×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

O livro do Steve (Português Europeu), Catorze: O Meu Primeiro Trabalho a Sério

Catorze: O Meu Primeiro Trabalho a Sério

Ao regressar de bicicleta depois de comer uma tigela de sopa de cebola em Les Halles, o mercado tratado com especial destaque no filme Irma La Douce, encontrei uma carta na minha caixa de correio a avisar-me que eu tinha sido aceite no Serviço Canadiano do Comércio Exterior.

Um amigo meu tinha-me convencido a fazer o exame do Serviço Exterior na Embaixada do Canadá alguns meses antes, e aqui estava eu com um emprego!

Eu e este meu amigo tínhamos andado a planear viajar pelo mundo em motas da Honda se a Honda nos patrocinasse. O Serviço Exterior pareceu-me mais promissor.

Por maravilhosa que tenha sido a minha estada em França, muitas vezes eu sentia saudades do Canadá. Ir ao estrangeiro permitiu-me perceber melhor e valorizar mais o meu próprio lar e a minha cultura original. Aprender outra língua e cultura não nos impede de apreciar as nossas origens, mas intensifica a satisfação que delas tiramos.

Contudo, eu ainda estava destinado a viver muitos anos na Ásia antes de finalmente assentar em Vancouver.


Catorze: O Meu Primeiro Trabalho a Sério Vierzehn: Mein erster richtiger Job Fourteen: My First Real Job Catorce: Mi primer trabajo de verdad Quatorze : Mon premier vrai travail Quattordici: il mio primo vero lavoro Czternastka: Moja pierwsza prawdziwa praca On Dört: İlk Gerçek İşim

Ao regressar de bicicleta depois de comer uma tigela de sopa de cebola em Les Halles, o mercado tratado com especial destaque no filme Irma La Douce, encontrei uma carta na minha caixa de correio a avisar-me que eu tinha sido aceite no Serviço Canadiano do Comércio Exterior. Als ich nach dem Verzehr einer Schüssel Zwiebelsuppe in Les Halles, dem Markt, der im Film Irma La Douce eine herausragende Rolle spielte, mit dem Fahrrad zurückkehrte, fand ich in meinem Briefkasten einen Brief, der mich darüber informierte, dass ich in den kanadischen Außenhandelsdienst aufgenommen worden war. Returning by bicycle after eating a bowl of onion soup in Les Halles, the market dealt with prominently in the movie Irma La Douce, I found a letter in my mailbox telling me that I had been accepted into the Canadian Postal Service. Foreign trade.

Um amigo meu tinha-me convencido a fazer o exame do Serviço Exterior na Embaixada do Canadá alguns meses antes, e aqui estava eu com um emprego! Ein Freund von mir hatte mich ein paar Monate zuvor davon überzeugt, die Prüfung für den Auswärtigen Dienst bei der kanadischen Botschaft abzulegen, und hier war ich mit einem Job! A friend of mine had convinced me to take the Foreign Service exam at the Canadian Embassy a few months earlier, and here I was with a job!

Eu e este meu amigo tínhamos andado a planear viajar pelo mundo em motas da Honda se a Honda nos patrocinasse. Mein Freund und ich hatten geplant, mit Honda-Motorrädern um die Welt zu reisen, wenn Honda uns sponsern würde. My friend and I had been planning to travel the world on Honda motorcycles if Honda sponsored us. O Serviço Exterior pareceu-me mais promissor. Vielversprechender erschien mir der Auswärtige Dienst. Foreign Service seemed most promising.

Por maravilhosa que tenha sido a minha estada em França, muitas vezes eu sentia saudades do Canadá. So schön mein Aufenthalt in Frankreich auch war, Kanada habe ich oft vermisst. As wonderful as my stay in France was, I often missed Canada. Ir ao estrangeiro permitiu-me perceber melhor e valorizar mais o meu próprio lar e a minha cultura original. Der Auslandsaufenthalt hat mir ermöglicht, meine eigene Heimat und meine ursprüngliche Kultur besser zu verstehen und wertzuschätzen. Going abroad allowed me to better understand and value my own home and my original culture. Aprender outra língua e cultura não nos impede de apreciar as nossas origens, mas intensifica a satisfação que delas tiramos. Das Erlernen einer anderen Sprache und Kultur hindert uns nicht daran, unsere Herkunft zu schätzen, aber es verstärkt die Zufriedenheit, die wir daraus ziehen. Learning another language and culture does not prevent us from appreciating our origins, but enhances the satisfaction we derive from them.

Contudo, eu ainda estava destinado a viver muitos anos na Ásia antes de finalmente assentar em Vancouver. Dennoch war es mir bestimmt, viele Jahre in Asien zu leben, bevor ich mich schließlich in Vancouver niederließ. However, I was still destined to live many years in Asia before finally settling in Vancouver.