×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Beginner, SE FAIRE LA BISE EN FRANCE - #14

SE FAIRE LA BISE EN FRANCE - #14

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode numéro 14. Aujourd'hui,

vous allez tout savoir sur comment faire la bise en France. Alors, restez à l'écoute !

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast Fluidité et

j'espère que vous allez bien et que vous êtes au top de votre forme !

Si vous êtes déjà allés en France où que vous y habitez,

vous avez certainement remarqué que les Français se font beaucoup de bisous pour

se saluer. On appelle ça, faire la bise. et je vais vous l'expliquer aujourd'hui !

Les salutations sont très importantes chez nous, et c'est dans notre culture de dire

“bonjour” ou “bonsoir” dans un premier temps, avant n'importe quel échange,

avant n'importe quelle discussion. Et les Français n'aiment pas vraiment

que quelqu'un leur parle si cette personne n'a pas dit “bonjour” ou “bonsoir” tout d'abord.

En France, on a souvent l'habitude d'établir un contact physique avec la personne en question.

Mais comment faire en tant qu'étranger pour ne pas se tromper dans ce processus

de salutation ? C'est ce qu'on va voir maintenant.

Tout d'abord, si la relation est professionnelle. Par exemple, vous avez rendez-vous avec le

directeur ou la directrice des ressources humaines pour un entretien d'embauche ou alors,

vous rencontrez pour la première fois votre patron. Dans ce cas, on va se serrer la

main droite. Que ce soit homme ou femme. C'est évident que vous n'allez pas faire

un bisou dans un cadre professionnel, sauf si vous côtoyez bien la personne, si vous la voyez

quotidiennement au travail. Donc des collègues de travail peuvent se faire la bise le matin

quand elles arrivent ou on peut aussi faire la bise à son responsable entre homme et femme, par

exemple. Tout dépend de la relation qu'on a avec la personne. Et tout dépend si ce même responsable

ne souhaite pas faire la bise, il faudra alors lui serrer la main et respecter son choix en fait.

La bise est un donc un signe d'affection envers deux personnes, donc le geste est plus intime.

Du coup, elle se fait dans une relation entre proches. Les membres de la famille,

les copines, les ami(e)s, etc. Normalement, la bise se fait avec une femme.

Soit deux femmes entre elles, soit un homme et une femme.

Mais, et on va le voir maintenant, les hommes aussi se font la bise pour se dire bonjour,

et c'est très commun en France. Et d'ailleurs,

c'est assez bizarre pour un étranger qui vient en France de voir deux hommes se faire la bise.

Je vous donne un exemple concret. Si vous arrivez à une soirée et qu'il y a des

personnes que vous ne connaissez pas, vous allez saluer chacun d'entre eux. Si vous êtes une femme,

vous allez faire la bise à tout le monde. Si vous êtes un homme, vous ferai la bise

aux femmes seulement et vous allez serrer la main aux hommes que vous ne connaissez pas.

Donc ça prend beaucoup de temps et à chaque fois que quelqu'un arrive,

il fait sa tournée de bisous. C'est pour ça que d'ailleurs, j'aime bien arriver en premier en

soirée pour éviter de faire la bise à tout le monde d'un seul coup. Parce que ça prend

beaucoup de temps s'il y a 20 personnes. “Salut, ça va, oui salut et toi, oui ok”

Ensuite, en étant un homme, si je fais la connaissance d'un autre homme dans cette soirée,

que je ne connaissais pas avant. Si on a ri ensemble, si on s'est bien entendus,

qu'un contact amical a été établi, je vais prendre la décision de lui faire la bise la prochaine fois

qu'on se verra. C'est l'habitude que j'ai et je le fait exprès pour lui montrer que je l'ai apprécié

et je vais lui demander “allez, on se fait la bise ?”. Et voilà, généralement ça fonctionne.

Généralement, la personne dit “oui”, si on a eu ce contact amical, il n'y a aucun problème.

Et si au contraire, on s'est juste vus dans cette soirée, mais on ne s'est pas du tout parlé, on a

pas eu de contact amical, je lui serrerai la main la fois suivante, je ne lui ferai pas la bise.

D'ailleurs, une fois que je fais la bise à mes amis masculins, si je leur tend la main,

ils vont penser que je veux arrêter ou éloigner la relation amicale et ça montrer un éloignement.

Et ça dépend de l'âge évidemment, il y a des adolescents qui se font des “checks” comme

les américains, donc ils se tapent dans la main ou sur les poings par exemple.

Donc en général, les hommes se font la bise entre eux quand ils sont proches. On fait la bise à

tous ses amis masculins, et à tous les membres masculins de sa famille (les oncles, les cousins,

les grand-pères, le père, le frère aussi). Donc tous les membres de la famille se font

la bise entre hommes et femmes, généralement en famille en France, tout le monde se fait la bise.

Les latinos connaissent déjà la bise car elle est utilisée en Amérique latine.

Mais beaucoup moins entres hommes quand même. C'est beaucoup plus quelque chose de français.

Mais comment faire la bise ? Combien de bises ? Par quelle joue commencer ?

Et bien... Ça dépend de la région en France, en fait.

Dans la majorité des régions, on fait deux bises et on commence par la joue

droite, comme en Amérique latine. “Salut” Mais ce n'est pas toujours le cas. Un exemple

marrant. Un ami à moi est parti vivre à deux heures de voiture de chez moi,

à Toulouse. Quand il vivait à Bordeaux, on se faisait la bise en commençant par

la joue droite. Mais à Toulouse, ils commencent par la joue gauche.

Donc, quand on s'est revus après plusieurs mois, il avait pris l'habitude de commencer

par la gauche, du coup, il a tourné la tête du même côté et on a failli

se faire une bise sur la bouche en fait ! Donc, entre Français de différentes régions,

on peut avoir des doutes et des problèmes comme ça. Généralement, l'un des deux va prévenir et

il va dire “chez moi, c'est 3 et on commence par la gauche” pour dire que dans sa région,

il se font trois bises. Et ça peut aller jusqu'à 4 par exemple, mais rarement.

Il y a même un site internet qui s'appelle “combiendebises.com”,

dont je mettrai le lien dans la transcription, qui vous donne une carte de France et vous dit

combien de bises et par quelle joue on commence dans chaque département.

Il y a un humoriste anglais, Paul Taylor, qui vit en France et qui a fait une vidéo très marrante

à ce sujet, au sujet de la bise et je vous mets également le lien dans la transcription.

Le synonyme le plus intime de la bise est le mot “bisou”.

On dit à un enfant “tu me fais un bisou Jérôme”, ou encore “vas faire un bisou à ta mamie Leo”.

Alors attention, si vous regardez dans un dictionnaire, “se faire la bise” se dit “baiser”

ou “embrasser”. Ou, une bise se dit “un baiser” De nos jours, le mot “baiser” est utilisé pour

la pratique d'un rapport sexuel, donc s'il vous plaît, n'utilisez pas ce verbe avec un Français,

je vous en supplie sinon il va beaucoup rire ou parfois, ça peut provoquer un conflit. Donc,

n'utilisez pas le verbe “baiser”! Parce que c'est un mot qui est

devenu un peu vulgaire et qui est réservé pour la pratique des rapports sexuels.

Et “embrasser”, c'est également un synonyme de “se faire la bise”, mais même chose,

de nos jours, le verbe “embrasser” est plutôt utilisé pour faire un french kiss par exemple.

Donc, on dit seulement “faire la bise à une personne”. “Je lui fais la bise”,

“tu leur fais la bise”, “on se fait la bise”,

etc. N'utilisez pas un autre verbe, parce que ça peut faire rire un Français !

Voilà ! A présent vous en savez plus sur cette tradition culturelle de la bise française.

Bon évidemment, en ce moment la bise n'est pas conseillée avec la pandémie,

mais quand elle sera finie, la bise va revenir en force évidemment.

Vous êtes libres de mettre un commentaire sur mon site, en bas de la transcription.

Et vous pourrez avoir la transcription écrite de l'épisode, ce qui est très pratique si

vous êtes débutants, ou si vous voulez réécouter l'épisode une deuxième fois en

lisant le texte et en cherchant les mots que vous ne connaissez pas, par exemple.

Et n'oubliez pas que si vous voulez écouter du français,

je vous propose toujours un guide gratuit de contenus et d'outils,

de plus de 80 pages avec les séries, les chaînes Youtube, les artistes du moment, et toutes les

explications et avec les liens cliquables directement dans le PDF. Donc vous allez sur

lefranchute.com/es et vous pouvez télécharger le guide gratuit PDF dans votre boite mail.

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté ce podcast et je vous dis “à bientôt” pour un

nouvel épisode. Bye !

SE FAIRE LA BISE EN FRANCE - #14 SICH IN FRANKREICH KÜSSEN - #14 GET A KISS IN FRANCE - #14 BESOS EN FRANCIA - #14 BACI IN FRANCIA - #14 フランスでキス - 14 ZOENEN IN FRANKRIJK - #14 CAŁOWANIE WE FRANCJI - #14 GANHE UM BEIJO NA FRANÇA - #14 ПОЦЕЛУИ ВО ФРАНЦИИ - #14 KYSSAR I FRANKRIKE - #14 FRANSA'DA ÖPÜŞMEK - #14 ПОЦІЛУНКИ У ФРАНЦІЇ - #14 法国接吻 - #14 法国接吻 - #14

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ,  épisode numéro 14. Aujourd'hui, You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode number 14. Today, Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio número 14. Hoy Você está ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio número 14. Hoje,

vous allez tout savoir sur comment faire la  bise en France. Alors, restez à l'écoute ! سوف تعرف كل شيء عن كيفية التقبيل في فرنسا. ابقي على اتصال! you are going to know everything about how to kiss France. So stay tuned! vas a saber todo sobre cómo besar a Francia. ¡Así que estad atentos! você vai saber tudo sobre como beijar a França. Então fique ligado!

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel  épisode du podcast Fluidité et Hello and welcome to this new episode of the Fluidity podcast and Hola y bienvenido a este nuevo episodio del podcast Fluidity y Olá e bem vindo a este novo episódio do podcast Fluidity e

j'espère que vous allez bien et que  vous êtes au top de votre forme ! I hope you are doing well and in top form! espero que lo estés haciendo bien y en plena forma. espero que você esteja bem e em sua melhor forma!

Si vous êtes déjà allés en  France où que vous y habitez, إذا كنت قد زرت فرنسا بالفعل أو المكان الذي تعيش فيه هناك، If you've ever been to France wherever you live, Si alguna vez has estado en Francia donde sea que vivas, Se você já esteve na França, onde quer que more,

vous avez certainement remarqué que les  Français se font beaucoup de bisous pour من المؤكد أنك لاحظت أن الفرنسيين يتبادلون الكثير من القبلات you've probably noticed that the French kiss each other a lot probablemente hayas notado que los franceses se besan mucho provavelmente notou que os franceses se beijam muito

se saluer. On appelle ça, faire la bise. et je vais vous l'expliquer aujourd'hui ! رحب. نحن نسميها التقبيل. وسأشرح لك اليوم! . We call that, kissing. and I'll explain it to you today! . A eso lo llamamos besar. y te lo explicaré hoy! . Chamamos isso de beijo. e vou explicar para você hoje!

Les salutations sont très importantes chez  nous, et c'est dans notre culture de dire التحيات مهمة جدًا في منزلنا، ومن ثقافتنا أن نقولها Greetings are very important to us, and it is in our culture to say Los saludos son muy importantes para nosotros y está en nuestra cultura decir Saudações são muito importantes para nós e é nossa cultura dizer

“bonjour” ou “bonsoir” dans un premier  temps, avant n'importe quel échange, "مرحبا" أو "مساء الخير" أولا، قبل أي تبادل، “hello” or “good evening” first, before any exchange, "hola" o "buenas noches" primero, antes de cualquier intercambio, “olá” ou “boa noite” primeiro, antes de qualquer troca, "สวัสดี" หรือ "สวัสดีตอนเย็น" ก่อนการแลกเปลี่ยนใดๆ

avant n'importe quelle discussion. Et les Français n'aiment pas vraiment قبل أي نقاش. والفرنسيون لا يحبون ذلك حقًا before any discussion. And the French don't really antes de cualquier discusión. Y a los franceses realmente no les antes de qualquer discussão. E os franceses realmente não

que quelqu'un leur parle si cette personne n'a  pas dit “bonjour” ou “bonsoir” tout d'abord. اطلب من شخص ما التحدث إليهم إذا لم يقل هذا الشخص "مرحبًا" أو "مساء الخير" أولاً. like someone talking to them if that person hasn't said “hello” or “good evening” first. gusta que alguien les hable si esa persona no les ha dicho primero "hola" o "buenas noches". gostam que alguém fale com eles se essa pessoa não tiver dito “olá” ou “boa noite” primeiro.

En France, on a souvent l'habitude d'établir un  contact physique avec la personne en question. في فرنسا، اعتدنا في كثير من الأحيان على إقامة اتصال جسدي مع الشخص المعني. In France, we are often used to establishing physical contact with the person in question. En Francia, estamos acostumbrados a establecer contacto físico con la persona en cuestión. Na França, costumamos estabelecer contato físico com a pessoa em questão. ในฝรั่งเศส เป็นเรื่องปกติที่จะมีการติดต่อทางกายภาพกับบุคคลที่มีปัญหา

Mais comment faire en tant qu'étranger  pour ne pas se tromper dans ce processus ولكن ماذا يمكنك أن تفعل كأجنبي حتى لا ترتكب خطأ في هذه العملية؟ Aber was kann man als Ausländer tun, um in diesem Prozess keinen Fehler zu machen But what can you do as a foreigner not to make a mistake in this greeting Pero, ¿qué puedes hacer como extranjero para no equivocarte en este proceso de Mas o que você pode fazer como estrangeiro para não se enganar nesse processo de

de salutation ? C'est ce qu'on va voir maintenant. تحية؟ وهذا ما سنراه الآن. process ? This is what we will see now. saludo? Esto es lo que veremos ahora. saudação? Isso é o que veremos agora.

Tout d'abord, si la relation est professionnelle.  Par exemple, vous avez rendez-vous avec le بادئ ذي بدء، إذا كانت العلاقة المهنية. على سبيل المثال، لديك موعد مع First of all, if the relationship is professional. For example, you have an appointment with the En primer lugar, si la relación es profesional. Por ejemplo, tiene una cita con el Em primeiro lugar, se o relacionamento é profissional. Por exemplo, você tem um compromisso com o

directeur ou la directrice des ressources  humaines pour un entretien d'embauche ou alors, مدير الموارد البشرية لمقابلة عمل أو، director of human resources for a job interview or director de recursos humanos para una entrevista de trabajo o diretor de recursos humanos para uma entrevista de emprego ou

vous rencontrez pour la première fois votre  patron. Dans ce cas, on va se serrer la تقابل رئيسك في العمل لأول مرة. في هذه الحالة، سوف نبقى معًا you are meeting your boss for the first time. In this case, we're going to shake our se encuentra con su jefe por primera vez. En este caso, vamos a estrechar nuestra está se encontrando com seu chefe pela primeira vez. Neste caso, vamos apertar nossa

main droite. Que ce soit homme ou femme. C'est évident que vous n'allez pas faire اليد اليمنى. سواء كان رجلاً أو امرأة. من الواضح أنك لن تفعل ذلك right hand. Whether male or female. It is obvious that you are not going to give mano derecha. Ya sea hombre o mujer. Es obvio que no vas a dar mão direita. Seja homem ou mulher. É claro que você não vai dar

un bisou dans un cadre professionnel, sauf si  vous côtoyez bien la personne, si vous la voyez قبلة في بيئة مهنية، إلا إذا كنت تعرف الشخص جيدًا، إذا رأيته ein Kuss in einem beruflichen Umfeld, es sei denn, Sie kennen die Person gut und sehen sie a kiss in a professional setting, unless you get to know the person well, if you see them un beso en un ambiente profesional, a menos que conozcas bien a la persona, si la ves a um beijo em um ambiente profissional, a menos que você conheça bem a pessoa, se a vir

quotidiennement au travail. Donc des collègues  de travail peuvent se faire la bise le matin يوميا في العمل. حتى يتمكن زملاء العمل من تقبيل بعضهم البعض في الصباح daily at work. So work colleagues can kiss each other in the morning diario en el trabajo. Así que los compañeros de trabajo pueden besarse por la mañana diariamente no trabalho. Assim, os colegas de trabalho podem se beijar pela manhã

quand elles arrivent ou on peut aussi faire la  bise à son responsable entre homme et femme, par عند وصولهم أو يمكنك أيضًا تقبيل مديرك بين رجل وامرأة، على سبيل المثال wenn sie kommen oder man kann auch seinem Vorgesetzten zwischen Mann und Frau einen Kuss geben, durch when they arrive, or you can also kiss your manager between man and woman, for cuando llegan, o también puedes besar a tu jefe entre hombre y mujer, por quando chegarem, ou você também pode beijar seu gerente entre um homem e uma mulher, por

exemple. Tout dépend de la relation qu'on a avec  la personne. Et tout dépend si ce même responsable مثال. كل هذا يتوقف على العلاقة التي تربطك بالشخص. وكل هذا يتوقف على ما إذا كان هذا المدير نفسه Beispiel. Alles hängt von der Beziehung ab, die man zu der Person hat. Und alles hängt davon ab, ob derselbe Verantwortliche example. It all depends on the relationship we have with the person. And it all depends if this same manager ejemplo. Todo depende de la relación que tengamos con la persona. Y todo depende de que si este mismo mánager exemplo. Tudo depende da relação que temos com a pessoa. E tudo depende se esse mesmo gerente

ne souhaite pas faire la bise, il faudra alors  lui serrer la main et respecter son choix en fait. لا يريد التقبيل، عليك بعد ذلك مصافحته واحترام اختياره في الواقع. nicht küssen möchte, ist es dann notwendig, ihm die Hand zu schütteln und seine Wahl tatsächlich zu respektieren. does not want to kiss, then you will have to shake his hand and respect his choice in fact. no quiere besarse, entonces tendrás que estrecharle la mano y respetar su elección de hecho. não quiser beijar, então você terá que apertar a mão dele e respeitar sua escolha de fato. ไม่ต้องการจูบก็จำเป็นต้องจับมือและเคารพการเลือกของเขาในความเป็นจริง

La bise est un donc un signe d'affection envers  deux personnes, donc le geste est plus intime. وبالتالي فإن القبلة هي علامة على المودة تجاه شخصين، وبالتالي فإن الإيماءة تكون أكثر حميمية. The kiss is therefore a sign of affection towards two people, so the gesture is more intimate. El beso es, por tanto, una muestra de afecto hacia dos personas, por lo que el gesto es más íntimo. O beijo é, portanto, um sinal de afeto para com duas pessoas, por isso o gesto é mais íntimo.

Du coup, elle se fait dans une relation  entre proches. Les membres de la famille, ونتيجة لذلك، يحدث ذلك في العلاقة بين الأشخاص المقربين. أفراد العائلة، Infolgedessen wird es in einer Beziehung zwischen Verwandten durchgeführt. Familienmitglieder, Suddenly, it takes place in a relationship between relatives. Family members, De repente, tiene lugar en una relación entre familiares. Miembros de la familia, De repente, isso ocorre em um relacionamento entre parentes. Membros da família,

les copines, les ami(e)s, etc. Normalement, la bise se fait avec une femme. الصديقات والأصدقاء، الخ. عادة، يتم التقبيل مع المرأة. girlfriends, friends, etc. Normally, the kiss is done with a woman. novias, amigos, etc. Normalmente, el beso se realiza con una mujer. namoradas, amigos, etc. Normalmente, o beijo é feito com uma mulher.

Soit deux femmes entre elles,  soit un homme et une femme. إما امرأتان بينهما، أو رجل وامرأة. Either two women between them, or a man and a woman. O dos mujeres entre ellos, o un hombre y una mujer. Ou duas mulheres entre eles, ou um homem e uma mulher.

Mais, et on va le voir maintenant, les hommes  aussi se font la bise pour se dire bonjour, لكن، وسنرى الآن، الرجال أيضًا يقبلون بعضهم البعض لإلقاء التحية، But, and we will see it now, men also kiss each other to say hello, Pero, y lo veremos ahora, los hombres también se besan para saludar, Mas, e veremos agora, os homens também se beijam para dizer olá, แต่ที่เราเห็นตอนนี้ผู้ชายยังจูบกันเพื่อทักทาย

et c'est très commun en France. Et d'ailleurs, and it is very common in France. And besides, y es muy común en Francia. Y además, e isso é muito comum na França. Além do mais, และเป็นเรื่องปกติมากในฝรั่งเศส และอีกอย่าง

c'est assez bizarre pour un étranger qui vient  en France de voir deux hommes se faire la bise. it's quite weird for a foreigner who comes to France to see two men kissing each other. es bastante extraño para un extranjero que viene a Francia ver a dos hombres besándose. é meio estranho para um estrangeiro que vem à França ver dois homens se beijando.

Je vous donne un exemple concret. Si vous arrivez à une soirée et qu'il y a des سأعطيك مثالا ملموسا. إذا وصلت إلى حفلة وهناك Let me give you a concrete example. If you arrive at a party and there are Permítanme darles un ejemplo concreto. Si llegas a una fiesta y hay Deixe-me dar um exemplo concreto. Se você chegar a uma festa e houver

personnes que vous ne connaissez pas, vous allez  saluer chacun d'entre eux. Si vous êtes une femme, الأشخاص الذين لا تعرفهم، سوف تحيي كل واحد منهم. إذا كنت امرأة، Personen, die Sie nicht kennen, begrüßen Sie jeden von ihnen. Wenn Sie eine Frau sind people you don't know, you will say hello to all of them. If you are a woman, personas que no conoces, las saludarás a todas. Si eres mujer, pessoas que não conhece, dirá alô para todos. Se você é mulher,

vous allez faire la bise à tout le monde. Si vous êtes un homme, vous ferai la bise you are going to kiss everyone. If you are a man, you will kiss vas a besar a todos. Si eres hombre, solo besarás a vai beijar todo mundo. Se você for homem, beijará

aux femmes seulement et vous allez serrer la  main aux hommes que vous ne connaissez pas. للنساء فقط وسوف تصافح رجالاً لا تعرفهم. women only and shake hands with men you don't know. mujeres y darás la mano a hombres que no conoces. apenas mulheres e apertará a mão de homens que não conhece.

Donc ça prend beaucoup de temps et  à chaque fois que quelqu'un arrive, لذلك يستغرق الأمر وقتًا طويلاً، وفي كل مرة يصل شخص ما، So it takes a long time and every time someone comes along Así que lleva mucho tiempo y cada vez que aparece alguien Então, leva muito tempo e toda vez que alguém aparece,

il fait sa tournée de bisous. C'est pour ça que  d'ailleurs, j'aime bien arriver en premier en يقوم بجولته من القبلات. لهذا السبب أحب أن أصل أولاً they do their kissing round. That's why, moreover, I like to arrive first in the se besan. Por eso, además, me gusta llegar primero por la eles se beijam. Além disso, é por isso que gosto de chegar primeiro à เขาทำการจูบของเขา นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงชอบที่จะมาถึงก่อน

soirée pour éviter de faire la bise à tout  le monde d'un seul coup. Parce que ça prend في المساء لتجنب تقبيل الجميع في وقت واحد. لأنه يأخذ evening to avoid kissing everyone all at once. Because it takes a noche para evitar besar a todos a la vez. Porque lleva noite para evitar beijar toda a gente ao mesmo tempo. Porque demora

beaucoup de temps s'il y a 20 personnes.  “Salut, ça va, oui salut et toi, oui ok” long time if there are 20 people. “Hi, it's okay, yes hi and you, yes ok” mucho tiempo si hay 20 personas. "Hola, está bien, sí, hola y tú, sí, está bien" muito se forem 20 pessoas. “Olá, está tudo bem, sim, oi e você, sim está bem”

Ensuite, en étant un homme, si je fais la  connaissance d'un autre homme dans cette soirée, إذن، كوني رجلاً، إذا قابلت رجلاً آخر هذا المساء، Then, being a man, if I meet another man in this evening, Entonces, siendo un hombre, si me encuentro con otro hombre en esta noche, Então, sendo homem, se eu encontrar outro homem esta noite,

que je ne connaissais pas avant. Si on a  ri ensemble, si on s'est bien entendus, التي لم أكن أعرفها من قبل. إذا ضحكنا معًا، إذا حصلنا على وفاق جيد، that I did not know before. If we laughed together, if we got on well, and que no conocía antes. Si nos reímos juntos, si nos llevamos bien y que eu não conhecia antes. Se rimos juntos, se nos demos bem,

qu'un contact amical a été établi, je vais prendre  la décision de lui faire la bise la prochaine fois لقد تم إجراء هذا الاتصال الودي، وسأتخذ قرارًا بتقبيله في المرة القادمة a friendly contact was made, I'll make the decision to kiss her the next time se hizo un contacto amistoso, tomaré la decisión de besarla la próxima vez que esse contato amigável foi feito, tomarei a decisão de beijá-la na próxima vez que

qu'on se verra. C'est l'habitude que j'ai et je le  fait exprès pour lui montrer que je l'ai apprécié أننا سوف نرى بعضنا البعض. إنها عادتي وأنا أفعل ذلك عن قصد لأظهر له أنني أقدره dass wir uns sehen werden. Das ist meine Gewohnheit und ich mache das absichtlich, um ihr zu zeigen, dass ich sie genossen habe. we see each other. It's the habit that I have and I do it on purpose to show him that I appreciated it nos veamos. Es el hábito que tengo y lo hago a propósito para demostrarle que lo aprecio nos encontrarmos. É o hábito que eu tenho e faço de propósito para mostrar a ele que gostei

et je vais lui demander “allez, on se fait la  bise ?”. Et voilà, généralement ça fonctionne. وسأسأله "هيا، هل نقبل؟". وهذا كل شيء، وعادة ما يعمل. and I'm going to ask him “come on, let's kiss?”. And there you have it, generally it works. y le voy a preguntar “vamos, ¿vamos a besarnos?”. Y ahí lo tienes, generalmente funciona. e vou pedir “vamos beijar?”. E aí está, geralmente funciona.

Généralement, la personne dit “oui”, si on a  eu ce contact amical, il n'y a aucun problème. بشكل عام، يقول الشخص "نعم"، إذا كان بيننا هذا الاتصال الودي، فلا توجد مشكلة. In der Regel sagt die Person ja, wenn wir diesen freundschaftlichen Kontakt hatten, gibt es kein Problem. Usually the person says “yes”, if we have had this friendly contact, there is no problem. Normalmente la persona dice “sí”, si hemos tenido este contacto amistoso, no hay problema. Normalmente a pessoa diz “sim”, se tivéssemos aquele contato amigável, não tem problema.

Et si au contraire, on s'est juste vus dans cette  soirée, mais on ne s'est pas du tout parlé, on a وعلى العكس من ذلك، إذا رأينا بعضنا البعض في ذلك المساء، لكننا لم نتحدث على الإطلاق، فنحن And if, on the contrary, we just saw each other that evening, but we didn't talk at all, we did Y si, por el contrario, nos acabamos de ver esa noche, pero no hablamos para nada, no E se, pelo contrário, acabamos de nos ver naquela noite, mas não nos falamos nada,

pas eu de contact amical, je lui serrerai la main  la fois suivante, je ne lui ferai pas la bise. لم يكن لدي أي اتصال ودي، سأصافحه في المرة القادمة، ولن أقبله. n't have any friendly contact, I'll shake his hand next time, I won't kiss him . tuvimos ningún contacto amistoso, le daré la mano la próxima vez, no lo besaré. . não tivemos nenhum contato amigável, vou apertar a mão dele da próxima vez, não vou beijá-lo .

D'ailleurs, une fois que je fais la bise à  mes amis masculins, si je leur tend la main, علاوة على ذلك، عندما أقبل أصدقائي الذكور، إذا مددت يدي إليهم، Besides, once I kiss my male friends, if I extend my hand to them, Además, una vez que beso a mis amigos varones, si les extiendo la mano, Além disso, uma vez que eu beijo meus amigos do sexo masculino, se eu estender minha

ils vont penser que je veux arrêter ou éloigner  la relation amicale et ça montrer un éloignement. سوف يعتقدون أنني أريد التوقف عن العلاقة الودية أو الابتعاد عنها وسيظهر ذلك الابتعاد. Sie werden denken, dass ich aufhören oder mich von der freundschaftlichen Beziehung entfernen möchte, und das wird eine Distanz zeigen. they will think that I want to stop or withdraw the friendship and that shows a distance. pensarán que quiero detener o retirar la amistad y eso muestra una distancia. mão para eles, eles vão pensar que eu quero parar ou retirar a amizade e isso mostra um distanciamento.

Et ça dépend de l'âge évidemment, il y a des  adolescents qui se font des “checks” comme ومن الواضح أن الأمر يعتمد على العمر، فهناك مراهقين يقومون بإجراء "الفحوصات" مثل And it depends on the age of course, there are teenagers who do checks like Y depende de la edad claro, hay adolescentes que hacen cheques como E depende da idade, claro, há adolescentes que fazem cheques como

les américains, donc ils se tapent dans  la main ou sur les poings par exemple. الأمريكيون، فيصافحون بعضهم البعض، على سبيل المثال. the Americans, so they slap their hands or fists for example. los norteamericanos, entonces se dan palmadas o puños por ejemplo. os americanos, então batem com as mãos ou punhos, por exemplo.

Donc en général, les hommes se font la bise entre  eux quand ils sont proches. On fait la bise à بشكل عام، يقبل الرجال بعضهم البعض عندما يكونون قريبين. نحن نقبل So in general, men kiss each other when they are close. We kiss Entonces, en general, los hombres se besan cuando están cerca. Besamos a Portanto, em geral, os homens se beijam quando estão próximos. Beijamos

tous ses amis masculins, et à tous les membres  masculins de sa famille (les oncles, les cousins, جميع أصدقائه الذكور، وجميع أفراد عائلته الذكور (أعمامه، أبناء عمومته، all his male friends, and all the male members of his family (uncles, cousins, todos sus amigos varones y a todos los miembros varones de su familia (tíos, primos, todos os seus amigos homens e todos os membros homens da sua família (tios, primos,

les grand-pères, le père, le frère aussi). Donc tous les membres de la famille se font الأجداد والأب والأخ أيضًا). لذلك جميع أفراد الأسرة grandfathers, father, brother too). So all the members of the family abuelos, padre, hermano también). Entonces todos los miembros de la familia se avôs, pai, irmão também). Então todos os membros da família se

la bise entre hommes et femmes, généralement en  famille en France, tout le monde se fait la bise. القبلة بين الرجال والنساء، عادة داخل الأسرة في فرنسا، حيث يقبل الجميع بعضهم البعض. kiss each other between men and women, generally as a family in France, everyone kiss each other. besan entre hombres y mujeres, generalmente como familia en Francia, todos se besan. beijam entre homens e mulheres, geralmente como uma família na França, todos se beijam.

Les latinos connaissent déjà la bise car  elle est utilisée en Amérique latine. يعرف اللاتينيون القبلة بالفعل لأنها تُستخدم في أمريكا اللاتينية. Latinos already know the kiss because it is used in Latin America. Los latinos ya conocen el beso porque se usa en Latinoamérica. Os latinos já conhecem o beijo porque é usado na América Latina.

Mais beaucoup moins entres hommes quand même.  C'est beaucoup plus quelque chose de français. ولكن أقل بكثير بين الرجال على أي حال. إنه شيء فرنسي أكثر بكثير. Aber viel weniger zwischen Männern sowieso. Es ist viel mehr etwas Französisches. But much less among men all the same. It's much more of a French thing. Pero mucho menos entre los hombres de todos modos. Es mucho más francés. Porém, muito menos entre os homens. É muito mais uma coisa francesa.

Mais comment faire la bise ? Combien  de bises ? Par quelle joue commencer ? ولكن كيف تقبيل؟ كم عدد القبلات؟ بأي خد تبدأ؟ But how to do the kiss? How many kisses? Which cheek to start with? ¿Pero cómo hacer el beso? ¿Cuantos besos? ¿Con qué mejilla empezar? Mas como fazer o beijo? Quantos beijos? Com qual bochecha começar?

Et bien... Ça dépend de la  région en France, en fait. Well ... It depends on the region in France, actually. Bueno ... Depende de la región de Francia, en realidad. Bem ... Depende da região da França, na verdade.

Dans la majorité des régions, on fait  deux bises et on commence par la joue وفي أغلبية المناطق نعطي قبلتين ونبدأ بالخد In most regions, you give two kisses and start with the right cheek En la mayoría de las regiones, das dos besos y comienzas por la mejilla Na maioria das regiões, você dá dois beijos e começa com a bochecha

droite, comme en Amérique latine. “Salut” Mais ce n'est pas toujours le cas. Un exemple , as in Latin America. “Hi” But that's not always the case. A funny example derecha, como en Latinoamérica. "Hola" Pero ese no es siempre el caso. Un ejemplo direita, como na América Latina. “Oi” Mas nem sempre é o caso. Um exemplo

marrant. Un ami à moi est parti vivre  à deux heures de voiture de chez moi, مضحك. صديق لي ذهب ليعيش على بعد ساعتين بالسيارة مني، lustig. Ein Freund von mir ist zwei Autostunden von meinem Haus entfernt eingezogen, . A friend of mine left to live two hours by car from my place divertido. Un amigo mío se fue a vivir a dos horas en coche de mi casa engraçado. Um amigo meu foi morar a duas horas de carro de minha casa

à Toulouse. Quand il vivait à Bordeaux,  on se faisait la bise en commençant par في تولوز. عندما كان يعيش في بوردو، قبلنا بعضنا البعض بدءًا من ذلك in Toulouse. When he lived in Bordeaux, we kissed each other starting with en Toulouse. Cuando vivía en Burdeos, nos besamos empezando por em Toulouse. Quando ele morava em Bordeaux, nós nos beijávamos começando

la joue droite. Mais à Toulouse,  ils commencent par la joue gauche. the right cheek. But in Toulouse, they start with the left cheek. la mejilla derecha. Pero en Toulouse, comienzan por la mejilla izquierda. pela bochecha direita. Mas em Toulouse, eles começam com a bochecha esquerda.

Donc, quand on s'est revus après plusieurs  mois, il avait pris l'habitude de commencer لذلك، عندما رأينا بعضنا البعض مرة أخرى بعد عدة أشهر، كان قد اعتاد على البدء So when we saw each other again after several months, he used to start Entonces, cuando nos volvimos a ver después de varios meses, él solía comenzar Então, quando nos vimos novamente depois de vários meses, ele costumava começar

par la gauche, du coup, il a tourné  la tête du même côté et on a failli من اليسار، فجأة أدار رأسه في نفس الاتجاه وكادنا from the left, so he turned his head to the same side and we almost por la izquierda, así que giró la cabeza hacia el mismo lado y ¡casi nos da esquerda, então ele virou a cabeça para o mesmo lado e quase nos

se faire une bise sur la bouche en fait ! Donc, entre Français de différentes régions, في الواقع قبلوا بعضكم البعض على الشفاه! لذلك، بين الفرنسيين من مناطق مختلفة، kissed each other on the mouth! So, between French people from different regions, besamos en la boca! Entonces, entre franceses de diferentes regiones, beijamos na boca! Então, entre franceses de diferentes regiões,

on peut avoir des doutes et des problèmes comme  ça. Généralement, l'un des deux va prévenir et يمكن أن يكون لدينا شكوك ومشاكل من هذا القبيل. بشكل عام، سوف يحذر أحد الاثنين و we can have doubts and problems like that. Usually, one of the two will warn and podemos tener dudas y problemas como ese. Habitualmente, uno de los dos avisa y podemos ter dúvidas e problemas desse tipo. Normalmente, um dos dois vai te falar e

il va dire “chez moi, c'est 3 et on commence  par la gauche” pour dire que dans sa région, سيقول "المكان الذي أعيش فيه هو 3 ونبدأ من اليسار" ليقول ذلك في منطقته، he will say “at home, it's 3 and we start with the left” to say that in his region, dice “en casa, son las 3 y empezamos por la izquierda” para decir que en su región ele vai dizer “na minha casa são 3 e a gente começa com a esquerda” pra falar que na região

il se font trois bises. Et ça peut aller  jusqu'à 4 par exemple, mais rarement. there are three kisses. And it can go up to 4 for example, but rarely. hay tres besos. Y puede subir hasta 4, por ejemplo, pero rara vez. dele tem três beijos. E pode ir até 4, por exemplo, mas raramente.

Il y a même un site internet qui  s'appelle “combiendebises.com”, There is even a website called “combiendebises.com”, Incluso hay un sitio web llamado “combiendebises.com”, en el Existe até um site chamado “combiendebises.com”, no

dont je mettrai le lien dans la transcription,  qui vous donne une carte de France et vous dit والتي سأضع الرابط في النسخ الذي يعطيك خريطة فرنسا ويخبرك which I will put the link in the transcript, which gives you a map of France and tells you que pondré el enlace en la transcripción, que te da un mapa de Francia y te dice qual colocarei o link na transcrição, que dá um mapa da França e diz

combien de bises et par quelle joue  on commence dans chaque département. how many kisses and with which play to start in each department. cuántos besos y con qué jugada empezar en cada departamento. quantos beijos e com que jogo começar em cada departamento.

Il y a un humoriste anglais, Paul Taylor, qui vit  en France et qui a fait une vidéo très marrante هناك الممثل الكوميدي الإنجليزي، بول تايلور، الذي يعيش في فرنسا والذي قام بعمل فيديو مضحك للغاية There is an English comedian, Paul Taylor, who lives in France and who made a very funny video Hay un comediante inglés, Paul Taylor, que vive en Francia y que hizo un video muy divertido Tem um comediante inglês, o Paul Taylor, que mora na França e que fez um vídeo muito engraçado

à ce sujet, au sujet de la bise et je vous  mets également le lien dans la transcription. حول هذا، حول القبلة وسأضع الرابط أيضًا في النسخ. about it, about the kiss and I put the link in the transcript as well. sobre el beso y también puse el enlace en la transcripción. sobre isso, sobre o beijo e eu coloquei o link na transcrição também.

Le synonyme le plus intime de  la bise est le mot “bisou”. المرادف الأكثر حميمية للقبلة هو كلمة "قبلة". The most intimate synonym of the kiss is the word “kiss”. El sinónimo más íntimo del beso es la palabra "beso". O sinônimo mais íntimo do beijo é a palavra “beijo”.

On dit à un enfant “tu me fais un bisou Jérôme”,  ou encore “vas faire un bisou à ta mamie Leo”. نقول للطفل "أعطني قبلة جيروم"، أو "اذهب وأعطي قبلة لجدتك ليو". We say to a child “you give me a kiss Jerome”, or “go kiss your grandma Leo”. Le decimos a un niño “dame un beso Jerome”, o incluso “ve a darle un beso a tu abuela Leo”. Dizemos para uma criança “você me dá um beijo Jerome”, ou “vai dar um beijo na sua avó Leo”.

Alors attention, si vous regardez dans un  dictionnaire, “se faire la bise” se dit “baiser” لذا كن حذرًا، إذا نظرت في القاموس، فإن كلمة "تقبيل" تعني "تقبيل" So be careful, if you look in a dictionary, “kissing” means “kissing” Así que ten cuidado, si miras en un diccionario, "besar" significa "besar" Portanto, tenha cuidado, se você olhar no dicionário, “beijar” significa “beijar”

ou “embrasser”. Ou, une bise se dit “un baiser” De nos jours, le mot “baiser” est utilisé pour أو "قبلة". أو القبلة تسمى "قبلة" في أيامنا هذه تستخدم كلمة "قبلة". or “kissing”. Or, a kiss is called "kiss" Nowadays, the word "fuck" is used for o "besar". O bien, un beso se llama "beso" Hoy en día, la palabra "fuck" se utiliza para ou “beijar”. Ou, um beijo se chama "beijar" Hoje em dia, a palavra "foder" é usada para

la pratique d'un rapport sexuel, donc s'il vous  plaît, n'utilisez pas ce verbe avec un Français, ممارسة الجماع، لذا يرجى عدم استخدام هذا الفعل مع شخص فرنسي، the practice of sex, so please, do not use this verb with French, la práctica del sexo, así que por favor, no utilice este verbo con el francés, a prática do sexo, então por favor, não use esse verbo com o francês,

je vous en supplie sinon il va beaucoup rire  ou parfois, ça peut provoquer un conflit. Donc, أتوسل إليك وإلا فسوف يضحك كثيرًا أو في بعض الأحيان قد يسبب ذلك صراعًا. لذا، I will beg otherwise he will laugh a lot or sometimes it can cause conflict. So, lo haré Suplica, de lo contrario, se reirá mucho o, a veces, puede causar conflicto. Entonces, eu vou implore, caso contrário ele vai rir muito ou às vezes pode causar conflito. Portanto,

n'utilisez pas le verbe “baiser”! Parce que c'est un mot qui est لا تستخدم الفعل "قبلة"! لأنها كلمة هي don't use the verb “kiss”! Because it is a word which has ¡no uses el verbo "besar"! Porque es una palabra que se ha não use o verbo “beijar”! Porque é uma palavra que se

devenu un peu vulgaire et qui est réservé  pour la pratique des rapports sexuels. تصبح مبتذلة بعض الشيء وهي مخصصة لممارسة الجماع. become a little vulgar and which is reserved for the practice of sexual intercourse. vuelto un poco vulgar y que se reserva para la práctica de las relaciones sexuales. tornou um pouco vulgar e que é reservada para a prática da relação sexual.

Et “embrasser”, c'est également un synonyme  de “se faire la bise”, mais même chose, و"التقبيل" أيضاً مرادف لـ "التقبيل"، لكن نفس الشيء، Und "küssen" ist auch ein Synonym für "sich küssen", aber das Gleiche, And “embrasser” is also a synonym for “kissing”, but the same thing, Y “embrasser” también es sinónimo de “besar”, pero lo mismo, E “embrasser” também é sinônimo de “beijar”, ​​mas a mesma coisa,

de nos jours, le verbe “embrasser” est plutôt  utilisé pour faire un french kiss par exemple. في الوقت الحاضر، يتم استخدام الفعل "لتقبيل" للقيام بقبلة فرنسية على سبيل المثال. nowadays, the verb “embrasser” is more used to make a French kiss for example. hoy en día, el verbo “embrasser” se usa más para hacer un beso francés por ejemplo. hoje em dia o verbo “embrasser” é mais usado para fazer um beijo francês, por exemplo.

Donc, on dit seulement “faire la bise  à une personne”. “Je lui fais la bise”, لذلك، نحن نقول فقط "قبلة شخص". "أنا أقبله" So we only say “kiss a person”. “I give him a kiss”, Entonces solo decimos "besar a una persona". “Yo le doy un beso”, Então, nós apenas dizemos “beije uma pessoa”. “Eu dou um beijo nele”,

“tu leur fais la bise”, “on se fait la bise”, "أنت تقبلهم"، "نحن نقبل بعضنا البعض"، “you give them a kiss”, “we kiss each other”, “tú les das un beso”, “nos besamos”, “você dá um beijo neles”, “nos beijamos”,

etc. N'utilisez pas un autre verbe, parce  que ça peut faire rire un Français ! إلخ. لا تستخدم فعلًا آخر، لأنه قد يضحك الفرنسي! etc. Do not use another verb, because that can make a French laugh! etc. ¡No uses otro verbo, porque eso puede hacer reír a un francés! etc. Não use outro verbo, porque isso pode fazer um francês rir!

Voilà ! A présent vous en savez plus sur cette  tradition culturelle de la bise française. لذا ! الآن أنت تعرف المزيد عن هذا التقليد الثقافي للقبلة الفرنسية. Here ! Now you know more about this cultural tradition of the French kiss. Listo ! Ahora sabes más sobre esta tradición cultural del beso francés. Aqui ! Agora você sabe mais sobre essa tradição cultural do beijo francês.

Bon évidemment, en ce moment la bise  n'est pas conseillée avec la pandémie, حسنًا، من الواضح أنه في الوقت الحالي لا يُنصح بالتقبيل في ظل الوباء، Of course, at this time the wind is not recommended with the pandemic, Por supuesto, en este momento no se recomienda el viento con la pandemia, Claro, neste momento o vento não é recomendado com a pandemia,

mais quand elle sera finie, la bise  va revenir en force évidemment. ولكن عندما تنتهي، من الواضح أن القبلة ستعود بقوة. but when it is over, the wind will obviously come back in force. pero cuando termine, el viento obviamente volverá con fuerza. mas quando ela acabar, o vento obviamente voltará com força.

Vous êtes libres de mettre un commentaire  sur mon site, en bas de la transcription. You are free to comment on my site at the bottom of the transcript. Puede comentar en mi sitio al final de la transcripción. Você está livre para comentar no meu site na parte inferior da transcrição.

Et vous pourrez avoir la transcription écrite  de l'épisode, ce qui est très pratique si And you will be able to have the written transcript of the episode, which is very handy if Y podrás tener la transcripción escrita del episodio, lo cual es muy útil si E você poderá ter a transcrição escrita do episódio, o que é muito útil se

vous êtes débutants, ou si vous voulez  réécouter l'épisode une deuxième fois en you are a beginner, or if you want to listen to the episode a second time by eres un principiante, o si quieres escuchar el episodio por segunda vez você for um iniciante, ou se quiser ouvir o episódio uma segunda vez

lisant le texte et en cherchant les mots  que vous ne connaissez pas, par exemple. reading the text and looking for the words you do not know, for example. . leyendo el texto y buscando palabras que no conoces, por ejemplo. . lendo o texto e procurando por palavras que não conhece, por exemplo. .

Et n'oubliez pas que si vous  voulez écouter du français, And don't forget that if you want to listen to French, Y no olvides que si quieres escuchar francés, E não se esqueça que se você quiser ouvir francês,

je vous propose toujours un guide  gratuit de contenus et d'outils, I always offer you a free guide of content and tools, siempre te ofrezco una guía gratuita de contenidos y herramientas, sempre ofereço um guia gratuito de conteúdos e ferramentas,

de plus de 80 pages avec les séries, les chaînes  Youtube, les artistes du moment, et toutes les of more than 80 pages with series, Youtube channels, artists of the moment, and all the de más de 80 páginas con series, canales de Youtube, artistas del momento, y todas las de mais de 80 páginas com séries, canais no Youtube, artistas do momento, e todas as

explications et avec les liens cliquables  directement dans le PDF. Donc vous allez sur explanations and with clickable links directly in the PDF. So you go to explicaciones y con enlaces en los que se puede hacer clic directamente en el PDF. Entonces vaya a explicações e com links clicáveis ​​diretamente no PDF. Então, você vai para

lefranchute.com/es et vous pouvez télécharger  le guide gratuit PDF dans votre boite mail. lefranchute.com/es and you can download the free PDF guide to your mailbox. lefranchute.com/es y podrá descargar la guía en PDF gratuita en su buzón. lefranchute.com/es e pode baixar o guia PDF gratuito para sua caixa de correio.

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté ce  podcast et je vous dis “à bientôt” pour un Thank you very much for listening to this podcast and I say “see you soon” for a Muchas gracias por escuchar este podcast y les digo "hasta pronto" para un Muito obrigado por ouvir este podcast e digo “até breve” para um

nouvel épisode. Bye ! new episode. Bye! nuevo episodio. ¡Adiós! novo episódio. Tchau!