×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Podcast da Ana, Episódio 002 - Aniversário da Ciência Hoje

Episódio 002 - Aniversário da Ciência Hoje

Olá a todos, meu nome é Ana Paula e esse é o segundo episódio do meu podcast voltado para estudantes de Português do LingQ.

Hoje eu vou fazer uma coisa muito diferente do que eu fiz no primeiro episódio, eu vou ler para vocês um artigo do Jornal da Ciência que é uma publicação diária da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência que eu recebo por email, e que me autorizou, esses dias, a usar os artigos deles, a ler os artigos deles para vocês, desde que eu citasse a fonte. Então eu vou fazer isso, eu vou ler um artigo do dia 08 de novembro de 2007 chamado "Ciência Hoje: 25 anos de sucesso". Esse artigo fala do aniversário de uma revista de divulgação científica bastante famosa no Brasil.

Então vamos lá. Esse artigo é de Alicia Ivanissevich, que é editora executiva da Ciência Hoje, e enviou esse artigo para o Jornal da Ciência.

Há 25 anos começava uma história de sucesso: surgia no mercado editorial brasileiro uma revista que tinha como missão principal encurtar a distância que separava a comunidade científica e a sociedade.

O desafio parecia, a princípio, insuperável: para falar à população sobre ciência seria necessário abandonar a linguagem hermética dos artigos científicos – carregada de jargão, termos técnicos e fórmulas – por textos de maior simplicidade e clareza, bem ilustrados e de fácil compreensão.

Tudo isso sem perder o rigor científico e buscando dar visibilidade às pesquisas desenvolvidas no país. A esse desafio somava-se o fato de não existir no Brasil tradição na arte de divulgar ciência.

Em um clima que misturava surpresa, reserva, admiração e euforia, foi lançado em Campinas, durante a 34a reunião anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência (SBPC), o número 1 de Ciência Hoje – a primeira revista de divulgação científica do país.

O objetivo de seus fundadores – todos eles cientistas trabalhando em diferentes áreas do conhecimento – estava explícito no primeiro editorial: estabelecer um canal de comunicação entre os pesquisadores científicos e o grande público; e promover o debate político em torno de questões como cidadania, educação e participação universitária, possibilitando, assim, a democratização da ciência.

A recepção do público foi das melhores: a primeira edição de 15 mil exemplares esgotou-se em poucas semanas, e foi preciso partir para uma segunda tiragem de 10 mil. Apesar do entusiasmo visível, o lançamento, em julho de 1982, não ocorreu sem polêmica, sobretudo pelos temas tratados na revista.

O país, sob o governo do general João Baptista Figueiredo, vivia momentos tensos. Atos terroristas tentavam comprometer a continuidade do processo de abertura política iniciada no governo anterior, do também general Ernesto Geisel. As eleições diretas ainda demorariam a chegar – só aconteceriam sete anos depois.

Existiam ainda problemas de outra ordem. Os editores só tinham verba para mais um número. Grande parte de seus esforços era dirigido à captação de recursos.

E havia questões editoriais preocupantes: teria a comunidade científica condições de manter uma produção regular de artigos de divulgação? Seria possível repetir o sucesso do primeiro número?

O tempo mostrou que sim. Mas, na época, não se podia imaginar que, no contexto de dificuldades econômicas e incertezas políticas em que foi lançada, Ciência Hoje fosse manter sua periodicidade, sua linha editorial e seu espírito inovador, apresentando temas polêmicos e propondo reflexões sobre a atividade científica desenvolvida no país de forma pioneira.

Assuntos importantes que exigiam debate na sociedade foram contemplados em edições especiais, como aquelas sobre a Amazônia (no 10), o Nordeste (no 18), a violência no país (no 28), os acidentes em Chernobyl (no 32) e Goiânia (no 40), os 100 anos da república (no 59), o problema da fome (no 100), das drogas (no 181), dos transgênicos (no 203), os desafios da ciência de fronteira (no 206), entre tantos outros; além de artigos publicados em primeira-mão, como o manuscrito de Einstein – uma comunicação feita por ele à Academia Brasileira de Ciências – encontrado no Brasil (no 124).

Com poucos anos de experiência, o time de Ciência Hoje não parou. E decidiu crescer, criando novos projetos de divulgação científica, para abraçar um público ainda maior.

Nasceram assim o informativo semanal (o atual quinzenário Jornal da Ciência), uma revista dedicada ao público infantil (Ciência Hoje das Crianças), uma página na internet com noticiário científico diário (http://www.cienciahoje.org.br), uma coleção de livros paradidáticos para o ensino fundamental (Ciência Hoje na Escola, com 14 volumes temáticos), um guia com dicas para aqueles que querem escrever sobre ciência (Pequeno manual de divulgação científica, já em sua 3ª edição) e livros de divulgação científica, como Crônicas de sucesso (2002) e Física Hoje (2007).

Os frutos vão além dessa extensa série de produtos. Grande parte da comunidade científica aprendeu com Ciência Hoje a escrever para um leitor não especializado, e outros tantos profissionais de comunicação conheceram uma nova forma de contar histórias sobre ciência – com qualidade e precisão.

Nestes 25 anos, mais de 2.300 cientistas de todo o Brasil, além de dezenas de outros trabalhando no exterior, escreveram artigos para Ciência Hoje. Cerca de 1.200 pesquisadores foram consultados para avaliar os textos de seus pares.

Mais de 100 jornalistas e estudantes de comunicação passaram pela nossa redação ou colaboraram com a revista. Ciência Hoje tornou-se, portanto, um verdadeiro laboratório de idéias e realizações, um marco na história da divulgação científica do país.

Hoje, 242 números depois – sem interrupção –, o compromisso de levar à sociedade as pesquisas científicas e tecnológicas realizadas por pesquisadores brasileiros se mantém vivo. Renova-se também, a cada edição, a promessa de estimular o senso crítico e aproximar a Universidade da população, permitindo que a comunidade científica transforme o saber que detém em domínio público.

É essa socialização do conhecimento imaginada anos antes de nascer o primeiro número da revista e a consolidação do compromisso de levar informação de qualidade à população que fazem de Ciência Hoje, em seu 25º aniversário, ser aplaudida como uma revista de sucesso.

Eu queria me despedir agradecendo ao pessoal do Jornal da Ciência por ter me permitido utilizar o material deles, e até mais pessoal.


Episódio 002 - Aniversário da Ciência Hoje Episode 002 - Science Today Anniversary Episode 002 - L'anniversaire de la science aujourd'hui Episodio 002 - L'anniversario della scienza oggi

Olá a todos, meu nome é Ana Paula e esse é o segundo episódio do meu podcast voltado para estudantes de Português do LingQ. Hello everyone, my name is Ana Paula and this is the second episode of my podcast aimed at Portuguese students at LingQ.

Hoje eu vou fazer uma coisa muito diferente do que eu fiz no primeiro episódio, eu vou ler para vocês um artigo do Jornal da Ciência que é uma publicação diária da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência que eu recebo por email, e que me autorizou, esses dias, a usar os artigos deles, a ler os artigos deles para vocês, desde que eu citasse a fonte. Today I'm going to do something very different from what I did in the first episode, I'm going to read you an article from Jornal da Ciência that is a daily publication of the Brazilian Society for the Progress of Science that I receive by email, and which authorized me , these days, using their articles, reading their articles for you, as long as I cite the source. Aujourd'hui je vais faire quelque chose de très différent de ce que j'ai fait dans le premier épisode, je vais vous lire un article du Journal of Science qui est une publication quotidienne de la Société brésilienne pour le progrès des sciences que je reçois par email. , ces jours-ci, d'utiliser leurs articles, de lire leurs articles pour vous, aussi longtemps que je cite la source. Então eu vou fazer isso, eu vou ler um artigo do dia 08 de novembro de 2007 chamado "Ciência Hoje: 25 anos de sucesso". So I'm going to do that, I'm going to read an article from November 8, 2007 called "Science Today: 25 years of success". Je vais donc faire ceci, je vais lire un article du 8 novembre 2007 intitulé "Science Today: 25 Years of Success". Allora lo farò, leggerò un articolo dell'8 novembre 2007 intitolato "Science Today: 25 anni di successi". Esse artigo fala do aniversário de uma revista de divulgação científica bastante famosa no Brasil. This article talks about the anniversary of a popular science magazine in Brazil.

Então vamos lá. So come on. Alors viens. Esse artigo é de Alicia Ivanissevich, que é editora executiva da Ciência Hoje, e enviou esse artigo para o Jornal da Ciência. This article is by Alicia Ivanissevich, who is the executive editor of Ciência Hoje, and sent this article to the Jornal da Ciência.

Há 25 anos começava uma história de sucesso: surgia no mercado editorial brasileiro uma revista que tinha como missão principal encurtar a distância que separava a comunidade científica e a sociedade. A success story began 25 years ago: a magazine appeared in the Brazilian publishing market whose main mission was to shorten the distance that separated the scientific community and society.

O desafio parecia, a princípio, insuperável: para falar à população sobre ciência seria necessário abandonar a linguagem hermética dos artigos científicos – carregada de jargão, termos técnicos e fórmulas – por textos de maior simplicidade e clareza, bem ilustrados e de fácil compreensão. The challenge seemed, at first, insurmountable: to speak to the population about science it would be necessary to abandon the hermetic language of scientific articles - loaded with jargon, technical terms and formulas - for texts of greater simplicity and clarity, well illustrated and easy to understand.

Tudo isso sem perder o rigor científico e buscando dar visibilidade às pesquisas desenvolvidas no país. All this without losing scientific rigor and seeking to give visibility to the research carried out in the country. A esse desafio somava-se o fato de não existir no Brasil tradição na arte de divulgar ciência. To this challenge was added the fact that in Brazil there is no tradition in the art of spreading science. A questa sfida si aggiungeva il fatto che in Brasile non esisteva una tradizione nell'arte della divulgazione scientifica.

Em um clima que misturava surpresa, reserva, admiração e euforia, foi lançado em Campinas, durante a 34a reunião anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência (SBPC), o número 1 de Ciência Hoje – a primeira revista de divulgação científica do país. In a climate that mixed surprise, reserve, admiration and euphoria, it was launched in Campinas, during the 34th annual meeting of the Brazilian Society for the Progress of Science (SBPC), the number 1 of Ciência Hoje - the first scientific dissemination magazine in the country .

O objetivo de seus fundadores – todos eles cientistas trabalhando em diferentes áreas do conhecimento – estava explícito no primeiro editorial: estabelecer um canal de comunicação entre os pesquisadores científicos e o grande público; e promover o debate político em torno de questões como cidadania, educação e participação universitária, possibilitando, assim, a democratização da ciência. The objective of its founders - all of them scientists working in different areas of knowledge - was explicit in the first editorial: to establish a communication channel between scientific researchers and the general public; and promote political debate around issues such as citizenship, education and university participation, thus enabling the democratization of science.

A recepção do público foi das melhores: a primeira edição de 15 mil exemplares esgotou-se em poucas semanas, e foi preciso partir para uma segunda tiragem de 10 mil. The public reception was the best: the first edition of 15 thousand copies sold out in a few weeks, and it was necessary to start a second edition of 10 thousand. L'accoglienza da parte del pubblico è stata eccellente: la prima edizione di 15 mila copie è stata esaurita in poche settimane ed è stata necessaria una seconda tiratura di 10 mila copie. Apesar do entusiasmo visível, o lançamento, em julho de 1982, não ocorreu sem polêmica, sobretudo pelos temas tratados na revista. Despite the visible enthusiasm, the launch, in July 1982, did not occur without controversy, especially due to the topics covered in the magazine. Nonostante il visibile entusiasmo, il lancio, nel luglio 1982, non fu privo di polemiche, soprattutto per i temi trattati nella rivista.

O país, sob o governo do general João Baptista Figueiredo, vivia momentos tensos. The country, under the government of General João Baptista Figueiredo, was experiencing tense moments. Il Paese, sotto il governo del generale João Baptista Figueiredo, stava attraversando momenti di tensione. Atos terroristas tentavam comprometer a continuidade do processo de abertura política iniciada no governo anterior, do também general Ernesto Geisel. Terrorist acts tried to compromise the continuity of the process of political opening initiated in the previous government, by also general Ernesto Geisel. Gli atti terroristici hanno cercato di compromettere la continuità del processo di apertura politica avviato dal precedente governo, del generale Ernesto Geisel. As eleições diretas ainda demorariam a chegar – só aconteceriam sete anos depois. Direct elections would still take time to arrive - it would only take place seven years later. Le elezioni dirette erano ancora di là da venire: si sarebbero svolte solo sette anni dopo.

Existiam ainda problemas de outra ordem. There were still other problems. Os editores só tinham verba para mais um número. The publishers only had funds for one more issue. Gli editori avevano i soldi solo per un altro numero. Grande parte de seus esforços era dirigido à captação de recursos. Much of his efforts were directed at fundraising.

E havia questões editoriais preocupantes: teria a comunidade científica condições de manter uma produção regular de artigos de divulgação? And there were worrying editorial questions: would the scientific community be able to maintain a regular production of popular articles? E c'erano preoccupanti questioni editoriali: la comunità scientifica poteva permettersi di mantenere una produzione regolare di articoli di divulgazione? Seria possível repetir o sucesso do primeiro número? Would it be possible to repeat the success of the first number? Sarebbe possibile ripetere il successo della prima edizione?

O tempo mostrou que sim. Time showed that it was. Il tempo lo ha dimostrato. Mas, na época, não se podia imaginar que, no contexto de dificuldades econômicas e incertezas políticas em que foi lançada, Ciência Hoje fosse manter sua periodicidade, sua linha editorial e seu espírito inovador, apresentando temas polêmicos e propondo reflexões sobre a atividade científica desenvolvida no país de forma pioneira. But, at the time, it was impossible to imagine that, in the context of economic difficulties and political uncertainties in which it was launched, Ciência Hoje would maintain its periodicity, its editorial line and its innovative spirit, presenting controversial themes and proposing reflections on the scientific activity developed in the country in a pioneering way.

Assuntos importantes que exigiam debate na sociedade foram contemplados em edições especiais, como aquelas sobre a Amazônia (no 10), o Nordeste (no 18), a violência no país (no 28), os acidentes em Chernobyl (no 32) e Goiânia (no 40), os 100 anos da república (no 59), o problema da fome (no 100), das drogas (no 181), dos transgênicos (no 203), os desafios da ciência de fronteira (no 206), entre tantos outros; além de artigos publicados em primeira-mão, como o manuscrito de Einstein – uma comunicação feita por ele à Academia Brasileira de Ciências – encontrado no Brasil (no 124). Important issues that required debate in society were covered in special issues, such as those on the Amazon (No. 10), the Northeast (No. 18), violence in the country (No. 28), accidents in Chernobyl (No. 32) and Goiânia ( no 40), the 100 years of the republic (no 59), the problem of hunger (no 100), drugs (no 181), transgenics (no 203), the challenges of frontier science (no 206), among so many others; in addition to articles published firsthand, such as Einstein's manuscript - a communication made by him to the Brazilian Academy of Sciences - found in Brazil (no. 124).

Com poucos anos de experiência, o time de Ciência Hoje não parou. With a few years of experience, the Science Today team has not stopped. Con pochi anni di esperienza, il team di Science Today non si è fermato. E decidiu crescer, criando novos projetos de divulgação científica, para abraçar um público ainda maior. And he decided to grow, creating new scientific dissemination projects, to embrace an even larger audience. E ha deciso di crescere, creando nuovi progetti di divulgazione scientifica per abbracciare un pubblico ancora più vasto.

Nasceram assim o informativo semanal (o atual quinzenário Jornal da Ciência), uma revista dedicada ao público infantil (Ciência Hoje das Crianças), uma página na internet com noticiário científico diário (http://www.cienciahoje.org.br), uma coleção de livros paradidáticos para o ensino fundamental (Ciência Hoje na Escola, com 14 volumes temáticos), um guia com dicas para aqueles que querem escrever sobre ciência (Pequeno manual de divulgação científica, já em sua 3ª edição) e livros de divulgação científica, como Crônicas de sucesso (2002) e Física Hoje (2007). Thus was born the weekly newsletter (the current fortnightly Jornal da Ciência), a magazine dedicated to children (Ciência Hoje das Crianças), a website with daily scientific news (http://www.cienciahoje.org.br), a collection of paradidactic books for elementary school (Ciência Hoje na Escola, with 14 thematic volumes), a guide with tips for those who want to write about science (Small scientific dissemination manual, already in its 3rd edition) and scientific dissemination books, as Chronicles of Success (2002) and Physics Today (2007).

Os frutos vão além dessa extensa série de produtos. The fruits go beyond this extensive series of products. I frutti vanno oltre questa vasta gamma di prodotti. Grande parte da comunidade científica aprendeu com Ciência Hoje a escrever para um leitor não especializado, e outros tantos profissionais de comunicação conheceram uma nova forma de contar histórias sobre ciência – com qualidade e precisão. Much of the scientific community has learned from Science Today to write for a non-specialist reader, and so many communication professionals have come up with a new way to tell science stories - with quality and accuracy.

Nestes 25 anos, mais de 2.300 cientistas de todo o Brasil, além de dezenas de outros trabalhando no exterior, escreveram artigos para Ciência Hoje. In these 25 years, more than 2,300 scientists from all over Brazil, in addition to dozens of others working abroad, have written articles for Science Today. In questi 25 anni, più di 2.300 scienziati di tutto il Brasile, oltre a decine di altri che lavorano all'estero, hanno scritto articoli per Ciência Hoje. Cerca de 1.200 pesquisadores foram consultados para avaliar os textos de seus pares. About 1,200 researchers were consulted to evaluate the texts of their peers.

Mais de 100 jornalistas e estudantes de comunicação passaram pela nossa redação ou colaboraram com a revista. More than 100 journalists and communication students went through our writing or collaborated with the magazine. Più di 100 giornalisti e studenti di comunicazione sono passati dalla nostra redazione o hanno collaborato con la rivista. Ciência Hoje tornou-se, portanto, um verdadeiro laboratório de idéias e realizações, um marco na história da divulgação científica do país. Science Today has therefore become a veritable laboratory of ideas and achievements, a milestone in the history of scientific dissemination in the country. Ciência Hoje è diventata, quindi, un vero e proprio laboratorio di idee e risultati, una pietra miliare nella storia della divulgazione scientifica del Paese.

Hoje, 242 números depois – sem interrupção –, o compromisso de levar à sociedade as pesquisas científicas e tecnológicas realizadas por pesquisadores brasileiros se mantém vivo. Today, 242 numbers later - without interruption -, the commitment to bring the scientific and technological research carried out by Brazilian researchers to society remains alive. Oggi, 242 numeri dopo - senza interruzioni - l'impegno di portare la ricerca scientifica e tecnologica svolta dai ricercatori brasiliani alla società rimane vivo. Renova-se também, a cada edição, a promessa de estimular o senso crítico e aproximar a Universidade da população, permitindo que a comunidade científica transforme o saber que detém em domínio público. It is also renewed, with each edition, the promise to stimulate the critical sense and bring the University closer to the population, allowing the scientific community to transform the knowledge it holds in the public domain.

É essa socialização do conhecimento imaginada anos antes de nascer o primeiro número da revista e a consolidação do compromisso de levar informação de qualidade à população que fazem de Ciência Hoje, em seu 25º aniversário, ser aplaudida como uma revista de sucesso. It is this socialization of knowledge imagined years before the first issue of the magazine was born and the commitment to bring quality information to the population that makes Ciência Hoje, on its 25th anniversary, be applauded as a successful magazine.

Eu queria me despedir agradecendo ao pessoal do Jornal da Ciência por ter me permitido utilizar o material deles, e até mais pessoal. I wanted to say goodbye thanking the staff of Jornal da Ciência for allowing me to use their material, and even more personal. Volevo salutare ringraziando lo staff del Jornal da Ciência per avermi permesso di utilizzare il loro materiale, e ancora di più lo staff.