endlich das Gesprächsthema wissen. The Japanese members of the visit sat patiently, but finally they wanted to know the subject of the discussion. Expliquei-lhes que os nossos anfitriões franceses estavam a discutir o que íamos comer ao almoço. Ich erklärte ihnen, dass unsere französischen Gastgeber besprachen, was wir zu Mittag essen würden. I explained to them that our French hosts were discussing what we were going to eat for lunch. Ainda me lembro da refeição de salade tiède de gésiers e cassoulet, à sombra dos pinheiros perto dum antigo Château mediterrânico. I still remember the meal of salade tiède de gésiers and cassoulet, in the shade of the pine trees near an old Mediterranean chateau. As minhas memórias da fábrica que visitámos são menos claras. Meine Erinnerungen an die Fabrik, die wir besucht haben, sind weniger klar. My memories of the factory we visited are less clear.

Com o francês, tal como com outras línguas, a familiaridade com a comida é uma parte importante da aprendizagem da cultura e da língua. Wie bei anderen Sprachen ist auch bei Französisch die Vertrautheit mit dem Essen ein wichtiger Teil des Erlernens der Kultur und Sprache. With French, as with other languages, familiarity with food is an important part of learning culture and language. A convivência à mesa pode ser o melhor ambiente de aprendizagem. Das Leben am Tisch kann die beste Lernumgebung sein. Coexistence at the table can be the best learning environment. Cícero, o político e orador romano, definiu convivium por “Sentar-se à mesa para jantar com os amigos porque eles partilham a nossa vida”. Cicero, der römische Politiker und Redner, definierte Convivium als „mit Freunden zum Essen zusammensitzen, weil sie unser Leben teilen“. Cicero, the politician and Roman orator, defined convivium by "Sitting at the table to dine with friends because they share our life." Este desejo de comunicar enquanto se come é comum a todas as línguas e culturas, e teve origem, sem dúvida, na partilha da caça pré-histórica. Dieser Wunsch, sich beim Essen zu verständigen, ist allen Sprachen und Kulturen gemeinsam und hat zweifellos seinen Ursprung in der gemeinsamen prähistorischen Jagd. This desire to communicate while eating is common to all languages and cultures, and has undoubtedly originated in the sharing of prehistoric hunting. Reforça um sentimento de reciprocidade entre as pessoas. Es verstärkt das Gefühl der Gegenseitigkeit zwischen den Menschen. It reinforces a sense of reciprocity between people. Como um estudante pobre, não tive oportunidade de apreciar haute cuisine frequentemente. Als armer Student hatte ich nicht oft Gelegenheit, die Haute Cuisine zu genießen. As a poor student, I have not had the opportunity to enjoy haute cuisine often. Contudo, não era raro que os camionistas partilhassem comigo um almoço completo, incluindo vinho, quando eu andava à boleia no Sul de França. Allerdings war es nicht ungewöhnlich, dass LKW-Fahrer ein komplettes Mittagessen inklusive Wein mit mir teilten, als ich in Südfrankreich per Anhalter unterwegs war. However, it was not uncommon for the truck drivers to share a complete lunch with me, including wine, when I was riding in the South of France. Como eles continuavam a conduzir depois disso é uma espécie de mistério para mim. Wie sie danach weitergefahren sind, ist mir ein Rätsel. How they continued to drive after that is kind of a mystery to me. Deduzo que o controlo da condução sob o efeito de álcool em França tenha vindo a tornar-se mais rigoroso nos últimos anos. Ich gehe davon aus, dass die Kontrolle des Fahrens unter Alkoholeinfluss in Frankreich in den letzten Jahren strenger geworden ist. I conclude that the control of driving under the influence of alcohol in France has become more stringent in recent years. Supongo que el control de conducir bajo la influencia del alcohol en Francia se ha vuelto más estricto en los últimos años.