×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

youtube, Italiano in contesto #15: IL GATTO E IL TOPO (DIALOGO)

Italiano in contesto #15: IL GATTO E IL TOPO (DIALOGO)

ITALIANO IN CONTESTO

IL GATTO E IL TOPO

-Dialogo-

Io sono Marco, e questa è una nuova lezione della serie italiano in contesto. Queste lezioni ti aiutano a migliorare il tuo italiano in modo semplice e naturale. In questa lezione, ascolteremo e analizzeremo un breve dialogo. Il dialogo sarà utile per esercitare l'ascolto imparare nuove parole frasi in contesto, ripetere alcuni argomenti di grammatica. Per iniziare, ascolteremo il dialogo. Non

ti preoccupare se non riesci a capire tutto. Cerca di capire il senso generale poi analizzeremo il testo del dialogo. Ti spiegherò alcune parole ed espressioni così il dialogo sarà più chiaro. Infine ascolteremo di nuovo il dialogo questa volta capirai tutto senza

difficoltà. Prima di iniziare, Voglio ricordarti di iscriverti al canale e attivare le notifiche per non perdere nessuna lezione. Ora ascolta il dialogo. É una conversazione fra un gatto e un topo.

Ehi, topo! Che fai di bello?

Sto cercando un po' di cibo.

Sembri molto affamato.

É vero. Non mangio da due giorni.

Poverino. Vieni con me. La mia casa è piena zeppa di cibo.

Non ci penso proprio! Non sono mica nato ieri. So bene che i gatti mangiano i topi.

I gatti di una volta. Oggi non abbiamo più bisogno di mangiare i topi. I nostri amici umani ci danno cibo di gran lunga più buono: crocchette e scatolette di ogni genere. Dai, non farti pregare. Vieni con me! Dove vivo io c'è il ben di Dio: pane, formaggio, noci, miele e tante altre cose squisite! Avrai l'imbarazzo della scelta.

Forse è vero che voi gatti non mangiate più i topi. Ma la vostra natura di certo non è cambiata. Non avete perso il vostro istinto di cacciatori potresti saltarmi addosso da un momento all'altro e uccidermi! Per questo motivo preferisco non venire con te, anche se il tuo invito è molto allettante.

Ora analizziamo il testo di questo dialogo!

Ehi, topo! Che fai di bello? "Che fai di bello?" Significa, "Cosa stai facendo di interessante?" É un modo informale per iniziare una conversazione con qualcuno. Vediamo un altro esempio.

Ciao Fernando! Che fai di bello?

Niente, stavo guardando la TV.

Sembri molto affamato. Affamato, affamata é chi ha fame, chi vuole mangiare. Per esempio:

Sono affamato! Mangerò un hamburger con le patatine fritte.

"Sono affamato" significa "Ho fame. Voglio mangiare."

Poverino. Vieni con me. La mia casa è piena zeppa di cibo. Poverino, poverina é un esclamazione che si dice, quando si prova pietà per qualcuno. Per esempio:

Il cucciolo piange perché vuole la sua mamma.

Poverino!

Significa mi dispiace per lui.

Pieno zeppo o piena zeppa é un luogo completamente pieno di cose o persone. Vediamo altri esempi:

"Il treno è pieno zeppo di persone," significa é completamente pieno di persone.

"La stanza di mio figlio è piena zeppa di giocattoli," significa è completamente piena di giocattoli.

Non ci penso proprio significa, "Assolutamente no!, neanche per sogno!" Si usa per dire di no in modo deciso. Per esempio:

Chiedi scusa Rita e fate pace.

Non ci penso proprio!

Cioè "Assolutamente no!, É una cosa che non voglio fare!"

Non sono mica nato ieri significa non sono un ingenuo non sono senza esperienza, non mi lascio ingannare facilmente. Mica rafforza la negazione. Vediamo un esempio:

Professoressa, ho fatto i compiti ma ho dimenticato il quaderno a casa.

Guarda che non sono nata ieri. Tu non hai fatto i compiti.

Non sono nata ieri significa non pensare di ingannarmi, non sono un'ingenua.

I gatti di una volta. Di una volta significa del passato di un tempo. Vediamo altri esempi: I film di una volta avevano pochi effetti speciali, cioè i film del passato, dei tempi antichi. Le canzoni di una volta erano più belle cioè le canzoni di un tempo non moderne.

I nostri amici umani ci danno cibo di gran lunga più buono. Di gran lunga significa di molto, grandemente. Si usa solitamente quando si fa un paragone per dare più enfasi a quello che diciamo. Altri esempi: "Preferisco di gran lunga leggere un libro che guardare la TV," significa preferisco molto più, o grandemente, leggere un libro che guardare la TV. "L'esame di chimica nucleare è di gran lunga il più difficile," significa che l'esame di chimica nucleare è di molto il più difficile e molto più difficile degli altri esami.

Crocchette e scatolette di ogni genere. Le crocchette o i croccantini sono cibo duro per cani o gatti in piccoli pezzi. Le scatolette sono cibo in scatola per animali o per esseri umani. Una scatoletta di carne di tonno

Di ogni genere significa di ogni tipo, di tutti i tipi. Altri esempi: "In questo negozio vendono oggetti di ogni genere," cioè di ogni tipo. "Qui sono vietate le armi di ogni genere," cioè di tutti i tipi.

Dai non farti pregare. Dai, in questo caso, è un esclamazione usata per invitare qualcuno a fare qualcosa. Significa su, coraggio, forza. Non farti pregare significa dimmi subito di sì, Accetta la mia proposta, non farmi insistere.

Dove vivo io c'è il ben di Dio. Esserci il ben di Dio significa esserci cibo in abbondanza, esserci molto cibo di ogni tipo. Per esempio: "C'è il ben di Dio su questa tavola," cioè c'è molto cibo e di ogni tipo. "Alla festa ho mangiato tantissimo c'era il ben di Dio," cioè c'erano tantissime cose buone.

E tante altre cose squisite. Squisito, squisita significa che ha un sapore molto buono, buonissimo, buonissima. Per esempio, "Il tè alla fragola è squisito," cioè è molto buono. "Questa torta é squisita," cioè è buonissima e deliziosa.

Avrai l'imbarazzo della scelta. Avere o esserci l'imbarazzo della scelta significa avere la possibilità di scegliere fra molte cose, non sapere cosa scegliere perché ci sono molte alternative e tutte molto buone. Per esempio, "Nel nostro negozio vendiamo giocattoli di ogni genere. I bambini hanno l'imbarazzo della scelta," significa che i bambini hanno una grande possibilità di scelta. "In questa pizzeria puoi scegliere fra più di 50 tipi di pizza c'è l'imbarazzo della scelta," cioè c'è una grande possibilità di scelta.

La vostra natura di certo non è cambiata. La natura di qualcuno è il carattere di qualcuno la tendenza a comportarsi in un determinato modo. Vediamo un altro esempio: Le scimmie sono animali molto curiosi. É la loro natura cioè e il loro carattere hanno la tendenza a essere curiose.

Di certo significa certamente, sicuramente. Vediamo un altro esempio:

Qualcuno ha mangiato i miei biscotti.

Di certo non sono stato io.

Cioè certamente ho sicuramente non sono stato io.

Non avete perso il vostro istinto di cacciatori. L'istinto è la tendenza innata a fare alcune cose o a reagire d'impulso senza riflettere. Per esempio, "L'istinto di una madre è quello di proteggere i suoi figli," significa la tendenza naturale di una madre. "Gli animali Fanno molte cose per istinto," cioè senza riflettere in modo naturale.

Un cacciatore e chi va a caccia, chi cerca e uccide gli animali per mangiarli o per sport.

Potresti saltarmi addosso da un momento all'altro. Saltare addosso a qualcuno significa saltare sopra a qualcuno sul corpo di qualcuno. Vediamo un altro esempio: "Il leone è saltato addosso alla zebra e l'ha uccisa," significa il leone è saltato sopra alla zebra

Da un momento all'altro significa improvvisamente, per esempio: "Quante nuvole! Potrebbe piovere da un momento all'altro," cioè improvvisamente.

Il tuo invito è molto allettante. Allettante significa che attrae che crea desiderio invitante. Vediamo un altro esempio: "La proposta di trasferirmi a Dubai e lavorare solo due giorni a settimana è veramente allettante," cioè è veramente attraente fa venire voglia di accettarla.

Sicuramente ora il testo è più chiaro. Andiamo avanti con l'ultima parte di questa lezione! Ascolta di nuovo il dialogo. Questa volta non ci sarà il testo.

Ehi, topo! Che fai di bello?

Sto cercando un po' di cibo.

Sembri molto affamato.

É vero. Non mangio da due giorni.

Poverino. Vieni con me. La mia casa è piena zeppa di cibo.

Non ci penso proprio! Non sono mica nato ieri. So bene che i gatti mangiano i topi.

I gatti di una volta. Oggi non abbiamo più bisogno di mangiare i topi. I nostri amici umani ci danno cibo di gran lunga più buono: crocchette e scatolette di ogni genere. Dai, non farti pregare. Vieni con me! Dove vivo io c'è il ben di Dio: pane, formaggio, noci, miele e tante altre cose squisite! Avrai l'imbarazzo della scelta.

Forse è vero che voi gatti non mangiate più i topi. Ma la vostra natura di certo non è cambiata. Non avete perso il vostro istinto di cacciatori potresti saltarmi addosso da un momento all'altro e uccidermi! Per questo motivo preferisco non venire con te, anche se il tuo invito è molto allettante.

Bene. Ti è piaciuta questa nuova lezione? Puoi usare questo dialogo anche per esercitarti a parlare in italiano e migliorare la tua pronuncia. Ascolta ogni frase e poi ripeti la voce alta. Ti saluto e ci vediamo alla prossima lezione.

[Musica]


Italiano in contesto #15: IL GATTO E IL TOPO (DIALOGO) Italian in Context #15: THE CAT AND THE MOUSE (DIALOGUE)

ITALIANO IN CONTESTO ITALIAN IN CONTEXT

IL GATTO E IL TOPO

-Dialogo-

Io sono Marco, e questa è una nuova lezione della serie italiano in contesto. I'm Marco, and this is a new lesson in the Italian in context series. Queste lezioni ti aiutano a migliorare il tuo italiano in modo semplice e naturale. Tyto lekce vám pomohou zlepšit italštinu jednoduchým a přirozeným způsobem. These lessons help you improve your Italian in a simple and natural way. In questa lezione, ascolteremo e analizzeremo un breve dialogo. V této lekci budeme poslouchat a analyzovat krátký dialog. In this lesson, we will listen and analyze a short dialogue. Il dialogo sarà utile per esercitare l'ascolto imparare nuove parole frasi in contesto, ripetere alcuni argomenti di grammatica. Dialog bude užitečný pro procvičování poslechu, učení se nových slovíček, vět v kontextu, opakování některých gramatických témat. Der Dialog ist nützlich, um das Zuhören zu üben, neue Wörter und Ausdrücke im Kontext zu lernen und einige Grammatikthemen zu wiederholen. The dialogue will be useful for practicing listening, learning new words, sentences in context, repeating some grammar topics. Per iniziare, ascolteremo il dialogo. To begin, we will listen to the dialogue. Non Not

ti preoccupare se non riesci a capire tutto. starosti, pokud nerozumíte všemu. worry if you can't understand everything. Cerca di capire il senso generale poi analizzeremo il testo del dialogo. Pokuste se porozumět obecnému významu a poté analyzujeme text dialogu. Try to understand the general meaning then we will analyze the text of the dialogue. Ti spiegherò alcune parole ed espressioni così il dialogo sarà più chiaro. Vysvětlím vám některá slova a výrazy, aby byl dialog jasnější. I will explain some words and expressions to you so the dialogue will be clearer. Infine ascolteremo di nuovo il dialogo questa volta capirai tutto senza Nakonec si znovu poslechneme dialog, tentokrát bez kterého budete rozumět všemu Finally we will listen to the dialogue again this time you will understand everything without

difficoltà. difficulty. Prima di iniziare, Voglio ricordarti di iscriverti al canale e attivare le notifiche per non perdere nessuna lezione. Než začnete, chci vám připomenout, abyste se přihlásili k odběru kanálu a zapnuli oznámení, abyste nepřišli o žádné lekce. Before starting, I want to remind you to subscribe to the channel and turn on notifications so you don't miss any lessons. Ora ascolta il dialogo. Now listen to the dialogue. É una conversazione fra un gatto e un topo. Je to rozhovor mezi kočkou a myší. It's a conversation between a cat and a mouse.

Ehi, topo! Hey, mouse! Che fai di bello? co chystáš? Was haben Sie vor? What are you up to?

Sto cercando un po' di cibo. I'm looking for some food.

Sembri molto affamato. Du siehst sehr hungrig aus. You look very hungry.

É vero. It is true. Non mangio da due giorni. I haven't eaten for two days.

Poverino. Armer Kerl. Poor thing. Vieni con me. Kommen Sie mit mir. Come with me. La mia casa è piena zeppa di cibo. Mein Haus ist voll von Lebensmitteln. My house is chock full of food.

Non ci penso proprio! Niemals! No way! Non sono mica nato ieri. Es ist ja nicht so, dass ich gestern geboren wurde. I wasn't born yesterday. So bene che i gatti mangiano i topi. I know that cats eat mice.

I gatti di una volta. Die Katzen von damals. Once upon a time cats. Oggi non abbiamo più bisogno di mangiare i topi. Today we no longer need to eat mice. I nostri amici umani ci danno cibo di gran lunga più buono: crocchette e scatolette di ogni genere. Unsere menschlichen Freunde geben uns viel besseres Futter: Trockenfutter und Dosen aller Art. Our human friends give us much tastier food: nuggets and cans of all kinds. Dai, non farti pregare. Come on, don't beg yourself. Vieni con me! Dove vivo io c'è il ben di Dio: pane, formaggio, noci, miele e tante altre cose squisite! Where I live there is good things: bread, cheese, nuts, honey and many other delicious things! Avrai l'imbarazzo della scelta. You will be spoiled for choice.

Forse è vero che voi gatti non mangiate più i topi. Maybe it's true that you cats don't eat mice anymore. Ma la vostra natura di certo non è cambiata. But your nature certainly hasn't changed. Non avete perso il vostro istinto di cacciatori potresti saltarmi addosso da un momento all'altro e uccidermi! You haven't lost your hunting instinct, you could jump on me at any moment and kill me! Per questo motivo preferisco non venire con te, anche se il tuo invito è molto allettante. For this reason I prefer not to go with you, even if your invitation is very tempting.

Ora analizziamo il testo di questo dialogo!

Ehi, topo! Hey, mouse! Che fai di bello? What are you up to? "Che fai di bello?" "What are you up to?" Significa, "Cosa stai facendo di interessante?" It means, "What are you doing interesting?" É un modo informale per iniziare una conversazione con qualcuno. It's an informal way to start a conversation with someone. C'est une façon informelle d'entamer une conversation avec quelqu'un. Vediamo un altro esempio.

Ciao Fernando! Che fai di bello? What are you up to?

Niente, stavo guardando la TV. Nothing, I was watching TV.

Sembri molto affamato. You look very hungry. Affamato, affamata é chi ha fame, chi vuole mangiare. Hungry, hungry is who is hungry, who wants to eat. Per esempio:

Sono affamato! I'm hungry! Mangerò un hamburger con le patatine fritte. I'll have a hamburger with fries.

"Sono affamato" significa "Ho fame. "I'm hungry" means "I'm hungry. Voglio mangiare." I want to eat."

Poverino. Poor thing. Vieni con me. La mia casa è piena zeppa di cibo. Poverino, poverina é un esclamazione che si dice, quando si prova pietà per qualcuno. Poor thing, poor thing is an exclamation that is said when one feels pity for someone. Per esempio:

Il cucciolo piange perché vuole la sua mamma. The puppy cries because he wants his mom.

Poverino!

Significa mi dispiace per lui. It means I'm sorry for him.

Pieno zeppo o piena zeppa é un luogo completamente pieno di cose o persone. Crammed or crammed full is a place completely filled with things or people. Vediamo altri esempi:

"Il treno è pieno zeppo di persone," significa é completamente pieno di persone. "The train is packed with people," means it's completely packed with people.

"La stanza di mio figlio è piena zeppa di giocattoli," significa è completamente piena di giocattoli. "My son's room is crammed with toys," means it's completely crammed with toys.

Non ci penso proprio significa, "Assolutamente no!, neanche per sogno!" I really don't think about it means, "Absolutely not!, not even in the slightest!" Si usa per dire di no in modo deciso. It is used to say no decisively. Per esempio:

Chiedi scusa Rita e fate pace. Apologize Rita and make peace.

Non ci penso proprio! No way!

Cioè "Assolutamente no!, É una cosa che non voglio fare!" I mean "Absolutely not!, It's something I don't want to do!"

Non sono mica nato ieri significa non sono un ingenuo non sono senza esperienza, non mi lascio ingannare facilmente. I wasn't born yesterday means I'm not naive I'm not inexperienced, I'm not easily fooled. Mica rafforza la negazione. It doesn't reinforce the denial. Vediamo un esempio:

Professoressa, ho fatto i compiti ma ho dimenticato il quaderno a casa.

Guarda che non sono nata ieri. Look, I wasn't born yesterday. Tu non hai fatto i compiti. You haven't done your homework.

Non sono nata ieri significa non pensare di ingannarmi, non sono un'ingenua. I wasn't born yesterday means don't think of deceiving me, I'm not naïve.

I gatti di una volta. Once upon a time cats. Di una volta significa del passato di un tempo. Once upon a time means from the past of a time. Vediamo altri esempi: I film di una volta avevano pochi effetti speciali, cioè i film del passato, dei tempi antichi. Let's see other examples: The films of the past had few special effects, that is the films of the past, of ancient times. Le canzoni di una volta erano più belle cioè le canzoni di un tempo non moderne. The songs of the past were more beautiful, that is, the songs of the past that were not modern.

I nostri amici umani ci danno cibo di gran lunga più buono. Our human friends give us far tastier food. Di gran lunga significa di molto, grandemente. By far means much, greatly. Si usa solitamente quando si fa un paragone per dare più enfasi a quello che diciamo. It is usually used when making a comparison to give more emphasis to what we say. Altri esempi: "Preferisco di gran lunga leggere un libro che guardare la TV," significa preferisco molto più, o grandemente, leggere un libro che guardare la TV. More examples: "I much prefer reading a book to watching TV," means I much, or greatly, prefer reading a book to watching TV. "L'esame di chimica nucleare è di gran lunga il più difficile," significa che l'esame di chimica nucleare è di molto il più difficile e molto più difficile degli altri esami. "The nuclear chemistry exam is by far the hardest," means that the nuclear chemistry exam is by far the hardest and way harder than the other exams.

Crocchette e scatolette di ogni genere. Croquettes and cans of all kinds. Le crocchette o i croccantini sono cibo duro per cani o gatti in piccoli pezzi. Croquettes or croquettes are hard food for dogs or cats in small pieces. Le scatolette sono cibo in scatola per animali o per esseri umani. Tins are canned food for animals or humans. Una scatoletta di carne di tonno A can of tuna meat

Di ogni genere significa di ogni tipo, di tutti i tipi. Of all kinds means of all kinds, of all kinds. Altri esempi: "In questo negozio vendono oggetti di ogni genere," cioè di ogni tipo. More examples: "They sell all kinds of things in this store," that is, of all kinds. "Qui sono vietate le armi di ogni genere," cioè di tutti i tipi. "Weapons of any kind are prohibited here," that is, of all kinds.

Dai non farti pregare. Come on, don't beg yourself. Dai, in questo caso, è un esclamazione usata per invitare qualcuno a fare qualcosa. Dai, in this case, is an exclamation used to invite someone to do something. Significa su, coraggio, forza. It means up, courage, strength. Non farti pregare significa dimmi subito di sì, Accetta la mia proposta, non farmi insistere. Don't beg me means say yes right away, Accept my proposal, don't make me insist.

Dove vivo io c'è il ben di Dio. Where I live there is goodness from God. Esserci il ben di Dio significa esserci cibo in abbondanza, esserci molto cibo di ogni tipo. Being there good things means there is food in abundance, there is a lot of food of all kinds. Per esempio: "C'è il ben di Dio su questa tavola," cioè c'è molto cibo e di ogni tipo. For example: "There is good things on this table," that is, there is a lot of food of all kinds. "Alla festa ho mangiato tantissimo c'era il ben di Dio," cioè c'erano tantissime cose buone. "At the party I ate a lot there was good food," that is, there were many good things.

E tante altre cose squisite. And many other delicious things. Squisito, squisita significa che ha un sapore molto buono, buonissimo, buonissima. Exquisite, exquisite means it tastes very good, yummy, yummy. Per esempio, "Il tè alla fragola è squisito," cioè è molto buono. For example, "The strawberry tea is delicious," which is very good. "Questa torta é squisita," cioè è buonissima e deliziosa. "This cake is exquisite," that is, it is very good and delicious.

Avrai l'imbarazzo della scelta. You will be spoiled for choice. Avere o esserci l'imbarazzo della scelta significa avere la possibilità di scegliere fra molte cose, non sapere cosa scegliere perché ci sono molte alternative e tutte molto buone. Having or being spoiled for choice means having the possibility to choose between many things, not knowing what to choose because there are many alternatives and all very good. Per esempio, "Nel nostro negozio vendiamo giocattoli di ogni genere. For example, "We sell all kinds of toys in our shop. I bambini hanno l'imbarazzo della scelta," significa che i bambini hanno una grande possibilità di scelta. Children are spoiled for choice," means that children have a great deal of choice. "In questa pizzeria puoi scegliere fra più di 50 tipi di pizza c'è l'imbarazzo della scelta," cioè c'è una grande possibilità di scelta. "In this pizzeria you can choose from more than 50 types of pizza, you'll be spoiled for choice," that is, there is a great choice.

La vostra natura di certo non è cambiata. Your nature has certainly not changed. La natura di qualcuno è il carattere di qualcuno la tendenza a comportarsi in un determinato modo. Someone's nature is someone's character the tendency to behave in a certain way. Vediamo un altro esempio: Le scimmie sono animali molto curiosi. Let's look at another example: Monkeys are very curious animals. É la loro natura cioè e il loro carattere hanno la tendenza a essere curiose.

Di certo significa certamente, sicuramente. Certainly means certainly, definitely. Vediamo un altro esempio: Let's see another example:

Qualcuno ha mangiato i miei biscotti. Someone ate my cookies.

Di certo non sono stato io. It certainly wasn't me.

Cioè certamente ho sicuramente non sono stato io. I mean I certainly definitely wasn't me.

Non avete perso il vostro istinto di cacciatori. You haven't lost your hunting instinct. L'istinto è la tendenza innata a fare alcune cose o a reagire d'impulso senza riflettere. Instinct is the innate tendency to do some things or to react on impulse without thinking. Per esempio, "L'istinto di una madre è quello di proteggere i suoi figli," significa la tendenza naturale di una madre. "Gli animali Fanno molte cose per istinto," cioè senza riflettere in modo naturale. "Animals Do many things by instinct," that is, without thinking naturally.

Un cacciatore e chi va a caccia, chi cerca e uccide gli animali per mangiarli o per sport.

Potresti saltarmi addosso da un momento all'altro. You could jump on me at any moment. Saltare addosso a qualcuno significa saltare sopra a qualcuno sul corpo di qualcuno. To jump on someone means to jump over someone onto someone's body. Vediamo un altro esempio: "Il leone è saltato addosso alla zebra e l'ha uccisa," significa il leone è saltato sopra alla zebra Let's look at another example: "The lion jumped on the zebra and killed it," means the lion jumped on the zebra

Da un momento all'altro significa improvvisamente, per esempio: "Quante nuvole! From one moment to the next it suddenly means, for example: "So many clouds! Potrebbe piovere da un momento all'altro," cioè improvvisamente. It could rain at any moment," that is, suddenly.

Il tuo invito è molto allettante. Your invitation is very tempting. Allettante significa che attrae che crea desiderio invitante. Alluring means that it attracts that it creates inviting desire. Vediamo un altro esempio: "La proposta di trasferirmi a Dubai e lavorare solo due giorni a settimana è veramente allettante," cioè è veramente attraente fa venire voglia di accettarla. Let's look at another example: "The proposal to move to Dubai and work only two days a week is really tempting," that is, it's really attractive, it makes you want to accept it.

Sicuramente ora il testo è più chiaro. Surely now the text is clearer. Andiamo avanti con l'ultima parte di questa lezione! Let's move on to the last part of this lesson! Ascolta di nuovo il dialogo. Questa volta non ci sarà il testo. This time there will be no text.

Ehi, topo! Che fai di bello?

Sto cercando un po' di cibo.

Sembri molto affamato. You look very hungry.

É vero. Non mangio da due giorni.

Poverino. Vieni con me. La mia casa è piena zeppa di cibo.

Non ci penso proprio! No way! Non sono mica nato ieri. So bene che i gatti mangiano i topi.

I gatti di una volta. Oggi non abbiamo più bisogno di mangiare i topi. I nostri amici umani ci danno cibo di gran lunga più buono: crocchette e scatolette di ogni genere. Dai, non farti pregare. Vieni con me! Dove vivo io c'è il ben di Dio: pane, formaggio, noci, miele e tante altre cose squisite! Avrai l'imbarazzo della scelta.

Forse è vero che voi gatti non mangiate più i topi. Ma la vostra natura di certo non è cambiata. Non avete perso il vostro istinto di cacciatori potresti saltarmi addosso da un momento all'altro e uccidermi! Per questo motivo preferisco non venire con te, anche se il tuo invito è molto allettante. For this reason I prefer not to go with you, even if your invitation is very tempting.

Bene. Ti è piaciuta questa nuova lezione? Puoi usare questo dialogo anche per esercitarti a parlare in italiano e migliorare la tua pronuncia. Ascolta ogni frase e poi ripeti la voce alta. Ti saluto e ci vediamo alla prossima lezione.

[Musica]