×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Beginner, Le système de santé français. - #31

Le système de santé français. - #31

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 31.

Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio

en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar

mientras que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can

click on the YouTube episode link in the Spotify description to listen

while reading the English subtitles so that you can understand everything.

Si vous comprenez déjà bien le français, vous pouvez aussi cliquer sur le lien

de mon site dans la description pour avoir la transcription écrite et gratuite de l'épisode.

Aujourd'hui, vous allez tout savoir et tout comprendre sur le système

de santé et de protection sociale français, alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce trente-et-unième épisode. On dit souvent que la France a un super

système de santé et de protection sociale, mais il est assez compliqué à comprendre,

même pour les Français. D'ailleurs, j'ai appris plein de choses en faisant mes recherches pour

cet épisode. Donc on va en parler cette semaine : on va voir les différentes parties du système de

protection sociale, comment tout ça fonctionne et qui peut en bénéficier. Et vous allez connaître le

vocabulaire qu'on utilise dans ce système. Alors, c'est parti !

La protection sociale en France, c'est un système de prestations qui couvre 5 types

de risques qui font, soit baisser les revenus, soit augmenter les dépenses.

Il y a soit : -les maladies ou les problèmes de santé.

-les accidents de travail et les maladies professionnelles.

-la maternité ou le fait d'avoir une famille

-la vieillesse ou le fait de ne plus pouvoir travailler.

-et enfin le chômage ou le fait de ne plus travailler temporairement.

La sécurité sociale couvre la majorité de ces risques de la protection sociale,

sauf le chômage qui est géré par un organisme différent. Cette “sécu”,

comme disent les français, a été créée en 1945 par le gouvernement du président Charles De Gaulle.

La protection sociale française est aussi aidée par des mutuelles de santé

pour proposer une couverture supplémentaire pour la maladie et la retraite, par exemple.

En d'autres termes, en France, pour ces 5 types de risques,

vous aurez le droit à une aide de la part de

différents organismes. On va voir ça en détail : - Premièrement, pour la maladie et la maternité,

on a le droit à une assurance maladie gratuite (ou presque et on va le voir à la fin),

qui nous donne le droit à des remboursements de soins ou à des soins gratuits en France.

Par exemple, la majorité des consultations chez le médecin généraliste ou chez un spécialiste

(dentiste, un opticien, etc.) est prise en charge. Même chose pour l'hospitalisation

avec ou sans urgence. Les soins de rééducation, les opérations chirurgicales vitales (pas les

faux seins), les médicaments, le transport des malades, les congés payés maternité et

paternité (oui, les pères aussi ont le droit !) Donc les frais de ces soins sont soit remboursés,

soit avancés, c'est-à-dire que vous n'aurez pas besoin d'avancer le coût d'une opération

chirurgicale, par exemple, avant d'être remboursé. On appelle ça le tiers-payant en France.

La sécurité sociale rembourse généralement une partie des frais, un certain pourcentage.

Et la mutuelle de santé (on peut dire aussi la complémentaire santé) rembourse l'autre partie.

Si par exemple, je vais au medecin généraliste et que la consultation me coûte 50€,

la sécurité sociale va me rembourser 70% de 25€, le tarif base d'une consultation. Et la

mutuelle me remboursera les 25€ restants. Si vous travaillez en France, la mutuelle

de santé est fournie obligatoirement par votre entreprise ou par votre employeur, et il vous

rembourse 50% de son prix tous les mois ! Si vous ne travaillez pas, vous pouvez vous

abonner à une mutuelle privée, dans ce cas. Il y a des mutuelles qui couvre le mari

ou la femme et les enfants, ça dépend desquelles il faudra vous renseigner.

Donc, si vous n'avez pas de mutuelle, il y a des frais que vous devrez payer vous-mêmes parce

que dans la majorité des cas, la sécurité sociale ne rembourse pas 100% des frais.

Personnellement, j'ai des lunettes qui sont vitales pour moi, sinon je n'y vois rien et

je sais que la sécu me remboursait environ 2€ sur le prix des montures et des verres,

qui pouvait monter facilement à 200€ en tout, minimum. Parce que mes verres ont des traitements

spécifiques pour qu'ils soient très fins. Donc la mutuelle me remboursait tout le reste.

-Ensuite, à propos des accidents de travail, si par exemple vous vous blessez sur un chantier

au travail et que la blessure vous empêche de travailler, vous serez payés en vous reposant

à la maison, en guérissant à la maison, par la caisse primaire d'assurance maladie,

la CPAM. Alors, pas à 100%, mais à 60% ou 80% selon la durée de l'arrêt.

-En cas d'incapacité à travailler, c'est-à-dire que si votre état de santé ne vous permet plus

de travailler, vous aurez aussi le droit à une pension d'invalidité.

-Si votre conjoint décède, s'il meurt, vous aurez aussi le droit de toucher une

compensation, mais j'espère que ça ne vous donnera pas de mauvaises idées !

-En ce qui concerne la retraite, on a le droit à une pension si on a travaillé

environ 160 trimestres dans sa vie, ce qui fait environ 40 ans de travail en tout. Il y

a eu beaucoup de réformes ces derniers temps, et en résumé, on peut partir à la retraite et

toucher des revenus à partir de 62 ans en moyenne, mais si on veut la pension maximum,

on doit attendre 65 ans. Bon ça dépend de plein de critères, Il y a plein de lois qui ont été

modifiées récemment, donc je vous laisserai les liens dans la description pour tout savoir.

-Puis, en France, on a le droit à des allocations familiales, à des aides données

par la CAF. Tous les Français connaissent cet acronyme “la Caisse d'Allocations Familiale".

C'est-à-dire que les familles peuvent percevoir des aides de l'État pour la naissance, l'adoption

ou encore l'éducation de leurs enfants. On a aussi le droit aux “APL”, c'est un

montant versé mensuellement pour vous aider à vous loger et à rembourser une partie du

loyer de votre résidence. Il y a aussi des primes de déménagement pour les familles

nombreuses et des primes d'activités pour les travailleurs qui ont un faible revenu.

-On passe ensuite au dernier point, au dernier risque, c'est le chômage. Si vous habitez déjà

en France, vous avez obligatoirement entendu parler du “Pôle Emploi. C'est

un organisme chargé de vous aider à retrouver du travail. Il y a des centres un peu partout

en France et vous pouvez vous faire aider par des agents sur place. Et cet organisme

vous donne un salaire mensuel, jusqu'à ce que vous ayez de nouveau un emploi.

Il y a bien sûr des conditions, il faut avoir travaillé au moins 6 mois,

dans les 2 dernières années (et la durée a été réduite à 4 mois à cause de la pandémie).

Il faut avoir été licencié de son travail, ce qui veut dire que vous n'avez pas

démissionné de votre propre décision, mais l'employeur vous a renvoyé pour une faute.

Le montant varie, mais il est autour de 60% de la moyenne des salaires que vous aviez. Et vous aurez

le droit à ce chômage pendant 2 ans maximum. Et après cette durée, il faudra travailler !

-Mais, pour ceux qui n'ont plus le droit au chômage ou qui n'ont jamais travaillé, on

peut aussi avoir le RSA (le revenu de solidarité active). C'est un salaire minimum sans travailler,

en fait. Je crois que c'est autour de 500€ par mois. Donc là aussi, il y a des conditions.

Mais vous allez me dire, comment toutes ces aides sont financées ? D'où vient cet

argent qu'on peut avoir gratuitement ? Alors, ce n'est pas si gratuit, puisque la majorité de ces

aides sont récoltées par les travailleurs. Il y a une taxe prélevée sur votre paye,

on appelle ça une cotisation qui est prélevée donc sur votre salaire mensuel. Le salaire

brut est le salaire que vous donne votre employeur, et le salaire net est celui que

vous gagnez réellement dans votre poche, après que l'état ait retiré ces cotisations, donc ces

taxes sociales qui vont payer toutes les aides. En plus, vous avez d'autres taxes qui s'ajoutent

sur vos impôts. Donc même ceux qui ne travaillent pas et qui ont des revenus

de l'immobilier par exemple, participent aux aides collectives avec leurs impôts.

Il y a aussi l'État français qui donne des aides, bien sûr.

Et si vous m'écoutez, c'est que vous n'êtes sûrement pas Français,

donc je vais vous dire comment faire en tant qu'étranger pour avoir le droit à ces aides.

Alors, c'est assez simple, vous devez déjà habiter en France de façon stable

et ininterrompue depuis minimum 3 mois, donc ça ne fonctionne pas pour les touristes évidemment.

Et vous devez être en situation régulière, donc avoir une carte de séjour ou un visa.

Ce qui est plutôt logique, finalement. Pour toutes ces aides, il y a évidemment

des conditions et je vais vous mettre tous les liens dont vous avez besoin dans la transcription

sur le site podcast.lefranchute.com, ou dans la description de la vidéo YouTube,

regardez la description de l'épisode sur Spotify ou Google Podcasts et vous aurez tous les liens.

Voilà, c'est tout pour cet épisode !

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté et je vous dis “à très bientôt” pour un

nouvel épisode. Bye Bye !


Le système de santé français. - #31 النظام الصحي الفرنسي. - رقم 31 Das französische Gesundheitssystem. - #31 The French health care system. - #31 El sistema sanitario francés. - #31 Il sistema sanitario francese. - #31 フランスの医療制度- #31 De Franse gezondheidszorg. - #31 O sistema de saúde francês. - #31 Французская система здравоохранения. - #31 Fransız sağlık sistemi. - #31 Французька система охорони здоров'я. - #31 法国的医疗系统- #31

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 31. You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 31. Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 31. Você está ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio 31.

Si ustedes son principiantes de francés,  hagan clic en el link de YouTube del episodio إذا كنت تستخدم اللغة الفرنسية الأساسية، فانقر على رابط الحلقة على YouTube If ustedes its principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el enlace de YouTube del episodio Se usar seus principiantes de francés, clique no link do YouTube do episódio

en la descripción de Spotify, y activen  los subtítulos en español para escuchar في وصف Spotify، قم بتفعيل الترجمة باللغة الإسبانية لتتعلم en la description de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar na descrição do Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar

mientras que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can mientras que leen para understand todo. If you're a beginner in French, you can mientras leen para entender todo. Si eres un principiante en francés, puedes hacer mientras que leen para compreender todo. Se você é um iniciante em francês, pode

click on the YouTube episode link  in the Spotify description to listen click on the YouTube episode link in the Spotify description to listen clic en el enlace del episodio de YouTube en la descripción de Spotify para escuchar clicar no link do episódio do YouTube na descrição do Spotify para ouvir

while reading the English subtitles  so that you can understand everything. while reading the English subtitles so that you can understand everything. mientras lees los subtítulos en inglés para que puedas entender todo. enquanto lê as legendas em inglês para que possa entender tudo.

Si vous comprenez déjà bien le français,  vous pouvez aussi cliquer sur le lien If you already understand French well, you can also click on Si ya comprende bien el francés, también puede hacer clic en el Se você já entende bem francês, você também pode clicar no link do

de mon site dans la description pour avoir la  transcription écrite et gratuite de l'épisode. من موقعي في الوصف للحصول على نسخة مكتوبة مجانية من الحلقة. my site link in the description to get the free written transcript of the episode. enlace de mi sitio en la descripción para obtener la transcripción escrita gratuita del episodio. meu site na descrição para obter a transcrição escrita gratuita do episódio.

Aujourd'hui, vous allez tout savoir  et tout comprendre sur le système Heute erfahren und verstehen Sie alles über das System Today, you will know and understand everything about the French Hoy conocerá y comprenderá todo sobre el sistema francés de Hoje, você saberá e compreenderá tudo sobre o sistema francês de

de santé et de protection sociale  français, alors, restez à l'écoute ! نظام الصحة والحماية الاجتماعية الفرنسي، ترقبوا ذلك! health and social protection system, so stay tuned! protección social y sanitaria, ¡así que permanezca atento! saúde e proteção social, portanto, fique ligado!

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue dans ce trente-et-unième  épisode. On dit souvent que la France a un super Hello and welcome to this thirty-first episode. It is often said that France has a great Hola y bienvenido a este trigésimo primer episodio. A menudo se dice que Francia tiene un gran Olá e bem-vindo a este trigésimo primeiro episódio. Costuma-se dizer que a França tem um ótimo sistema de

système de santé et de protection sociale,  mais il est assez compliqué à comprendre, health and social protection system, but it is quite complicated to understand, sistema de protección social y sanitaria, pero es bastante complicado de entender, saúde e proteção social, mas é bastante complicado de entender,

même pour les Français. D'ailleurs, j'ai appris  plein de choses en faisant mes recherches pour حتى بالنسبة للفرنسيين. علاوة على ذلك، تعلمت الكثير من الأشياء أثناء إجراء بحثي even for the French. Besides, I learned a lot of things while doing my research for incluso para los franceses. Además, aprendí muchas cosas mientras investigaba para mesmo para os franceses. Além disso, aprendi muitas coisas enquanto fazia minha pesquisa para

cet épisode. Donc on va en parler cette semaine :  on va voir les différentes parties du système de this episode. So we are going to talk about it this week: we will see the different parts of the este episodio. Así que vamos a hablar de ello esta semana: veremos las diferentes partes del este episódio. Então, vamos falar sobre isso esta semana: veremos as diferentes partes do

protection sociale, comment tout ça fonctionne et  qui peut en bénéficier. Et vous allez connaître le الحماية الاجتماعية، كيف تعمل ومن يمكنه الاستفادة منها. وسوف تعرف social protection system, how it all works and who can benefit from it. And you will know the sistema de protección social, cómo funciona todo y quiénes pueden beneficiarse de él. Y conocerás el sistema de proteção social, como tudo funciona e quem pode se beneficiar dele. E você saberá o

vocabulaire qu'on utilise dans ce système. Alors, c'est parti ! vocabulary that is used in this system. So let's go ! vocabulario que se usa en este sistema. Entonces vamos ! vocabulário que é usado neste sistema. Então vamos !

La protection sociale en France, c'est un  système de prestations qui couvre 5 types الحماية الاجتماعية في فرنسا هي نظام فوائد يغطي 5 أنواع Social protection in France is a system of benefits that covers 5 types La protección social en Francia es un sistema de prestaciones que cubre 5 tipos A proteção social na França é um sistema de benefícios que cobre 5 tipos

de risques qui font, soit baisser les  revenus, soit augmenter les dépenses. المخاطر التي إما تقلل الدخل أو تزيد النفقات. of risks that either lower income or increase expenditure. de riesgos que reducen los ingresos o aumentan los gastos. de riscos que reduzem a renda ou aumentam as despesas. ризики, які або зменшують доходи, або збільшують витрати.

Il y a soit : -les maladies ou les problèmes de santé. هناك إما: - أمراض أو مشاكل صحية. There are either: -diseases or health problems. Existen: -enfermedades o problemas de salud. Existem: - doenças ou problemas de saúde.

-les accidents de travail et  les maladies professionnelles. - حوادث العمل والأمراض المهنية. -accidents at work and occupational diseases. -Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. -acidentes de trabalho e doenças profissionais.

-la maternité ou le fait d'avoir une famille -الأمومة أو تكوين أسرة - motherhood or the fact of having a family - maternidad o el hecho de tener una familia - maternidade ou facto de constituir família

-la vieillesse ou le fait de  ne plus pouvoir travailler. -الشيخوخة أو عدم القدرة على العمل. - old age or the fact of no longer being able to work. - vejez o el hecho de no poder trabajar más. - velhice ou já não poder trabalhar. -похилий вік або втрата працездатності.

-et enfin le chômage ou le fait de  ne plus travailler temporairement. -وأخيراً البطالة أو التوقف عن العمل مؤقتاً. -and finally unemployment or the fact of no longer working temporarily. -y finalmente el desempleo o el hecho de dejar de trabajar temporalmente. -e finalmente o desemprego ou o fato de não trabalhar mais temporariamente.

La sécurité sociale couvre la majorité  de ces risques de la protection sociale, يغطي الضمان الاجتماعي غالبية مخاطر الحماية الاجتماعية هذه، Social security covers the majority of these social protection risks, La seguridad social cubre la mayoría de estos riesgos de protección social, A segurança social cobre a maioria destes riscos de proteção social,

sauf le chômage qui est géré par un  organisme différent. Cette “sécu”, باستثناء البطالة التي تدار من قبل منظمة مختلفة. هذا "الأمن" except unemployment which is managed by a different body. This “security”, excepto el desempleo, que es gestionado por un organismo diferente. Esta "seguridad", exceto o desemprego, que é gerido por uma entidade diferente. Essa “segurança”, за винятком безробіття, яким опікується інший орган. Це "соціальне забезпечення",

comme disent les français, a été créée en 1945 par  le gouvernement du président Charles De Gaulle. كما يقول الفرنسيون، تم إنشاؤها في عام 1945 من قبل حكومة الرئيس شارل ديغول. as the French say, was created in 1945 by the government of President Charles De Gaulle. como dicen los franceses, fue creada en 1945 por el gobierno del presidente Charles De Gaulle. como dizem os franceses, foi criada em 1945 pelo governo do presidente Charles De Gaulle.

La protection sociale française est  aussi aidée par des mutuelles de santé يتم دعم الحماية الاجتماعية الفرنسية أيضًا من خلال التأمين الصحي المتبادل French social protection is also helped by mutual health La protección social francesa también cuenta con la ayuda del seguro A proteção social francesa também é auxiliada por seguros mútuos de saúde

pour proposer une couverture supplémentaire  pour la maladie et la retraite, par exemple. لتقديم تغطية إضافية للمرض والتقاعد، على سبيل المثال. insurance to offer additional cover for sickness and retirement, for example. médico mutuo para ofrecer cobertura adicional por enfermedad y jubilación, por ejemplo. para oferecer cobertura adicional em caso de doença e aposentadoria, por exemplo.

En d'autres termes, en France,  pour ces 5 types de risques, بمعنى آخر، في فرنسا، بالنسبة لهذه الأنواع الخمسة من المخاطر، In other words, in France, for these 5 types of risks, En otras palabras, en Francia, para estos 5 tipos de riesgos, Ou seja, na França, para estes 5 tipos de riscos,

vous aurez le droit à une aide de la part de سيكون لك الحق في الحصول على المساعدة من you will be entitled to assistance from tendrá derecho a recibir asistencia de você terá direito à assistência de

différents organismes. On va voir ça en détail : - Premièrement, pour la maladie et la maternité, منظمات مختلفة. وسنرى ذلك بالتفصيل: - أولاً، بالنسبة للمرض والأمومة، different organizations. We will see this in detail: - First, for sickness and maternity, diferentes organizaciones. Veremos esto en detalle: - Primero, por enfermedad y maternidad, diferentes organizações. Veremos isso em detalhes: - Em primeiro lugar, para doença e maternidade,

on a le droit à une assurance maladie gratuite  (ou presque et on va le voir à la fin), من حقنا الحصول على تأمين صحي مجاني (أو تقريبًا وسنرى ذلك في النهاية)، man hat das Recht auf eine kostenlose Krankenversicherung (oder fast und das wird sich am Ende zeigen), we have the right to free health insurance (or almost and we will see it at the end), tenemos derecho a un seguro médico gratuito (o casi y lo veremos al final), temos o direito a seguro saúde gratuito (ou quase e veremos no final), o

qui nous donne le droit à des remboursements  de soins ou à des soins gratuits en France. مما يمنحنا الحق في سداد تكاليف الرعاية أو الرعاية المجانية في فرنسا. which gives us the right to reimbursement of care or to free care in France. que nos da derecho al reembolso de la atención o a la atención gratuita en Francia. que nos dá o direito ao reembolso de cuidados ou a cuidados gratuitos em França.

Par exemple, la majorité des consultations chez  le médecin généraliste ou chez un spécialiste على سبيل المثال، غالبية المشاورات مع الممارس العام أو الأخصائي For example, the majority of consultations with a general practitioner or a specialist Por ejemplo, la mayoría de las consultas con un médico de cabecera o un especialista Por exemplo, a maioria das consultas com um clínico geral ou especialista

(dentiste, un opticien, etc.) est prise en  charge. Même chose pour l'hospitalisation (طبيب أسنان، طبيب عيون، الخ.) مغطى. نفس الشيء بالنسبة للعلاج في المستشفى (Zahnarzt, Optiker usw.) wird übernommen. Dasselbe gilt für einen Krankenhausaufenthalt (dentist, optician, etc.) are covered. The same goes for hospitalization (dentista, óptico, etc.) están cubiertas. Lo mismo ocurre con la hospitalización (dentista, oculista, etc.) é coberta. O mesmo vale para hospitalização

avec ou sans urgence. Les soins de rééducation,  les opérations chirurgicales vitales (pas les مع أو بدون الاستعجال. رعاية إعادة التأهيل والعمليات الجراحية المنقذة للحياة (وليس with or without emergency. Rehabilitation care, vital surgical operations (not con o sin emergencia. Atención de rehabilitación, operaciones quirúrgicas vitales (no com ou sem emergência. Cuidados de reabilitação, operações cirúrgicas vitais (não

faux seins), les médicaments, le transport  des malades, les congés payés maternité et الثدي الزائف)، الأدوية، نقل المرضى، إجازة أمومة مدفوعة الأجر و false breasts), medicines, transport of the sick, paid maternity and paternity leave senos falsos), medicinas, transporte de enfermos, licencia pagada por maternidad y seios falsos), remédios, transporte de doentes, licença maternidade e paternidade

paternité (oui, les pères aussi ont le droit !) Donc les frais de ces soins sont soit remboursés, الأبوة (نعم، للآباء أيضًا الحق!) لذلك يتم تعويض تكاليف هذه الرعاية، (yes, fathers also have the right!) So the costs of this care are either reimbursed , paternidad (¡sí, los padres también tienen derecho!). Por lo tanto, los costos de esta atención se reembolsan remunerada (sim, o pai também tem direito!) Então os custos desses cuidados são reembolsados

soit avancés, c'est-à-dire que vous n'aurez  pas besoin d'avancer le coût d'une opération متقدمة، وهذا يعني أنك لن تحتاج إلى دفع تكلفة العملية الجراحية مقدمًا or advanced, that is to say that you will not need to advance the cost of a o se adelantan, es decir, para Diga que no tendrá que adelantar el costo de una operación ou adiantados, ou seja, diga que você não precisará adiantar o custo de uma operação

chirurgicale, par exemple, avant d'être remboursé.  On appelle ça le tiers-payant en France. الجراحية، على سبيل المثال، قبل أن يتم سدادها. وهذا ما يسمى الدفع من طرف ثالث في فرنسا. surgical operation , for example, before being reimbursed. This is called third-party payment in France. quirúrgica, por ejemplo, antes de recibir el reembolso. Esto se denomina pago a terceros en Francia. cirúrgica, por exemplo, antes de ser reembolsado. Isso é chamado de pagamento de terceiros na França.

La sécurité sociale rembourse généralement  une partie des frais, un certain pourcentage. يقوم الضمان الاجتماعي عمومًا بتعويض جزء من التكاليف، بنسبة معينة. Social security generally reimburses part of the costs, a certain percentage. La seguridad social generalmente reembolsa parte de los costos, un cierto porcentaje. A seguridade social geralmente reembolsa parte dos custos, uma certa porcentagem.

Et la mutuelle de santé (on peut dire aussi la  complémentaire santé) rembourse l'autre partie. والتأمين الصحي المتبادل (يمكننا أن نقول أيضًا التأمين الصحي التكميلي) يعوض الطرف الآخر. And the mutual health insurance (one can also say the complementary health) reimburses the other part. Y el seguro médico mutuo (también se puede decir el complementario) reembolsa la otra parte. E o seguro saúde mútuo (também se pode dizer saúde complementar) reembolsa a outra parte.

Si par exemple, je vais au medecin généraliste  et que la consultation me coûte 50€, على سبيل المثال، إذا ذهبت إلى طبيب عام وكلفتني الاستشارة 50 يورو، Wenn ich zum Beispiel zu einem Allgemeinmediziner gehe und die Konsultation 50 € kostet, If, for example, I go to the general practitioner and the consultation costs me € 50, Si, por ejemplo, voy al médico de cabecera y la consulta me cuesta 50 €, Se, por exemplo, for ao clínico geral e a consulta custar 50 €,

la sécurité sociale va me rembourser 70% de  25€, le tarif base d'une consultation. Et la سوف يعوضني الضمان الاجتماعي بنسبة 70% من 25 يورو، وهو السعر الأساسي للاستشارة. و ال social security will reimburse me 70% of € 25, the basic rate for a consultation. And the la seguridad social me reembolsará el 70% de los 25 €, la tarifa básica de una consulta. Y la 社会保険は、診察の基本料金である25ユーロの70%を払い戻してくれる。そして a segurança social reembolsa-me 70% de 25 €, o valor de base de uma consulta. E a

mutuelle me remboursera les 25€ restants. Si vous travaillez en France, la mutuelle سوف تعوضني الإرادة المتبادلة بمبلغ 25 يورو المتبقي. إذا كنت تعمل في فرنسا، المتبادل mutual will reimburse me for the remaining € 25. If you work in France, the mutual mutua me reembolsará los 25 € restantes. Si trabaja en Francia, el seguro médico mutuelleが残りの25ユーロを払い戻してくれる。フランスで働く場合、ミュチュエルは mútua irá reembolsar-me os restantes 25 €. Se você trabalha na França, o seguro mútuo de

de santé est fournie obligatoirement par votre  entreprise ou par votre employeur, et il vous يتم توفير الرعاية الصحية بشكل إلزامي من قبل شركتك أو من قبل صاحب العمل الخاص بك health insurance must be provided by your company or by your employer, and it will mutuo debe ser proporcionado por su empresa o por su empleador, ¡y le saúde deve ser fornecido pela sua empresa ou pelo seu empregador, e ele reembolsará

rembourse 50% de son prix tous les mois ! Si vous ne travaillez pas, vous pouvez vous يسدد 50٪ من سعره كل شهر! إذا كنت لا تعمل، يمكنك reimburse you 50% of its price every month! If you don't work, you can reembolsará el 50% de su precio cada mes! Si no trabaja, puede você 50% do seu preço todos os meses! Se você não trabalhar, você pode se

abonner à une mutuelle privée, dans ce cas. Il y a des mutuelles qui couvre le mari الاشتراك في التأمين المتبادل الخاص، في هذه الحالة. هناك شركات تأمين متبادل تغطي الزوج subscribe to a private mutual, in this case. There are mutuals which cover the husband suscribirse a una mutua privada, en este caso. Hay mutuas que cubren al esposo inscrever em uma mútua privada, neste caso. Existem mútuas que cobrem o marido

ou la femme et les enfants, ça dépend  desquelles il faudra vous renseigner. أو الزوجة والأطفال، يعتمد الأمر على الأشخاص الذين ستحتاج إلى معرفتهم. oder Frau und Kinder, das hängt davon ab, welche Sie erfragen müssen. or the wife and the children, it depends on which you will need to inquire. o la esposa y los hijos, depende de cuál tendrá que informarse. ou a esposa e os filhos, depende do que você precisará consultar.

Donc, si vous n'avez pas de mutuelle, il y a  des frais que vous devrez payer vous-mêmes parce لذا، إذا لم يكن لديك تأمين متبادل، فهناك تكاليف سيتعين عليك دفعها بنفسك بسببها So if you don't have a mutual, there are fees that you will have to pay yourself because Entonces, si no tienes una mutua, hay tarifas que tendrás que pagar tú mismo porque Então, se você não tem uma mútua, há taxas que você mesmo terá que pagar porque

que dans la majorité des cas, la sécurité  sociale ne rembourse pas 100% des frais. أنه في معظم الحالات، لا يعوض الضمان الاجتماعي 100٪ من التكاليف. in the majority of cases, social security does not reimburse 100% of the costs. en la mayoría de los casos, la seguridad social no reembolsa el 100% de los costos. na maioria dos casos a previdência não reembolsa 100% das despesas.

Personnellement, j'ai des lunettes qui sont  vitales pour moi, sinon je n'y vois rien et أنا شخصياً لدي نظارات حيوية بالنسبة لي، وإلا فإنني لا أرى شيئاً Personally, I have glasses that are vital for me, otherwise I can see nothing and Personalmente tengo unas gafas que son vitales para mí, de lo contrario no veo nada y Pessoalmente, tenho óculos que são vitais para mim, caso contrário não consigo ver nada e

je sais que la sécu me remboursait environ  2€ sur le prix des montures et des verres, أعلم أن الضمان الاجتماعي عوضني بحوالي 2 يورو مقابل سعر الإطارات والعدسات، I know that the security reimbursed me about 2 € on the price of frames and glasses, sé que la seguridad me reembolsó unos 2 € en el precio de las monturas y las gafas, sei que a segurança reembolsou-me cerca de 2 € sobre o preço das armações e dos óculos,

qui pouvait monter facilement à 200€ en tout,  minimum. Parce que mes verres ont des traitements والتي يمكن أن ترتفع بسهولة إلى 200 يورو إجمالاً، كحد أدنى. لأن نظارتي لها علاجات which could easily rise to 200 € in all, minimum. Because my glasses have specific treatments que fácilmente podría subir a 200 € en total, mínimo. Porque mis gafas tienen tratamientos que poderiam facilmente subir para 200 € no mínimo. Porque meus óculos têm tratamentos

spécifiques pour qu'ils soient très fins.  Donc la mutuelle me remboursait tout le reste. محددة بحيث تكون جيدة جدًا. لذلك عوضني المتبادل عن كل شيء آخر. so that they are very thin. So the mutual reimbursed me for everything else. específicos para que sean muy finas. Así que la mutua me reembolsó todo lo demás. específicos para que sejam muito finos. Então, o mútuo me reembolsou por todo o resto.

-Ensuite, à propos des accidents de travail, si  par exemple vous vous blessez sur un chantier -ثم، فيما يتعلق بحوادث العمل، إذا تعرضت على سبيل المثال للإصابة في موقع بناء -Then, about work accidents, if for example you are injured on a construction site -Entonces, sobre los accidentes laborales, si por ejemplo te lesionas en una obra de construcción - Então, sobre os acidentes de trabalho, se por exemplo você se ferir em uma construção

au travail et que la blessure vous empêche de  travailler, vous serez payés en vous reposant في العمل وتمنعك الإصابة من العمل، سيتم الدفع لك أثناء راحتك at work and the injury prevents you from working, you will be paid by resting en el trabajo y la lesión te impide trabajar, te pagarán descansando no trabalho e a lesão o impedir de trabalhar, você será pago pelo descanso

à la maison, en guérissant à la maison,  par la caisse primaire d'assurance maladie, في المنزل، عن طريق الشفاء في المنزل، عن طريق صندوق التأمين الصحي الأولي، at home, by healing at home, by the primary fund health insurance, en casa, curando en casa, por el seguro médico del fondo primario, em casa, pela cura em casa, pelo fundo primário de seguro saúde,

la CPAM. Alors, pas à 100%, mais à  60% ou 80% selon la durée de l'arrêt. CPAM. لذا، ليس 100%، بل 60% أو 80% حسب مدة الإغلاق. the CPAM. So, not 100%, but 60% or 80% depending on the length of the shutdown. el CPAM. . Entonces, no al 100%, sino al 60% o al 80%, dependiendo de la duración del apagado. o CPAM . Portanto, não 100%, mas 60% ou 80% dependendo da duração do desligamento.

-En cas d'incapacité à travailler, c'est-à-dire  que si votre état de santé ne vous permet plus - في حالة عدم القدرة على العمل، أي إذا لم تعد حالتك الصحية تسمح لك بذلك -In the event of inability to work, that is to say that if your state of health no longer allows you -En caso de incapacidad para trabajar, es decir que si su estado de salud ya no le permite - Em caso de incapacidade para o trabalho, ou seja, se o seu estado de saúde deixar

de travailler, vous aurez aussi le  droit à une pension d'invalidité. للعمل، يحق لك أيضًا الحصول على معاش العجز. to work, you will also be entitled to an invalidity pension. trabajar, también tendrá derecho a una pensión de invalidez. de trabalhar, terá também direito a uma pensão de invalidez.

-Si votre conjoint décède, s'il meurt,  vous aurez aussi le droit de toucher une -إذا توفي زوجك، إذا مات، سيكون لك أيضًا الحق في الحصول على -If your spouse dies, if he dies, you will also have the right to receive -Si tu cónyuge muere, si muere, tú también tendrás derecho a recibir una -Se o seu cônjuge morrer, se ele morrer, você também terá o direito de receber uma

compensation, mais j'espère que ça ne  vous donnera pas de mauvaises idées ! التعويض، ولكن آمل أن لا يعطيك أفكارا سيئة! compensation, but I hope that will not give you bad ideas! indemnización, ¡pero espero que no te dé malas ideas! indenização, mas espero que isso não lhe dê más ideias!

-En ce qui concerne la retraite, on a  le droit à une pension si on a travaillé - بالنسبة للتقاعد، لنا الحق في الحصول على معاش تقاعدي إذا عملنا -Was die Rente betrifft, so hat man Anspruch auf eine Rente, wenn man gearbeitet hat -As far as retirement is concerned, you have the right to a pension if you have worked -En lo que respecta a la jubilación, tienes derecho a una pensión si has trabajado - No que se refere à aposentadoria, você tem direito a uma pensão se tiver trabalhado

environ 160 trimestres dans sa vie, ce qui  fait environ 40 ans de travail en tout. Il y حوالي 160 ربعًا من حياته، أي حوالي 40 عامًا من العمل في المجمل. هناك about 160 quarters in your life, which makes about 40 years of work in all. There unos 160 trimestres en tu vida, lo que supone unos 40 años de trabajo en total. Ha 160 trimestres na vida, o que perfaz cerca de 40 anos de trabalho. Tem

a eu beaucoup de réformes ces derniers temps,  et en résumé, on peut partir à la retraite et لقد كان لديه الكثير من الإصلاحات في الآونة الأخيرة، وباختصار، يمكن للمرء أن يتقاعد و have been a lot of reforms lately, and in summary, you can retire and habido muchas reformas últimamente, y en resumen, puedes jubilarte y havido uma série de reformas ultimamente, e em resumo, você pode se aposentar e

toucher des revenus à partir de 62 ans en  moyenne, mais si on veut la pension maximum, احصل على دخل بدءًا من عمر 62 عامًا في المتوسط، ولكن إذا كنت تريد الحد الأقصى للمعاش التقاعدي، earn income from 62 years on average, but if you want the maximum pension, obtener ingresos a partir de 62 años de media, pero si quieres la pensión máxima ganhar a renda de 62 anos em média, mas se você quiser a pensão máxima,

on doit attendre 65 ans. Bon ça dépend de plein  de critères, Il y a plein de lois qui ont été علينا أن ننتظر 65 عاما. حسنًا، يعتمد الأمر على الكثير من المعايير، فهناك الكثير من القوانين التي تم وضعها you have to wait 65 years. Well it depends on a lot of criteria, There are a lot of laws that have been tienes que esperar 65 años. Bueno depende de muchos criterios, hay muchas leyes que se han você tem que esperar 65 anos. Bem, depende de muitos critérios, existem muitas leis que foram

modifiées récemment, donc je vous laisserai  les liens dans la description pour tout savoir. تم تعديله مؤخرًا، لذا سأترك لك الروابط في الوصف لمعرفة كل شيء. changed recently, so I'll leave you the links in the description to know everything. cambiado recientemente, así que te dejo los enlaces en la descripción para que lo sepas todo. alteradas recentemente, então vou deixar os links na descrição para saber tudo.

-Puis, en France, on a le droit à des  allocations familiales, à des aides données - إذن، في فرنسا، لدينا الحق في الحصول على الإعانات العائلية والمساعدة -Dann hat man in Frankreich das Recht auf Kindergeld, auf gegebene Hilfen -Then, in France, we have the right to family allowances, to aid given -Entonces, en Francia, tenemos derecho a las asignaciones familiares, a las ayudas otorgadas -Então, na França, temos direito ao abono de família, ao auxílio dado

par la CAF. Tous les Français connaissent cet  acronyme “la Caisse d'Allocations Familiale". بواسطة الكاف. يعرف جميع الفرنسيين هذا الاختصار "la Caisse d'Alllocations Familiale". by CAF. All French people know this acronym “the Caisse d'Allocations Familiale.” por CAF. Todos los franceses conocen este acrónimo "Caisse d'Allocations Familiale". pela CAF. Todos os franceses conhecem esta sigla “the Caisse d'Allocations Familiale”.

C'est-à-dire que les familles peuvent percevoir  des aides de l'État pour la naissance, l'adoption وهذا يعني أنه يمكن للعائلات الحصول على مساعدة الدولة للولادة والتبني In other words, families can receive state aid for the birth, adoption Es decir, las familias pueden recibir ayudas estatales para el nacimiento, adopción Ou seja, as famílias podem receber ajudas estatais para o nascimento, adoção

ou encore l'éducation de leurs enfants. On a aussi le droit aux “APL”, c'est un or even education of their children. is also entitled to “APL”, it is an o incluso educación de sus hijos. También tiene derecho a "APL", es una ou mesmo educação dos seus filhos. Também tem direito ao “APL”, é um

montant versé mensuellement pour vous aider  à vous loger et à rembourser une partie du المبلغ المدفوع شهريًا لمساعدتك في السكن وسداد جزء من المبلغ amount paid monthly to help you find accommodation and to reimburse part of the cantidad que se paga mensualmente para ayudarte a encontrar alojamiento y reembolsarte parte del valor pago mensalmente para ajudá-lo a encontrar acomodação e para reembolsar parte do

loyer de votre résidence. Il y a aussi des  primes de déménagement pour les familles الإيجار لسكنك. هناك أيضًا مكافآت متحركة للعائلات rent of your residence.There are also moving grants for large families alquiler de tu residencia. También hay ayudas de mudanza para familias aluguel de sua residência.Também há bolsas de mudança para famílias numerosas

nombreuses et des primes d'activités pour  les travailleurs qui ont un faible revenu. مكافآت عديدة ونشاطية للعاملين من ذوي الدخل المحدود. and living expenses. activities for workers who have a low income. numerosas y gastos de manutención. actividades para trabajadores que tienen bajos ingresos. e despesas de subsistência. atividades para trabalhadores de baixa renda.

-On passe ensuite au dernier point, au dernier  risque, c'est le chômage. Si vous habitez déjà - ثم ننتقل إلى النقطة الأخيرة، إلى الخطر الأخير، وهو البطالة. إذا كنت تعيش بالفعل -We then moves to the last point, the last risk is unemployment. If you already live -Pasamos luego al último punto, el último riesgo es desempleo. Si ya vive -A seguir vamos para o último ponto, o último risco é desemprego. Se você já mora

en France, vous avez obligatoirement  entendu parler du “Pôle Emploi. C'est في فرنسا، لا بد أنك سمعت عن "Pôle Emploi". إنها in France, you must have heard of the "job center. it is en Francia, debe haber oído hablar del "centro de empleo. Es na França, deve ter ouvido falar do "centro de empregos. é

un organisme chargé de vous aider à retrouver  du travail. Il y a des centres un peu partout منظمة مسؤولة عن مساعدتك في العثور على عمل. هناك مراكز في كل مكان an organization responsible for helping you find work. There are centers all una organización responsable de ayudarlo a encontrar trabajo. Hay centros en toda uma organização responsável por ajudá-lo a encontrar trabalho. Existem centros em toda

en France et vous pouvez vous faire aider  par des agents sur place. Et cet organisme في فرنسا ويمكنك الحصول على المساعدة من الوكلاء في الموقع. وهذا الكائن الحي over France and you can get help from agents on site. And this organization Francia y puede obtener ayuda de agentes en el lugar. Y esta organización a França e você pode obter ajuda de agentes no local. E esta organização

vous donne un salaire mensuel, jusqu'à  ce que vous ayez de nouveau un emploi. يمنحك راتبًا شهريًا، حتى تحصل على وظيفة مرة أخرى. gives you a monthly salary, until you have a new job. employment. brinda usted un salario mensual, hasta que tenga un nuevo trabajo. empleo. dá você um salário mensal, até você ter um novo emprego. emprego.

Il y a bien sûr des conditions, il  faut avoir travaillé au moins 6 mois, هناك بالطبع شروط، يجب أن تكون قد عملت لمدة 6 أشهر على الأقل، There are of course conditions, you must have worked in me ns 6 months, Por supuesto, hay condiciones, debe haber trabajado en mí ns 6 meses, Há condições do curso, você deve ter trabalhado em mim ns 6 meses,

dans les 2 dernières années (et la durée a  été réduite à 4 mois à cause de la pandémie). في العامين الماضيين (وتم تخفيض المدة إلى 4 أشهر بسبب الوباء). in the last 2 years (and the duration has been reduced to 4 months because of the pandemic). en los últimos 2 años (y la duración se ha reducido a 4 meses a causa de la pandemia). nos últimos 2 anos (e a duração foi reduzida para 4 meses por causa da pandemia).

Il faut avoir été licencié de son travail,  ce qui veut dire que vous n'avez pas لا بد أنك طُردت من وظيفتك، مما يعني أنه ليس لديك You must have been fired from your job, which means that you did not Debe haber sido despedido de su trabajo, lo que significa que no Você deve ter sido demitido do emprego, o que significa que você não Напевно, вас звільнили з роботи, а це означає, що ви не

démissionné de votre propre décision, mais  l'employeur vous a renvoyé pour une faute. استقالت من قرارك، لكن صاحب العمل طردك بسبب سوء السلوك. aus eigenem Entschluss gekündigt, aber der Arbeitgeber hat Sie wegen eines Fehlverhaltens entlassen. resign on your own decision, but the employer fired you for misconduct. renunció por su propia decisión, pero el empleador lo despidió por mala conducta. renunciou por sua própria decisão, mas o empregador o demitiu por má conduta. звільнилися за власним бажанням, але роботодавець звільнив вас за неналежну поведінку.

Le montant varie, mais il est autour de 60% de la  moyenne des salaires que vous aviez. Et vous aurez ويختلف المبلغ، لكنه يعادل حوالي 60% من متوسط الراتب الذي حصلت عليه. وسيكون لديك The amount varies, but it is around 60% of the average salary you had. And you will be La cantidad varía, pero ronda el 60% del salario medio que tenías. Y tendrás O valor varia, mas fica em torno de 60% do salário médio que você tinha. E você terá

le droit à ce chômage pendant 2 ans maximum.  Et après cette durée, il faudra travailler ! entitled to this unemployment for a maximum of 2 years. And after this time, you will have to work! derecho a este paro durante un máximo de 2 años. ¡Y después de este tiempo, tendrás que trabajar! direito a este desemprego por no máximo 2 anos. E depois desse tempo, você terá que trabalhar!

-Mais, pour ceux qui n'ont plus le droit au  chômage ou qui n'ont jamais travaillé, on -ولكن بالنسبة لأولئك الذين لم يعد لهم الحق في البطالة أو الذين لم يعملوا قط، فإننا -But, for those who no longer have the right to unemployment or who have never worked, you -Pero, para los que ya no tienen derecho al paro o que nunca han trabajado, también -Mas, para quem já não tem direito ao desemprego ou nunca trabalhou,

peut aussi avoir le RSA (le revenu de solidarité  active). C'est un salaire minimum sans travailler, يمكن أن يكون لديك أيضًا RSA (دخل التضامن النشط). إنه الحد الأدنى للأجور بدون عمل، kann auch das RSA (le revenu de solidarité active) haben. Das ist ein Mindestlohn, ohne dass man arbeiten muss, can also have the RSA (active solidarity income). It's a minimum wage without working, puede tener la RSA (renta activa solidaria). Es un salario mínimo sin trabajar, também pode ter o RSA (rendimento ativo solidário). É um salário mínimo sem trabalhar,

en fait. Je crois que c'est autour de 500€ par  mois. Donc là aussi, il y a des conditions. in fact. I think it's around € 500 per month. So here too there are conditions. de hecho. Creo que ronda los 500 € al mes. Entonces aquí también hay condiciones. na verdade. Acho que ronda os 500 € por mês. Portanto, aqui também existem condições.

Mais vous allez me dire, comment toutes  ces aides sont financées ? D'où vient cet لكنك ستخبرني، كيف يتم تمويل كل هذه المساعدات؟ من أين يأتي هذا But you are going to tell me, how is all this aid financed? Where does this Pero me vas a decir, ¿cómo se financia toda esta ayuda? ¿De dónde viene este Mas você vai me dizer, como toda essa ajuda é financiada? De onde vem esse

argent qu'on peut avoir gratuitement ? Alors, ce  n'est pas si gratuit, puisque la majorité de ces المال يمكنك الحصول عليه مجانا؟ لذا، فهي ليست مجانية جدًا، نظرًا لأن غالبية هذه التطبيقات money that we can have for free come from? So, it is not so free, since the majority of this dinero que podemos tener gratis? Entonces, no es tan gratuito, ya que la mayor parte de esta dinheiro que podemos ter de graça? Então, não é tão gratuito, já que a maior parte dessa

aides sont récoltées par les travailleurs.  Il y a une taxe prélevée sur votre paye, يتم جمع المساعدات من قبل العمال. هناك ضريبة تُخصم من راتبك، aid is collected by the workers. There is a tax deducted from your pay, ayuda la recaudan los trabajadores. Hay un impuesto deducido de su salario, ajuda é arrecadada pelos trabalhadores. Há um imposto deduzido do seu pagamento,

on appelle ça une cotisation qui est prélevée  donc sur votre salaire mensuel. Le salaire وهذا ما يسمى مساهمة وبالتالي يتم خصمها من راتبك الشهري. الراتب we call it a contribution which is therefore deducted from your monthly salary. The gross salary lo llamamos una contribución que, por lo tanto, se deduce de su salario mensual. El salario chamamos de contribuição que, portanto, é deduzido do seu salário mensal. O salário

brut est le salaire que vous donne votre  employeur, et le salaire net est celui que الإجمالي هو الراتب الذي يعطيك إياه صاحب العمل، والصافي هو الراتب الذي is the salary that your employer gives you, and the net salary is the one that bruto es el salario que le da su empleador, y el salario neto es el que bruto é o salário que o seu empregador lhe dá, e o salário líquido é aquele que

vous gagnez réellement dans votre poche, après  que l'état ait retiré ces cotisations, donc ces أنت تكسب فعليًا في جيبك، بعد أن سحبت الدولة هذه المساهمات، إذن هذه you actually earn in your pocket, after the state has withdrawn these contributions, therefore these realmente gana en su bolsillo, después de que el estado haya retirado estas contribuciones, por lo tanto estos você realmente ganha no seu bolso, depois que o Estado retira essas contribuições, portanto esses

taxes sociales qui vont payer toutes les aides. En plus, vous avez d'autres taxes qui s'ajoutent الضرائب الاجتماعية التي ستدفع جميع المساعدات. بالإضافة إلى ذلك، لديك ضرائب أخرى يتم إضافتها social taxes which will pay all the aid. In addition, you have other taxes that are added impuestos sociales que pagarán todas las ayudas. Además, tiene otros impuestos que se agregan impostos sociais que vão pagar todos os auxílios. Além disso, você tem outros impostos que são adicionados

sur vos impôts. Donc même ceux qui ne  travaillent pas et qui ont des revenus على الضرائب الخاصة بك. فحتى أولئك الذين لا يعملون والذين لديهم دخل to your taxes. So even those who do not work and who have income a sus impuestos. Así, incluso quienes no trabajan y tienen ingresos aos seus impostos. Assim, mesmo quem não trabalha e tem renda

de l'immobilier par exemple, participent  aux aides collectives avec leurs impôts. العقارات على سبيل المثال، تشارك في المساعدات الجماعية بضرائبها. from real estate, for example, participate in collective aid with their taxes. de bienes raíces, por ejemplo, participan en ayudas colectivas con sus impuestos. com imóveis, por exemplo, participa do auxílio coletivo com seus impostos.

Il y a aussi l'État français  qui donne des aides, bien sûr. There is also the French State which gives aid, of course. También está el Estado francés que da ayuda, por supuesto. Naturalmente, há também o Estado francês que concede auxílios.

Et si vous m'écoutez, c'est que  vous n'êtes sûrement pas Français, وإذا كنت تستمع إلي، فذلك لأنك بالتأكيد لست فرنسيًا، Und wenn Sie mir zuhören, sind Sie wahrscheinlich kein Franzose, And if you are listening to me, it is because you are surely not French, Y si me estás escuchando es porque seguro que no eres francés, E se você está me ouvindo é porque certamente não é francês,

donc je vais vous dire comment faire en tant  qu'étranger pour avoir le droit à ces aides. لذلك سأخبرك كيف تفعل كأجنبي حتى يحق لك الحصول على هذه المساعدة. so I will tell you how to do as a foreigner to be entitled to these aids. así que te diré cómo hacer como extranjero para tener derecho a estas ayudas. então vou lhe dizer como fazer como estrangeiro para ter direito a essa ajuda.

Alors, c'est assez simple, vous devez  déjà habiter en France de façon stable So, it's quite simple, you must already live in France in a stable Entonces, es bastante simple, ya debes vivir en Francia de manera estable Então, é muito simples, você já deve morar na França de forma estável

et ininterrompue depuis minimum 3 mois, donc ça  ne fonctionne pas pour les touristes évidemment. ودون انقطاع لمدة 3 أشهر على الأقل، لذلك من الواضح أنه لا يعمل بالنسبة للسياح. and uninterrupted way for at least 3 months, so that obviously does not work for tourists. e ininterrumpida durante al menos 3 meses, por lo que obviamente no funciona para los turistas. e ininterrupta por pelo menos 3 meses, então isso obviamente não funciona para os turistas.

Et vous devez être en situation régulière,  donc avoir une carte de séjour ou un visa. ويجب أن تكون في وضع قانوني، وبالتالي يكون لديك تصريح إقامة أو تأشيرة. And you must be in a legal situation, therefore have a residence permit or a visa. Y debes estar en una situación legal, por lo tanto tener un permiso de residencia o una visa. E você deve estar em situação legal, portanto, ter uma autorização de residência ou um visto.

Ce qui est plutôt logique, finalement. Pour toutes ces aides, il y a évidemment وهو أمر منطقي تمامًا في النهاية. ومن الواضح أن هناك كل هذه المساعدة Which is quite logical, after all. For all this help there are obviously Lo cual es bastante lógico, después de todo. Para toda esta ayuda, obviamente hay O que é bastante lógico, afinal. Para toda essa ajuda existem obviamente

des conditions et je vais vous mettre tous les  liens dont vous avez besoin dans la transcription الشروط وسأضع جميع الروابط التي تحتاجها في النص conditions and I will put all the links you need in the transcript condiciones y pondré todos los enlaces que necesita en la transcripción condições e vou colocar todos os links que você precisa na transcrição

sur le site podcast.lefranchute.com, ou  dans la description de la vidéo YouTube, on the site podcast.lefranchute.com, or in the description of the YouTube video, del sitio podcast.lefranchute.com, o en la descripción del video de YouTube, do site podcast.lefranchute.com, ou na descrição do vídeo do YouTube,

regardez la description de l'épisode sur Spotify  ou Google Podcasts et vous aurez tous les liens. look at the description of the episode on Spotify or Google Podcasts and you will have all the links. mire la descripción del episodio en Spotify o Google Podcasts. y tendrás todos los enlaces. veja a descrição do episódio no Spotify ou Google Podcasts e você terá todos os links.

Voilà, c'est tout pour cet épisode ! That's it for this episode! ¡Eso es todo por este episodio! É isso para este episódio!

Je vous remercie beaucoup d'avoir écouté  et je vous dis “à très bientôt” pour un Thank you very much for listening and I say “see you soon” for a Muchas gracias por escuchar y les digo "hasta pronto" para un Muito obrigado pela atenção e digo “até breve” para um

nouvel épisode. Bye Bye ! new episode. Bye ! nuevo episodio. Adiós ! novo episódio. Tchau !