IMPROVÁVEL - SONS IMPROVÁVEIS #1
"Sons Improváveis"! Marco, pega alguém da plateia pra essa brincadeira.
"Sound Effects"! Marco, choose someone from the audience for this game.
"Efectos sonoros". Marco, escoja a alguien de la platea para hacer ese juego.
Alguém da plateia vai participar da brincadeira.
Someone from the audience will take part of this game.
Alguien de la platea va a hacer parte del juego.
[cantarola o tema de 'Tubarão']
- Pega a do lado! Pega a do lado! - Espera um pouquinho!
- The girl next to him! The next! - Wait a second!
- La muchacha cerca de el. La otra. - Espere un rato.
Vem! Aí! Palmas pra ela!
- C'mon... Clapping for her!
¡Venga!¡Aplauso para ella!
Ah, tá. Botou a blusa, não é mais gostosa?
Oh, if she puts on a blouse she's not hot anymore, is that it?
Oh, puso la campera ahora no es mas caliente. ¿Es eso?
Eu acho bom explicar que a gente não vai destruir a pessoa.
We must tell you that we will not humiliate the guest. It's all right.
Creo que es buenos explicarlos que nosotros no vamos a destruir uno. Tranquilo.
Ela vai voltar.
She will be back.
Ella volverá.
Como é o seu nome, amiga? Como é o seu nome, querida?
What's your name, my friend? What's your name, honey?
¿Como te llamas, amiga? ¿Cómo te llamas, cariño?
- Helena. - Helena. Tudo bem, Helena?
- Helena. - Helena. How are you, Helena?
- Helena - Helena, ¿Como estás?
É o seguinte: A Helena e o Marco vão fazer os efeitos sonoros
Here's the game: Helena and Marco will make the sound effects
El juego és, Helena y Marco harán los efectos sonoros.
de uma história protagonizada pelo Daniel e pelo Andy. Perfeito?
of a story starred by Daniel and Andy. Okay?
de una escena protagonisada por Daniel y Andy. ¿Ok?
Marco, você faz o Daniel e ela faz o Andy.
Marco will do Daniel and she will do Andy.
Marco hará Daniel y ella hará Andy
Me dá mais um lugar, pessoal aqui da direita.
People at my right, give me another place.
Díganme otro lugar, la gente de la derecha.
[plateia dá sugestões]
Vocês estão num ringue de patinação.
You are at a skating rink.
Ustedes están en un ringue de patinaje.
- Num ringue de patinação. - Como é que faz esse barulho?
- A skating rink. - How do you make this sound?
- Un ringue de patinaje - ¿Como hace ese sonido?
É ringue, ou é pista? As pessoas brigam às vezes na patinação.
A track, a rink? People sometimes fight while they skate.
¿Un ringue o una pista? La gente unas veces pelea mientras patina.
Não é? Ás vezes a pessoa não gosta da outra.
Right? Sometimes people don't like each other.
¿Listo? Algunas personas no les gustan a las otras.
É um ringue, ou é uma pista?
Is it a rink or a track?
¿Es un ringue o una pista?
É um ringue. Vocês estão brigando na patinação, pronto. Misturei.
It's a rink. You're fighting and skating, that's it. I'm mixing it all up.
Un ringue. Ustedes están peleando y patinando, eso es. Voy a mezclar todo.
Vai lá, atenção, Sons Improváveis, valendo!
Come on, pay attention, "Sound effects", go.
Vamos, atención, “Efectos sonoros”.¡Comiencen!
Coloca aí os seus patins que eu vou colocar os meus. Olha só.
Put on your skates and I'll put mine. Check it out.
Ponga los patines suyos y yo los pongo los míos. Mira.
[barulho molhado] [estalo]
Agora eu vou colocar o meu!
And now I will put mine!
¡Y ahora yo voy a poner los míos!
[barulho de ar comprimido]
Tá meio furado.
It's got some holes.
Ello tiene algunos huecos.
[estalo]
- Vamo entrar. - Vamo entrar, então.
- So, let's get in. - Let's go.
- Bueno, vamos a entrar. - Vamos.
[barulho metálico] Tzin! Tzin!
Alô?
Hello?
¿Hola?
[voz esganiçada] Alô! Volta pra casa já!
Hello? Come back home now!
Hola. ¡Vuelvas para su casa ahora!
- Mãe, eu vou patinar agora. - Eu não quero nem saber!
- Mom, I'm going to skate now. - I don't care!
- Mama, yo voy a patinar ahora. - No me cago.
- Anderson, vamos patinar, dispensa aí! - Tchau, mãe. [sinal de ocupado]
- Anderson, let's skate, ditch her! - Bye, mom.
- Anderson, vamos a patinar deja su mama. - Chao, Mama.
Vamos fazer coisa de macho! Vamos patinar!
Let's do some man stuff! Let's skate!
¡Vamos hacer cosas de machos! ¡Vamos a patinar!
[barulhos de patinação]
Ô!
- Cuidado aí, ô! - Cuidado você!
- Watch out, man! - You watch out!
- ¡Ojo, muchacho! - ¡Téngalos tú!
- Não mexe comigo não, hein? - Não mexe você comigo, seu folgado!
- Hey, don't tease me! - You don't tease me, you cheeky!
- ¡Hey, no me moleste! - ¡Tú no me molestes, espacioso!
[barulho de patinação]
[efeito sonoro de desequilíbrio]
[assovia o tema de 'Três Homens Em Conflito']
- Eu vou pegar um taco de hóquei que sobrou! - Vou pegar o meu também.
- I will grab this spare hockey bat! - I will grab mine too.
- Voy a agarrar mi palo de hockey. - Voy a agarrar el mío también.
[taco corta o ar]
[taco corta o ar]
Não se finja de desligado, senhor Anderson!
Don't pretend to be off, Mr. Anderson!
No te hagas de distraído, Señor Anderson.
[barulhos de impacto]
[barulho de impacto agudo]
Oh, isso machucou o cachorrinho!
Oh, that hurt the puppy!
¡Oh, ferió el perrito!
[latido agudo]
Tinha dois cachorros, que fofo!
They were two dogs, how cute!
¡Tenían dos perros, que lindo!
[barulhos metálicos] [latido]
Onde estávamos?
Where were we?
¿Donde estábamos?
[grito] Aaah! [barulho de impacto]
Ai!
[bastão corta o ar] [barulho de patinação]
Eu vou pegar minha arma!
I will get my gun!
Voy a agarrar mi arma,
Que eu guardo sempre que vou patinar!
which I keep always when I go skating
cuya siempre cargo conmigo cuando voy a patinar.
Ta-ram!
Eu tenho um sonoplasta próprio!
I have my own soundman!
Yo tengo mi propio sonidista.
Quer ver? Vou pegar outra arma.
Check it out: Ill get another gun.
Mira, coger otra arma.
Ta-ram!
E quando eu ando, ele toca até uma musiquinha.
And when I walk,it plays some music.
Y cuando yo camino, ello reproduce un tema.
[cantarola 'New York, New York']
Foi uma escolha meio estranha ele tocar 'New York, New York'.
"New York, New York" was a weird choice.
Fue una extraña elegida tocar “New York, New York”.
- Sabe de uma coisa? Você é muito perigoso! - Prepare-se para morrer.
- You know what? You are too dangerous! - Prepare to die.
- ¿Sabes o que? ¡Eres muy peligroso! - Prepárate para morir.
Eu vou fugir. [vento]
I will run away.
Voy a fugir
[tiro] [gemido]
[esguicho]
[esguicho] [gemidos]
[campainha] [aplausos]
Palmas!
Applause!
¡Aplausos!
Palmas para a Helena!
Applause for Helena!
¡Aplausos para Helena!