×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Beginner, Jean-Paul Sartre - #86

Jean-Paul Sartre - #86

Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode quatre-vingt-six (86). Aujourd'hui,

je vous raconte la vie de Jean-Paul Sartre. Alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce quatre-vingt-sixième épisode.

Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux membres du club VIP de la semaine dernière,

donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre

progression en français, vous pourrez trouver du matériel pour tous les niveaux dans le club VIP.

Il y a la liste de vocabulaire PDF en relation avec l'épisode, les transcriptions bilingues

des épisodes, des live Youtube de grammaire. Il y a un autre podcast privé où j'explique

la grammaire que j'utilise dans les épisodes. Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et

au serveur Discord privé pour participer aux chats vocaux et vidéos hebdomadaires avec les autres

membres du club VIP. Et encore plein d'autres matériels disponibles. Donc je vous mets le lien

sur les plateformes de podcast et sur Youtube pour vous inscrire. Vous êtes libre de rester autant de

temps que vous voulez et vous avez une réduction de 10% si vous prenez l'abonnement annuel.

Si vous m'écoutez en podcast, vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube avec

les sous-titres en français, mais aussi en espagnol, en anglais ou en portugais pour

les débutants donc je vous laisse le lien dans la description de l'épisode pour pouvoir y accéder.

Alors, tout d'abord, qui était Jean-Paul Sartre ? C'était un philosophe et écrivain français très

célèbre du siècle dernier, donc du vingtième siècle (20e) qui a créé son propre mouvement

philosophique. Un homme exceptionnel, vous allez voir pourquoi, et un grand provocateur.

Jean-Paul Charles Aymard Sartre est né à Paris le 21 juin mille neuf cent cinq (1905).

Le vingt-et-un (21) juin, c'est aussi le jour où commence l'été et aussi le

jour de la fête de la musique en France. Il vient d'une famille assez bourgeoise,

mais son père meurt un an après la naissance du petit Jean-Paul,

donc autant dire qu'il ne l'a pas connu. Ensuite, à partir de mille neuf cent sept (1907),

il a grandi avec sa mère chez ses grands-parents où c'est son grand-père, professeur d'allemand,

qui lui fera son éducation scolaire avant que Jean-Paul n'aille à l'école publique.

Le petit Jean-Paul s'intéresse beaucoup à la littérature très

tôt grâce à la grande bibliothèque de son grand-père. Il a dit dans

sa biographie qu'il préférait lire au lieu de jouer avec les autres enfants.

Sa mère se remarie avec un homme que Sartre va détester et, ensemble,

ils vont aller vivre à La Rochelle. Il avoue que c'est une période qu'il n'a pas du tout

aimé parce qu'il était confronté à la violence et à la cruauté de ses camarades de lycée.

Il retourne à Paris d'urgence pour être soigné et il va y rester pour continuer ses études.

Après le lycée, l'écrivain entre à l'école normale supérieure, cette prestigieuse école

de lettres et de sciences où ont étudié Louis Pasteur, j'en ai parlé dans son

épisode dédié, et également Simone Weil. Le philosophe se fait remarquer par son

comportement rebelle, parce qu'il fait des blagues en cours, il est provocateur

et va créer un scandale en faisant un sketch de mauvais goût, un sketch déplacé censé être drôle.

Donc il a toujours aimé provoquer, malgré tout il était très travailleur et pouvait lire

jusqu'à trois-cents (300) livres par an, ce qui fait presque un par jour. C'est vraiment beaucoup

et ça doit être très enrichissant. Et en plus, il écrivait énormément, que ce soient des chansons,

des poèmes, des nouvelles ou des romans. Il rate son concours de philosophie

au bout de 4 ans à l'école normale. L'année suivante, en mille neuf cent vingt-neuf

(1929), il travaille d'arrache-pied pour l'obtenir et rencontre une femme qui s'appelle Simone de

Beauvoir et qui deviendra aussi philosophe. Jean-Paul la surnomme “beaver”, qui veut dire

“Castor' en anglais, parce que c'est un animal qui symbolise le travail, l'énergie et la construction

et aussi parce que ça ressemble à Beauvoir ! Cette année, Sartre obtient son concours

de philosophie en finissant premier et Simone finit deuxième.

C'est le coup de foudre entre Jean-Paul et Simone, qui passeront le restant de leur vie ensemble.

C'était un couple hors du commun et anticonformiste. C'est-à-dire

qu'ils ne voulaient pas se comporter comme les autres couples. Ils ne vivaient pas ensemble,

et ils avaient une relation ouverte, ce qui veut dire que chacun pouvait avoir

une autre relation extérieure. Les deux philosophes faisaient

même parfois intervenir une troisième personne dans leurs relations intimes.

Sartre considérait Simone comme son amour nécessaire et les autres

relations comme des amours occasionnels. C'est cette relation inédite qui fait de

Jean-Paul Sartre et Simone de Beauvoir le couple littéraire français le plus célèbre.

En mille neuf cent trente-et-un (1931), l'écrivain part au Havre, où il va travailler en tant que

professeur à l'institut français de Berlin. En mille neuf cent trente-sept (1937),

il est muté à Neuilly, qui est une ville de la région parisienne, donc il revient à Paris.

Sa notoriété va commencer à cette époque puisque l'année suivante, en mille neuf cent

trente-huit (1938), il publie son premier roman philosophique intitulé “La Nausée”.

Ce premier ouvrage aura un grand succès et manquera de peu le prix Goncourt.

C'est un prix littéraire français qui récompense les meilleurs écrivains et

que Simone de Beauvoir a gagné, d'ailleurs. Mais, la gloire de Sartre va être interrompue par

la seconde guerre mondiale puisqu'il sera mobilisé par l'armée française, il sera appelé à combattre.

En plus, il sera fait prisonnier dans un camp de détention en Allemagne.

Malgré tout, cette expérience d'enfermement va le marquer profondément en lui apprenant

la solidarité humaine. Il fait rire ses co-détenus, il anime des matchs de boxe

et il va même écrire une pièce de théâtre sarcastique qui parle de romains et de juifs.

Désormais, Sartre se dit qu'il ne sera plus si individualiste, mais qu'il rassemblera les

gens et créera des communautés. Il est libéré du camp Allemand

en mille neuf cent quarante-et-un (1941) grâce à un faux certificat médical qui

faisait croire qu'il avait une cécité à l'oeil droit. La cécité est le fait de ne plus voir.

De retour à Paris, il retrouve Simone et fondent

ensemble un mouvement de résistance qui s'appellera "socialisme et liberté''.

Il redevient professeur dans un lycée et, en mille neuf cent quarante-trois (1943),

il sort une pièce de théâtre, “Les mouches”, qui n'aura pas un grand succès en fait.

Contrairement à sa pièce suivante intitulée “Huis Clos”, qui plaira beaucoup aux officiers

allemands qui ont été invités à assister à la première. Oui, parce que la France était sous

l'occupation à cette époque, comme j'ai expliqué dans l'épisode sur la seconde guerre mondiale.

Toujours en mille neuf cent quarante-trois (1943), il publie un essai philosophique intitulé “L'être

et le néant” dans lequel il se pose des questions sur les conditions de l'être et lance le mouvement

existentialiste. Il est d'ailleurs considéré comme le père de ce genre philosophique.

En mille neuf cent quarante-quatre (1944), Jean-Paul Sartre est recruté dans la revue

“Combat”, par son ami Albert Camus. Pour tout savoir sur Camus, écoutez son épisode dédié,

le soixante-dix-neuf (79). Il sera ensuite invité aux Etats-Unis en tant

que journaliste pour le Figaro et il sera considéré comme un héros de la résistance.

C'est comme ça que sa renommée mondiale va monter en flèche.

Il devient aussi un intellectuel engagé très reconnu dans le milieu, comme Camus.

A la fin de la guerre, à partir de mille neuf cent quarante-cinq (1945), il crée une revue,

“Les temps modernes”, par laquelle il diffuse ses idées sur l'existentialisme.

Il milite aussi contre le racisme et publiera plusieurs articles à ce sujet

où il parlera des mauvaises conditions des personnes de couleur noire aux Etats-Unis ou

encore de l'antisémitisme subi par les juifs. Il s'engage aussi en politique marxiste en se

rapprochant du parti communiste français et en participant à la

création d'un nouveau parti politique: le Rassemblement démocratique révolutionnaire.

C'est en mille neuf cent soixante (1960) qu'il publie une autre oeuvre philosophique majeure :

“ Critique de la raison dialectique” dans laquelle il parle des problèmes qui portent sur les actions

des hommes et le sens de ses actions et dans laquelle il mélange marxisme et existentialisme.

En mille neuf cent soixante-quatre (1964), il écrit un roman autobiographique appelé “les

mots”. Cette même année, il reçoit le prix Nobel de la littérature,

mais il le refuse. C'est aussi une démarche provocatrice et il a dit

qu'il aurait préféré l'avoir reçu après sa mort. L'écrivain, en compagnie de Simone de Beauvoir,

reste engagé politiquement en soutenant l'indépendance de l'Algérie,

la révolution de Cuba, ou encore en militant pour la révolte de mai 68.

Jean-Paul Sartre meurt d'un problème pulmonaire en mille neuf cent quatre-vingt (1980),

à l'âge de soixante-quatorze (74) ans. Il est enterré au cimetière du Montparnasse et

sa mort provoque une forte émotion dans le monde entier et plus de cinquante mille (50

000) personnes défilent dans la rue pour suivre son cortège funéraire.

Simone de Beauvoir meurt en mille neuf cent quatre-vingt-six (1986) et sera

enterrée aux côtés de l'écrivain. Sartre avait une particularité,

il louchait. Loucher, ça veut dire qu'il avait un strabisme. C'est quand les yeux ne

sont pas parallèles et ne sont pas dans l'axe. Autre anecdote, il se droguait à la mescaline,

qui est une substance hallucinogène venant d'un cactus mexicain. Donc il avait des

hallucinations et il voyait des crabes partout qui le poursuivaient et qui lui parlaient. Il disait

que ses crabes vivaient tout le temps avec lui et il est même allé consulter un psychiatre pour ça.

Voilà, je vous ai résumé la vie de Jean-Paul Sartre. Si vous l'avez écouté jusqu'ici,

ça veut dire que l'épisode vous a intéressé, donc mettez un like si c'est le cas.

Vous pouvez me poser vos questions ou me donner vos suggestions dans les commentaires. Ils seront

les bienvenus et je réponds à tout le monde. Et on se dit à très bientôt dans le podcast

ou sur ma chaîne. Salut !


Jean-Paul Sartre - #86 Jean-Paul Sartre - #86 Jean-Paul Sartre - #86 Jean-Paul Sartre - #86 Jean-Paul Sartre - #86 장 폴 사르트르 - #86 Jean-Paul Sartre - #86 Jean-Paul Sartre - #86 Жан-Поль Сартр - #86 Жан-Поль Сартр - #86 让-保罗·萨特 - #86 让-保罗-萨特 - #86

Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode  quatre-vingt-six (86). Aujourd'hui, أنت على بودكاست FLUIDITY ، الحلقة ستة وثمانون (86). اليوم ، You are on the FLUIDITY podcast, episode eighty-six (86). Today, Estás en el podcast FLUIDITY, episodio ochenta y seis (86). Hoy Você está no podcast FLUIDITY, episódio oitenta e seis (86). Hoje,

je vous raconte la vie de Jean-Paul  Sartre. Alors, restez à l'écoute ! أقول لكم حياة جان بول سارتر. ابقي على اتصال! I tell you the life of Jean-Paul Sartre. So stay tuned! os cuento la vida de Jean-Paul Sartre. ¡Así que estad atentos! conto-vos a vida de Jean-Paul Sartre. Então fique ligado!

[GENERIQUE] [عامة] [GENERIC] [GENÉRICO] [GENERIC]

Bonjour et bienvenue dans ce  quatre-vingt-sixième épisode. أهلا ومرحبا بكم في هذه الحلقة السادسة والثمانين. Hello and welcome to this eighty-sixth episode. Hola y bienvenidos a este episodio ochenta y seis. Olá e bem-vindo a este octogésimo sexto episódio.

Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux  membres du club VIP de la semaine dernière, في البداية ، أود أن أشكر الأعضاء الجدد في نادي VIP من الأسبوع الماضي ، To start, I would like to thank the new members of the VIP club from last week, Para empezar, me gustaría agradecer a los nuevos miembros del club VIP de la semana pasada, Para começar, gostaria de agradecer aos novos membros do clube VIP da semana passada,

donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre بحيث تظهر أسمائهم الأولى على فيديو Youtube. إذا كنت تريد المضي قدمًا في so their first names appear on the Youtube video. If you want to go further in your por lo que sus nombres aparecen en el video de Youtube. Si quieres ir más allá en tu então seus primeiros nomes aparecem no vídeo do Youtube. Se você quiser ir mais longe em seu

progression en français, vous pourrez trouver du  matériel pour tous les niveaux dans le club VIP. تقدمك باللغة الفرنسية ، فيمكنك العثور على مواد لجميع المستويات في نادي VIP. progress in French, you can find material for all levels in the VIP club. progreso en francés, puedes encontrar material para todos los niveles en el club VIP. progresso em francês, poderá encontrar material para todos os níveis no clube VIP.

Il y a la liste de vocabulaire PDF en relation  avec l'épisode, les transcriptions bilingues هناك قائمة مفردات PDF المتعلقة بالحلقة ، نسخ ثنائية اللغة There is the PDF vocabulary list related to the episode, bilingual transcriptions Está la lista de vocabulario en PDF relacionada con el episodio, transcripciones bilingües Há a lista de vocabulário em PDF relacionada ao episódio, transcrições bilíngues

des épisodes, des live Youtube de grammaire.  Il y a un autre podcast privé où j'explique للحلقات ، قواعد نحوية على اليوتيوب مباشرة. هناك بودكاست خاص آخر حيث أشرح of the episodes, live Youtube grammar. There is another private podcast where I explain de los episodios, gramática en vivo de Youtube. Hay otro podcast privado donde explico dos episódios, gramática ao vivo do Youtube. Há outro podcast privado onde explico

la grammaire que j'utilise dans les épisodes. Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et القواعد النحوية التي أستخدمها في الحلقات. سيكون لديك أيضًا إمكانية الوصول إلى مجموعة Telegram the grammar I use in the episodes. You will also have access to the private Telegram group and la gramática que uso en los episodios. También tendrás acceso al grupo privado de Telegram y a gramática que uso nos episódios. Você também terá acesso ao grupo privado do Telegram e

au serveur Discord privé pour participer aux chats  vocaux et vidéos hebdomadaires avec les autres الخاصة وخادم Discord الخاص للمشاركة في المحادثات الصوتية والمرئية الأسبوعية مع the private Discord server to participate in weekly voice and video chats with other al servidor privado de Discord para participar en chats de voz y video semanales con otros ao servidor privado do Discord para participar de conversas semanais de voz e vídeo com outros

membres du club VIP. Et encore plein d'autres  matériels disponibles. Donc je vous mets le lien أعضاء آخرين في نادي VIP. والعديد من المواد المتاحة. لذلك أضع لك الرابط members of the VIP club. And many more materials available. So I put you the link miembros del club VIP. Y muchos más materiales disponibles. Así que les dejo el link membros do clube VIP. E muitos outros materiais disponíveis. Por isso, coloco o link para vocês

sur les plateformes de podcast et sur Youtube pour  vous inscrire. Vous êtes libre de rester autant de على منصات البودكاست وعلى يوتيوب للتسجيل. أنت حر في البقاء كما on the podcast platforms and on Youtube to register. You are free to stay as en las plataformas de podcast y en Youtube para que se registren. Eres libre de quedarte todo el nas plataformas de podcast e no Youtube para se inscreverem. Você pode ficar o

temps que vous voulez et vous avez une réduction  de 10% si vous prenez l'abonnement annuel. تريد ولديك خصم 10٪ إذا أخذت الاشتراك السنوي. long as you want and you have a 10% reduction if you take the annual subscription. tiempo que quieras y tienes un 10% de descuento si tomas la suscripción anual. tempo que quiser e tem um desconto de 10% se fizer a assinatura anual.

Si vous m'écoutez en podcast, vous pouvez  voir la version vidéo sur Youtube avec إذا كنت تستمع إلي على البودكاست ، يمكنك مشاهدة نسخة الفيديو على يوتيوب مع If you listen to me on podcast, you can see the video version on Youtube with Si me escuchas en podcast, puedes ver la versión en video en Youtube con Se você me ouvir no podcast, você pode ver a versão do vídeo no Youtube com

les sous-titres en français, mais aussi en  espagnol, en anglais ou en portugais pour ترجمة باللغة الفرنسية ، ولكن أيضًا باللغة الإسبانية أو الإنجليزية أو البرتغالية subtitles in French, but also in Spanish, English or Portuguese for subtítulos en francés, pero también en español, inglés o portugués para legendas em francês, mas também em espanhol, inglês ou português para

les débutants donc je vous laisse le lien dans la  description de l'épisode pour pouvoir y accéder. للمبتدئين ، لذلك أترك لك الرابط في وصف الحلقة لتتمكن من الوصول إليها. beginners so I leave you the link in the description of the episode to be able to access it. principiantes, así que te dejo el enlace en la descripción del episodio para poder acceder. iniciantes, então deixo o link na descrição do episódio para poder acessá-lo.

Alors, tout d'abord, qui était Jean-Paul Sartre ? C'était un philosophe et écrivain français très إذن ، أولاً وقبل كل شيء ، من كان جان بول سارتر؟ كان فيلسوفًا وكاتبًا فرنسيًا مشهورًا جدًا So, first of all, who was Jean-Paul Sartre? He was a very famous French philosopher and writer Entonces, en primer lugar, ¿quién fue Jean-Paul Sartre? Fue un filósofo y escritor francés muy famoso Então, em primeiro lugar, quem foi Jean-Paul Sartre? Ele foi um filósofo e escritor francês muito famoso

célèbre du siècle dernier, donc du vingtième  siècle (20e) qui a créé son propre mouvement في القرن الماضي ، وبالتالي من القرن العشرين (20) الذي أنشأ حركته of the last century, therefore of the twentieth century (20th) who created his own del siglo pasado, por lo tanto del siglo XX (XX) que creó su propio do século passado, portanto do século XX (20) que criou seu próprio

philosophique. Un homme exceptionnel, vous  allez voir pourquoi, et un grand provocateur. الفلسفية الخاصة. رجل استثنائي ، سترى السبب ، ومستفز عظيم. philosophical movement. An exceptional man, you will see why, and a great provocateur. movimiento filosófico. Un hombre excepcional, ya verás por qué, y un gran provocador. movimento filosófico. Um homem excepcional, você verá o porquê, e um grande provocador.

Jean-Paul Charles Aymard Sartre est né à  Paris le 21 juin mille neuf cent cinq (1905). ولد جان بول تشارلز أيمارد سارتر في باريس في 21 يونيو 1905 (1905). Jean-Paul Charles Aymard Sartre was born in Paris on June 21, 1905 (1905). Jean-Paul Charles Aymard Sartre nació en París el 21 de junio de 1905 (1905). Jean-Paul Charles Aymard Sartre nasceu em Paris em 21 de junho de 1905 (1905).

Le vingt-et-un (21) juin, c'est aussi  le jour où commence l'été et aussi le الحادي والعشرون (21) من شهر يونيو هو أيضًا اليوم الذي يبدأ فيه الصيف وأيضًا The twenty-first (21) of June is also the day when summer begins and also the El veintiuno (21) de junio es también el día en que comienza el verano y también el O dia 21 de junho é também o dia em que o verão começa e também o

jour de la fête de la musique en France. Il vient d'une famille assez bourgeoise, يوم مهرجان الموسيقى في فرنسا. إنه ينحدر من عائلة برجوازية إلى حد ما ، day of the music festival in France. He comes from a fairly bourgeois family, día del festival de música en Francia. Proviene de una familia bastante burguesa, dia do festival de música na França. Ele vem de uma família bastante burguesa,

mais son père meurt un an après  la naissance du petit Jean-Paul, لكن والده توفي بعد عام من ولادة الصغير جان بول ، but his father died a year after the birth of little Jean-Paul, pero su padre murió un año después del nacimiento del pequeño Jean-Paul, mas seu pai morreu um ano após o nascimento do pequeno Jean-Paul,

donc autant dire qu'il ne l'a pas connu. Ensuite, à partir de mille neuf cent sept (1907), لذلك يمكنك القول أيضًا إنه لا يعرفه. بعد ذلك ، من عام ألف وتسعمائة وسبعة (1907) ، so you might as well say he didn't know him. Then, from one thousand nine hundred and seven (1907), por lo que se podría decir que no lo conoció. Luego, a partir de mil novecientos siete (1907), então você pode dizer que ele não o conhecia. Depois, a partir de mil novecentos e sete (1907),

il a grandi avec sa mère chez ses grands-parents  où c'est son grand-père, professeur d'allemand, نشأ مع والدته في منزل أجداده حيث كان جده ، مدرسًا ألمانيًا ، he grew up with his mother at his grandparents' where it was his grandfather, a German teacher, creció con su madre en casa de sus abuelos donde fue su abuelo, un profesor de alemán, cresceu com a mãe na casa dos avós onde foi o avô, professor de alemão,

qui lui fera son éducation scolaire avant  que Jean-Paul n'aille à l'école publique. هو الذي قدم له تعليمه المدرسي قبل أن يذهب جان بول إلى المدرسة العامة. who gave him his school education before Jean-Paul go to public school. quien le dio su educación escolar antes de que Jean-Paul fuera a la escuela pública. que lhe deu a educação escolar antes de Jean-Paul ir para a escola pública.

Le petit Jean-Paul s'intéresse  beaucoup à la littérature très أبدى جان بول الصغير اهتمامًا كبيرًا بالأدب في Little Jean-Paul took a great interest in literature very El pequeño Jean-Paul se interesó muy O pequeno Jean-Paul se interessou pela literatura muito

tôt grâce à la grande bibliothèque  de son grand-père. Il a dit dans وقت مبكر جدًا بفضل مكتبة جده الكبيرة. قال في early on thanks to his grandfather's large library. He said in pronto por la literatura gracias a la gran biblioteca de su abuelo. Dijo en cedo, graças à grande biblioteca de seu avô. Ele disse em

sa biographie qu'il préférait lire au  lieu de jouer avec les autres enfants. سيرته الذاتية إنه يفضل القراءة على اللعب مع الأطفال الآخرين. his biography that he preferred reading to playing with other children. su biografía que prefería leer a jugar con otros niños. sua biografia que preferia ler a brincar com outras crianças.

Sa mère se remarie avec un homme  que Sartre va détester et, ensemble, تزوجت والدته من رجل كان سارتر يكرهه His mother remarried a man whom Sartre was going to hate and, together, Su madre se volvió a casar con un hombre al que Sartre iba a odiar y, juntas, Sua mãe se casou novamente com um homem que Sartre iria odiar e, juntos,

ils vont aller vivre à La Rochelle. Il avoue  que c'est une période qu'il n'a pas du tout وذهبا معًا للعيش في لاروشيل. يعترف بأنها كانت فترة لم they went to live in La Rochelle. He admits that it was a period he did not se fueron a vivir a La Rochelle. Admite que fue un período que no le foram morar em La Rochelle. Ele admite que foi um período que não

aimé parce qu'il était confronté à la violence  et à la cruauté de ses camarades de lycée. يعجبها على الإطلاق لأنه واجه العنف والقسوة من أصدقائه في المدرسة الثانوية. like at all because he was confronted with violence and cruelty from his high school friends. gustó nada porque se enfrentó a la violencia y la crueldad de sus amigos de la escuela secundaria. gostou nada porque foi confrontado com violência e crueldade de seus amigos do ensino médio.

Il retourne à Paris d'urgence pour être soigné  et il va y rester pour continuer ses études. عاد إلى باريس على وجه السرعة لتلقي العلاج وكان سيبقى هناك لمواصلة دراسته. He returned to Paris urgently to be treated and he was going to stay there to continue his studies. Regresó a París de urgencia para ser atendido y se iba a quedar allí para continuar sus estudios. Voltou a Paris com urgência para ser tratado e ia ficar lá para continuar seus estudos.

Après le lycée, l'écrivain entre à l'école  normale supérieure, cette prestigieuse école بعد المدرسة الثانوية ، التحق الكاتب بالمدرسة العليا ، مدرسة الآداب After high school, the writer enters the Ecole Normale Supérieure, this prestigious school Después de la secundaria, el escritor ingresa a la Ecole Normale Supérieure, esta prestigiosa escuela Após o colegial, o escritor ingressa na Ecole Normale Supérieure, esta prestigiada escola

de lettres et de sciences où ont étudié  Louis Pasteur, j'en ai parlé dans son والعلوم المرموقة حيث درس لويس باستور ، تحدثت عنها في of letters and sciences where Louis Pasteur studied, I spoke about it in his de letras y ciencias donde estudió Louis Pasteur, de eso hablé en su de letras e ciências onde Louis Pasteur estudou, falei sobre isso em seu

épisode dédié, et également Simone Weil. Le philosophe se fait remarquer par son الحلقة المخصصة له ، وكذلك سيمون ويل. يبرز الفيلسوف في dedicated episode, and also Simone Weil. The philosopher stands out for his episodio dedicado, y también de Simone Weil. El filósofo se destaca por su episódio dedicado, e também Simone Weil. O filósofo se destaca por seu

comportement rebelle, parce qu'il fait  des blagues en cours, il est provocateur سلوكه المتمرد ، لأنه يلقي النكات في الفصل ، وهو استفزازي rebellious behavior, because he makes jokes in class, he is provocative comportamiento rebelde, pues hace bromas en clase, es provocador comportamento rebelde, pois faz piadas em sala de aula, é provocador

et va créer un scandale en faisant un sketch de  mauvais goût, un sketch déplacé censé être drôle. وسيخلق فضيحة من خلال رسم تخطيطي بذوق سيء ، رسم غير لائق من المفترض أن يكون مضحكا. and will create a scandal by making a sketch in bad taste, an inappropriate sketch supposed to be funny. y armará un escándalo haciendo un sketch de mal gusto, un sketch inapropiado que se supone divertido. e vai criar escândalo fazendo um esboço de mau gosto, um esboço inapropriado para ser engraçado.

Donc il a toujours aimé provoquer, malgré  tout il était très travailleur et pouvait lire لذلك كان يحب دائمًا الاستفزاز ، على الرغم من كل شيء كان مجتهدًا للغاية ويمكنه قراءة So he always liked to provoke, despite everything he was very hardworking and could read Por eso siempre le gustó provocar, a pesar de todo era muy trabajador y podía leer Então ele sempre gostou de provocar, apesar de tudo ele era muito trabalhador e podia ler

jusqu'à trois-cents (300) livres par an, ce qui  fait presque un par jour. C'est vraiment beaucoup ما يصل إلى ثلاثمائة (300) كتابًا في السنة ، أي ما يقرب من كتاب واحد في اليوم. إنه حقًا كثير up to three hundred (300) books a year, which is almost one a day. It's really a lot hasta trescientos (300) libros al año, que es casi uno al día. Es realmente mucho até trezentos (300) livros por ano, o que é quase um por dia. É realmente muito

et ça doit être très enrichissant. Et en plus, il  écrivait énormément, que ce soient des chansons, ويجب أن يكون مجزيًا للغاية. بالإضافة إلى أنه كتب الكثير سواء كانت أغانٍ أو and it must be very rewarding. And in addition, he wrote a lot, whether songs, y debe ser muy gratificante. Y además, escribió mucho, ya fueran canciones, e deve ser muito gratificante. E, além disso, escreveu muito, sejam canções,

des poèmes, des nouvelles ou des romans. Il rate son concours de philosophie أشعار أو قصص قصيرة أو روايات. فشل في مسابقة الفلسفة poems, short stories or novels. He failed his philosophy competition poemas, cuentos o novelas. Reprobó su competencia de filosofía poemas, contos ou romances. Ele falhou em sua competição de filosofia

au bout de 4 ans à l'école normale. L'année suivante, en mille neuf cent vingt-neuf بعد 4 سنوات في المدرسة العادية. في العام التالي ، في تسعة وعشرين after 4 years at the normal school. The following year, in nineteen twenty-nine después de 4 años en la escuela normal. Al año siguiente, en mil novecientos veintinueve depois de 4 anos na escola normal. No ano seguinte, em dezenove e vinte e nove

(1929), il travaille d'arrache-pied pour l'obtenir  et rencontre une femme qui s'appelle Simone de (1929) ، عمل بجد للحصول عليها والتقى بامرأة تدعى سيمون دي (1929), he worked hard to obtain it and met a woman called Simone de (1929), trabajó duro para obtenerlo y conoció a una mujer llamada Simone de (1929), ele trabalhou duro para obtê-lo e conheceu uma mulher chamada Simone de

Beauvoir et qui deviendra aussi philosophe. Jean-Paul la surnomme “beaver”, qui veut dire بوفوار والتي ستصبح أيضًا فيلسوفة. يلقبها جان بول بـ "سمور" ، والتي تعني Beauvoir who would also become a philosopher. Jean-Paul nicknames it “beaver”, which means Beauvoir que también se convertiría en filósofa. Jean-Paul lo apoda “beaver”, que significa Beauvoir que também se tornaria filósofa. Jean-Paul o apelida de “castor”, que significa

“Castor' en anglais, parce que c'est un animal qui  symbolise le travail, l'énergie et la construction "كاستور" باللغة الإنجليزية ، لأنها حيوان يرمز إلى العمل والطاقة والبناء “Castor” in English, because it is an animal that symbolizes work, energy and construction “Castor” en inglés, porque es un animal que simboliza el trabajo, la energía y la construcción “Castor” em inglês, porque é um animal que simboliza trabalho, energia e construção

et aussi parce que ça ressemble à Beauvoir ! Cette année, Sartre obtient son concours وأيضًا لأنها تشبه بوفوار! في هذا العام ، حصل سارتر على and also because it looks like Beauvoir! This year, Sartre obtained his y también porque se parece a Beauvoir. Este año, Sartre obtuvo su e também porque se parece com Beauvoir! Este ano, Sartre obteve sua

de philosophie en finissant  premier et Simone finit deuxième. مسابقة الفلسفة بحصوله على المركز الأول وحصول سيمون على المركز الثاني. philosophy competition by finishing first and Simone finishing second. concurso de filosofía al terminar primero y Simone terminar segundo. competição de filosofia ao terminar em primeiro e Simone em segundo.

C'est le coup de foudre entre Jean-Paul et Simone,  qui passeront le restant de leur vie ensemble. إنه حب من النظرة الأولى بين جان بول وسيمون ، اللذين سيقضيان بقية حياتهما معًا. It's love at first sight between Jean-Paul and Simone, who will spend the rest of their lives together. Es amor a primera vista entre Jean-Paul y Simone, quienes pasarán el resto de sus vidas juntos. É amor à primeira vista entre Jean-Paul e Simone, que passarão o resto de suas vidas juntos.

C'était un couple hors du commun  et anticonformiste. C'est-à-dire كانا زوجين غير عاديين وغير تقليديين. أي They were an unusual and unconventional couple. That is, Eran una pareja inusual y poco convencional. Es decir, Eles eram um casal incomum e não convencional. Ou seja,

qu'ils ne voulaient pas se comporter comme les  autres couples. Ils ne vivaient pas ensemble, أنهم لا يريدون التصرف مثل الأزواج الآخرين. لم يعيشوا معًا ، they didn't want to behave like other couples. They didn't live together, no querían comportarse como otras parejas. No vivían juntos eles não queriam se comportar como os outros casais. Eles não moravam juntos

et ils avaient une relation ouverte, ce  qui veut dire que chacun pouvait avoir وكان لديهم علاقة مفتوحة ، مما يعني أنه يمكن أن يكون لكل منهما and they had an open relationship, which means each could have y tenían una relación abierta, lo que significa que cada uno podía tener e tinham um relacionamento aberto, o que significa que cada um poderia ter

une autre relation extérieure. Les deux philosophes faisaient علاقة خارجية أخرى. حتى أن الفيلسوفين another outside relationship. The two philosophers otra relación externa. Los dos filósofos outro relacionamento externo. Os dois filósofos

même parfois intervenir une troisième  personne dans leurs relations intimes. أشركا أحيانًا شخصًا ثالثًا في علاقاتهما الحميمة. even sometimes involved a third person in their intimate relationships. incluso involucraron a veces a una tercera persona en sus relaciones íntimas. às vezes até envolviam uma terceira pessoa em seus relacionamentos íntimos.

Sartre considérait Simone comme  son amour nécessaire et les autres رأى سارتر أن سيمون هو حبه الضروري Sartre saw Simone as his necessary love and other Sartre vio a Simone como su amor necesario y otras Sartre via Simone como seu amor necessário e outros

relations comme des amours occasionnels. C'est cette relation inédite qui fait de والعلاقات الأخرى على أنها حب في بعض الأحيان. هذه العلاقة غير المسبوقة هي التي جعلت relationships as occasional loves. It is this unprecedented relationship that makes relaciones como amores ocasionales. Es esta relación sin precedentes la que convierte relacionamentos como amores ocasionais. É essa relação inédita que faz

Jean-Paul Sartre et Simone de Beauvoir le  couple littéraire français le plus célèbre. من جان بول سارتر وسيمون دي بوفوار أشهر زوجين أدبيين فرنسيين. Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir the most famous French literary couple. a Jean-Paul Sartre y Simone de Beauvoir en la pareja literaria francesa más famosa. de Jean-Paul Sartre e Simone de Beauvoir o casal literário francês mais famoso.

En mille neuf cent trente-et-un (1931), l'écrivain  part au Havre, où il va travailler en tant que في عام 1931 ، غادر الكاتب إلى لوهافر ، حيث ذهب للعمل In nineteen hundred and thirty-one (1931), the writer left for Le Havre, where he went to work as a En mil novecientos treinta y uno (1931), el escritor partió hacia Le Havre, donde entró a trabajar como Em mil novecentos e trinta e um (1931), o escritor partiu para Le Havre, onde foi trabalhar como

professeur à l'institut français de Berlin. En mille neuf cent trente-sept (1937), أستاذاً في المعهد الفرنسي في برلين. في عام 1937 ، professor at the French Institute in Berlin. In nineteen thirty-seven (1937), profesor en el Instituto Francés de Berlín. En mil novecientos treinta y siete (1937), professor no Instituto Francês de Berlim. Em mil novecentos e trinta e sete (1937),

il est muté à Neuilly, qui est une ville de  la région parisienne, donc il revient à Paris. نُقل إلى نويي ، وهي مدينة تقع في منطقة باريس ، فعاد إلى باريس. he was transferred to Neuilly, which is a city in the Paris region, so he returned to Paris. fue trasladado a Neuilly, que es una ciudad en la región de París, por lo que regresó a París. foi transferido para Neuilly, que é uma cidade da região de Paris, então retornou a Paris.

Sa notoriété va commencer à cette époque  puisque l'année suivante, en mille neuf cent ستبدأ سمعته السيئة في هذا الوقت منذ العام التالي ، في عام His notoriety will begin at this time since the following year, in nineteen hundred Su notoriedad comenzará en esta época ya que al año siguiente, en mil novecientos Sua notoriedade começará nesta época, pois no ano seguinte, em mil novecentos

trente-huit (1938), il publie son premier  roman philosophique intitulé “La Nausée”. 1938 (1938) ، نشر روايته الفلسفية الأولى بعنوان "La Nausée". and thirty-eight (1938), he published his first philosophical novel entitled “La Nausée”. treinta y ocho (1938), publicó su primera novela filosófica titulada “La Nausée”. e trinta e oito (1938), publicou seu primeiro romance filosófico intitulado “La Nausée”.

Ce premier ouvrage aura un grand succès  et manquera de peu le prix Goncourt. سيحقق هذا العمل الأول نجاحًا كبيرًا وسيفتقد جائزة جونكور. This first work will be a great success and will just miss the Goncourt prize. Este primer trabajo será un gran éxito y se perderá por poco el premio Goncourt. Este primeiro trabalho será um grande sucesso e só faltará o prêmio Goncourt.

C'est un prix littéraire français qui  récompense les meilleurs écrivains et إنها جائزة أدبية فرنسية تكافئ أفضل الكتاب It is a French literary prize which rewards the best writers and Es un premio literario francés que premia a los mejores escritores y É um prêmio literário francês que premia os melhores escritores e

que Simone de Beauvoir a gagné, d'ailleurs. Mais, la gloire de Sartre va être interrompue par وفازت بها سيمون دي بوفوار. لكن مجد سارتر ستقطعه which Simone de Beauvoir won, moreover. But, the glory of Sartre will be interrupted by que ganó, además, Simone de Beauvoir. Pero, la gloria de Sartre se verá interrumpida por que Simone de Beauvoir também ganhou. Mas, a glória de Sartre será interrompida pela

la seconde guerre mondiale puisqu'il sera mobilisé  par l'armée française, il sera appelé à combattre. الحرب العالمية الثانية حيث سيتم تعبئته من قبل الجيش الفرنسي ، وسيُدعى للقتال. the Second World War since he will be mobilized by the French army, he will be called to fight. la Segunda Guerra Mundial ya que será movilizado por el ejército francés, será llamado a luchar. Segunda Guerra Mundial, pois ele será mobilizado pelo exército francês, será chamado para lutar.

En plus, il sera fait prisonnier dans  un camp de détention en Allemagne. بالإضافة إلى ذلك ، سيتم اعتقاله في معسكر اعتقال في ألمانيا. In addition, he will be taken prisoner in a detention camp in Germany. Además, será hecho prisionero en un campo de detención en Alemania. Além disso, ele será preso em um campo de detenção na Alemanha.

Malgré tout, cette expérience d'enfermement  va le marquer profondément en lui apprenant على الرغم من كل شيء ، فإن تجربة الحبس هذه ستؤثر عليه بعمق من خلال تعليمه Despite everything, this experience of confinement will mark him deeply by teaching him A pesar de todo, esta experiencia de encierro lo marcará profundamente al enseñarle Apesar de tudo, esta experiência de confinamento o marcará profundamente, ensinando-lhe

la solidarité humaine. Il fait rire ses  co-détenus, il anime des matchs de boxe التضامن الإنساني. إنه يجعل زملائه يضحكون ، ويستضيف مباريات ملاكمة human solidarity. He makes his fellow inmates laugh, he hosts boxing matches la solidaridad humana. Hace reír a sus compañeros de prisión, organiza combates de boxeo a solidariedade humana. Ele faz seus companheiros rirem, organiza lutas de boxe

et il va même écrire une pièce de théâtre  sarcastique qui parle de romains et de juifs. ، بل إنه يكتب مسرحية ساخرة عن الرومان واليهود. and he even writes a sarcastic play about Romans and Jews. e incluso escribe una obra de teatro sarcástica sobre romanos y judíos. e até escreve uma peça sarcástica sobre romanos e judeus.

Désormais, Sartre se dit qu'il ne sera plus  si individualiste, mais qu'il rassemblera les من الآن فصاعدًا ، يعتقد سارتر أنه لن يكون فرديًا بعد الآن ، لكنه سيجمع From now on, Sartre thinks that he will no longer be so individualistic, but that he will bring A partir de ahora, Sartre piensa que ya no será tan individualista, sino que unirá a las A partir de agora, Sartre pensa que não será mais tão individualista, mas que unirá

gens et créera des communautés. Il est libéré du camp Allemand الناس معًا ويخلق مجتمعات. تم إطلاق سراحه من المعسكر الألماني people together and create communities. He was released from the German camp personas y creará comunidades. Fue liberado del campo alemán as pessoas e criará comunidades. Ele foi libertado do campo alemão

en mille neuf cent quarante-et-un (1941)  grâce à un faux certificat médical qui في عام 1941 (1941) بشهادة طبية مزورة اعتقدت in nineteen forty-one (1941) thanks to a false medical certificate which en mil novecientos cuarenta y uno (1941) gracias a un certificado médico falso que em 1941 (1941) graças a um atestado médico falso que

faisait croire qu'il avait une cécité à l'oeil  droit. La cécité est le fait de ne plus voir. أنه مصاب بالعمى في عينه اليمنى. العمى هو حقيقة عدم القدرة على الرؤية. made believe that he had blindness in his right eye. Blindness is the fact of no longer seeing. hacía creer que tenía ceguera en el ojo derecho. La ceguera es el hecho de no ver más. fazia crer que ele tinha cegueira no olho direito. A cegueira é o fato de não ver mais.

De retour à Paris, il retrouve Simone et fondent بالعودة إلى باريس ، اجتمع مع سيمون وأسس معًا Back in Paris, he reunited with Simone and together founded De vuelta en París, se reencuentra con Simone y juntos fundan De volta a Paris, ele se reuniu com Simone e juntos fundaram

ensemble un mouvement de résistance qui  s'appellera "socialisme et liberté''. حركة مقاومة a resistance un movimiento de resistencia um movimento de

Il redevient professeur dans un lycée et,  en mille neuf cent quarante-trois (1943), سميت "الاشتراكية والحرية". movement which would be called "socialism and liberty". que se llamaría "socialismo y libertad". resistência

il sort une pièce de théâtre, “Les mouches”,  qui n'aura pas un grand succès en fait. مسرح "الذباب" ، والتي لم تكن في الواقع نجاحًا كبيرًا. theatre, "The Flies", which was not actually a great success. Teatro, "Las moscas", que en realidad no fue un gran éxito. que se chamaria "socialismo e liberdade"

Contrairement à sa pièce suivante intitulée  “Huis Clos”, qui plaira beaucoup aux officiers على عكس مسرحيته التالية بعنوان "هويس كلوس" ، والتي حظي بشعبية كبيرة لدى Unlike his next play entitled "Huis Clos", which was very popular with the A diferencia de su siguiente obra titulada "Huis Clos", que fue muy popular entre los . foi muito popular entre os

allemands qui ont été invités à assister à la  première. Oui, parce que la France était sous الضباط الألمان الذين تمت دعوتهم لحضور العرض الأول. نعم ، لأن فرنسا كانت تحت German officers who were invited to attend the premiere. Yes, because the France was under oficiales alemanes que fueron invitados a asistir al estreno.Sí, porque Francia estaba bajo oficiais alemães que foram convidados para a estreia. Sim, porque a França estava

l'occupation à cette époque, comme j'ai expliqué  dans l'épisode sur la seconde guerre mondiale. الاحتلال في ذلك الوقت ، كما أوضحت في حلقة الحرب العالمية الثانية occupation at that time, as I explained in the episode on World War ocupación en ese momento, como expliqué en el episodio sobre la Segunda Guerra ocupada na época, como expliquei no episódio sobre a Segunda Guerra Mundial.

Toujours en mille neuf cent quarante-trois (1943),  il publie un essai philosophique intitulé “L'être ، وفي عام 1943 (1943) أيضًا نشر مقالًا فلسفيًا بعنوان "الوجود II.Also in 1943 (1943), he published a philosophical essay entitled "Being Mundial.También en 1943 (1943), publicó un ensayo filosófico titulado "El ser Também em 1943 (1943), publicou um ensaio filosófico intitulado "O Ser

et le néant” dans lequel il se pose des questions  sur les conditions de l'être et lance le mouvement والعدم". حيث يسأل نفسه أسئلة حول ظروف الوجود ويطلق and Nothingness ". " in which he asks himself questions about the conditions of being and launches the y la nada". "En el que se interroga sobre las condiciones del ser y lanza el e o Nada ". ", no qual se questiona sobre as condições do ser e lança o

existentialiste. Il est d'ailleurs considéré  comme le père de ce genre philosophique. الحركة الوجودية. علاوة على ذلك ، يعتبر أبا لهذا النوع الفلسفي. existentialist movement. He is moreover considered the father of this philosophical genre. movimiento existencialista. Se le considera además el padre de este género filosófico. movimento existencialista. Além disso, é considerado o pai desse gênero filosófico.

En mille neuf cent quarante-quatre (1944),  Jean-Paul Sartre est recruté dans la revue في ألف وتسعمائة وأربعة وأربعين (1944) ، جان - بول سارتر تم تجنيده في فيلم In one thousand nine hundred and forty-four (1944), Jean-Paul Sartre is recruited in the review En Mil novecientos cuarenta y cuatro (1944), Jean -Paul Sartre es reclutado en la revista Em mil novecentos e quarenta e quatro (1944), Jean -Paul Sartre é recrutado na revista

“Combat”, par son ami Albert Camus. Pour tout  savoir sur Camus, écoutez son épisode dédié, "Combat" من قبل صديقه ألبير كامو. r على كامو ، استمع إلى الحلقة المخصصة له ، “Combat”, by his friend Albert Camus. r on Camus, listen to his dedicated episode, “Combate”, por su amigo Albert Camus. r sobre Camus, escucha su episodio dedicado, “Combat”, por seu amigo Albert Camus. r em Camus, ouça seu episódio dedicado,

le soixante-dix-neuf (79). Il sera  ensuite invité aux Etats-Unis en tant التسعة والسبعين (79). وسيدعى بعد ذلك إلى الولايات المتحدة the seventy-nine (79). He will then be invited to the United States as el setenta y nueve (79). Luego será invitado a Estados Unidos como os setenta e nove (79). Ele será então convidado para os Estados Unidos como

que journaliste pour le Figaro et il sera  considéré comme un héros de la résistance. كصحفي في صحيفة Le Figaro وسيعتبر بطل المقاومة. a journalist for Le Figaro and he will be considered a hero of the resistance. periodista de Le Figaro y será considerado un héroe de la resistencia. jornalista do Le Figaro e será considerado um herói da resistência.

C'est comme ça que sa renommée  mondiale va monter en flèche. هذه هي الطريقة التي سترتفع بها شهرته في جميع أنحاء العالم. This is how his worldwide fame will skyrocket. Así es como su fama mundial se disparará. É assim que sua fama mundial vai disparar.

Il devient aussi un intellectuel engagé  très reconnu dans le milieu, comme Camus. أصبح أيضًا مثقفًا ملتزمًا معترفًا به على نطاق واسع في الوسط ، مثل كامو. He also became a committed intellectual who was widely recognized in the milieu, like Camus. También se convirtió en un intelectual comprometido y ampliamente reconocido en el medio, como Camus. Tornou-se também um intelectual comprometido e amplamente reconhecido no meio, como Camus.

A la fin de la guerre, à partir de mille neuf  cent quarante-cinq (1945), il crée une revue, في نهاية الحرب ، من عام ألف وتسعمائة وخمسة وأربعين (1945) ، أنشأ مجلة At the end of the war, from one thousand nine hundred and forty-five (1945), he created a magazine, Al final de la guerra, a partir de mil novecientos cuarenta y cinco (1945), creó una revista, No final da guerra, a partir de mil novecentos e quarenta e cinco (1945), criou uma revista,

“Les temps modernes”, par laquelle il  diffuse ses idées sur l'existentialisme. "Les temps modernes" ، والتي نشر من خلالها أفكاره حول الوجودية. “Les temps modernes”, through which he disseminated his ideas on existentialism. “Les temps modernes”, a través de la cual difundió sus ideas sobre el existencialismo. “Les temps modernes”, por meio da qual difundiu suas ideias sobre o existencialismo.

Il milite aussi contre le racisme et  publiera plusieurs articles à ce sujet كما أنه يقوم بحملات ضد العنصرية وسوف ينشر عدة مقالات حول هذا الموضوع He also campaigns against racism and will publish several articles on this subject También hace campaña contra el racismo y publicará varios artículos sobre este tema Ele também faz campanha contra o racismo e publicará vários artigos sobre o assunto

où il parlera des mauvaises conditions des  personnes de couleur noire aux Etats-Unis ou حيث سيتحدث عن الأوضاع السيئة للسود في الولايات المتحدة أو where he will talk about the poor conditions of black people in the United States or donde hablará de las malas condiciones de los negros en Estados Unidos o onde falará sobre as más condições dos negros nos Estados Unidos ou

encore de l'antisémitisme subi par les juifs. Il s'engage aussi en politique marxiste en se حتى معاداة السامية التي يعاني منها اليهود. كما أنه يشارك في السياسة الماركسية من خلال even the anti-Semitism suffered by Jews. He also engages in Marxist politics by getting incluso del antisemitismo que sufren los judíos. También se involucra en la política marxista mesmo o antissemitismo sofrido pelos judeus. Ele também se engaja na política marxista

rapprochant du parti communiste  français et en participant à la الاقتراب من الحزب الشيوعي الفرنسي والمشاركة في closer to the French Communist Party and participating in the acercándose al Partido Comunista Francés y participando en la aproximando-se do Partido Comunista Francês e participando da

création d'un nouveau parti politique: le  Rassemblement démocratique révolutionnaire. إنشاء حزب سياسي جديد: التجمع الديمقراطي الثوري. creation of a new political party: the Rassemblement Démocratique Révolutionnaire. creación de un nuevo partido político: el Rassemblement Démocratique Révolutionnaire. criação de um novo partido político: o Rassemblement Démocratique Révolutionnaire.

C'est en mille neuf cent soixante (1960) qu'il  publie une autre oeuvre philosophique majeure : كان في عام ألف وتسعمائة وستين (1960) نشر عملاً فلسفيًا رئيسيًا آخر: It was in one thousand nine hundred and sixty (1960) that he published another major philosophical work: Fue en mil novecientos sesenta (1960) que publicó otra gran obra filosófica: Foi em mil novecentos e sessenta (1960) que publicou outra grande obra filosófica:

“ Critique de la raison dialectique” dans laquelle  il parle des problèmes qui portent sur les actions "نقد العقل الديالكتيكي" تحدث فيه عن المشكلات المتعلقة بأفعال “Critique of dialectical reason” in which he speaks of the problems which relate to the actions "Crítica de la razón dialéctica" en la que habla de los problemas que se relacionan con las acciones "Crítica da razão dialética", na qual fala dos problemas que dizem respeito às ações

des hommes et le sens de ses actions et dans  laquelle il mélange marxisme et existentialisme. البشر ومعنى أفعالهم والتي يمزج بين الماركسية والوجودية. of men and the meaning of their actions and in which he mixes Marxism and existentialism. de los hombres y el sentido de sus acciones y en la que mezcla marxismo y existencialismo. dos homens e ao significado de suas ações e na qual mistura marxismo e existencialismo.

En mille neuf cent soixante-quatre (1964), il  écrit un roman autobiographique appelé “les في عام 1964 ، كتب رواية عن سيرته الذاتية بعنوان " In nineteen sixty-four (1964), he wrote an autobiographical novel called “the En mil novecientos sesenta y cuatro (1964), escribió una novela autobiográfica llamada “las Em 1964 (1964), ele escreveu um romance autobiográfico chamado “as

mots”. Cette même année, il reçoit  le prix Nobel de la littérature, الكلمات". في نفس العام ، حصل على جائزة نوبل للآداب ، words”. That same year, he received the Nobel Prize for Literature, palabras”. Ese mismo año recibió el Premio Nobel de Literatura, palavras”. Nesse mesmo ano, recebeu o Prêmio Nobel de Literatura,

mais il le refuse. C'est aussi une  démarche provocatrice et il a dit لكنه رفضها. كما أنها خطوة استفزازية وقال but he refused it. It is also a provocative move and he said pero lo rechazó. También es un movimiento provocativo y dijo mas recusou. É também um movimento provocativo e ele disse

qu'il aurait préféré l'avoir reçu après sa mort. L'écrivain, en compagnie de Simone de Beauvoir, إنه كان يفضل أن يحصل عليها بعد وفاته. الكاتب ، بصحبة سيمون دي بوفوار ، he would have preferred to have received it after his death. The writer, in the company of Simone de Beauvoir, que hubiera preferido recibirlo después de su muerte. El escritor, en compañía de Simone de Beauvoir, que preferia tê-lo recebido após sua morte. A escritora, na companhia de Simone de Beauvoir,

reste engagé politiquement en  soutenant l'indépendance de l'Algérie, لا يزال ملتزمًا سياسيًا من خلال دعم استقلال الجزائر ، remains politically committed by supporting the independence of Algeria, sigue comprometido políticamente apoyando la independencia de Argelia, continua politicamente comprometida apoiando a independência da Argélia,

la révolution de Cuba, ou encore en  militant pour la révolte de mai 68. أو الثورة الكوبية ، أو حتى من خلال حملته لانتفاضة 68 مايو the Cuban revolution, or even by campaigning for the revolt of May 68. la revolución cubana, o incluso haciendo campaña por la revuelta de Mayo del 68. a revolução cubana, ou mesmo fazendo campanha pela revolta de maio de 68.

Jean-Paul Sartre meurt d'un problème pulmonaire  en mille neuf cent quatre-vingt (1980), . توفي جان بول سارتر بسبب مشكلة في الرئة في عام 1980. ) Jean-Paul Sartre dies of a lung problem in nineteen eighty (1980), Jean-Paul Sartre muere de un problema pulmonar en 1980 (1980 ), Jean-Paul Sartre morre de problema pulmonar em 1980 (1980). ),

à l'âge de soixante-quatorze (74) ans. Il  est enterré au cimetière du Montparnasse et تبلغ من العمر أربعة وسبعين عامًا (74). تم دفنه في مقبرة مونبارناس at the age of seventy-four (74). He is buried in the Montparnasse cemetery and a la edad de setenta y cuatro (74). Está enterrado en el cementerio de Montparnasse y aos setenta e quatro anos (74). Ele está enterrado no cemitério de Montparnasse e

sa mort provoque une forte émotion dans le  monde entier et plus de cinquante mille (50 وموته تثير مشاعر قوية في جميع أنحاء العالم وأكثر من خمسين ألف (50000 his death provokes strong emotion throughout the world and more than fifty thousand (50,000 su muerte provoca una fuerte emoción en todo el mundo y más de cincuenta mil (50.000 sua morte provoca forte emoção em todo o mundo e mais de cinquenta mil (50.000

000) personnes défilent dans la rue  pour suivre son cortège funéraire. ) شخص في موكب في الشارع لمتابعة موكبه الجنائزي. ) people parade in the street to follow his funeral procession. ) personas desfilan en la calle para seguir su cortejo fúnebre. ) pessoas desfilam na rua para acompanhar seu cortejo fúnebre.

Simone de Beauvoir meurt en mille neuf  cent quatre-vingt-six (1986) et sera توفي سيمون دي بوفوار في عام 1986 Simone de Beauvoir died in nineteen eighty-six (1986) and was Simone de Beauvoir murió en mil novecientos ochenta y seis (1986) y fue Simone de Beauvoir morreu em 1986 (1986) e foi

enterrée aux côtés de l'écrivain. Sartre avait une particularité, ودفن مع الكاتب. كان سارتر مميزًا ، buried alongside the writer. Sartre had a peculiarity, enterrada junto al escritor. Sartre tenía una peculiaridad, sepultada ao lado do escritor. Sartre tinha uma peculiaridade,

il louchait. Loucher, ça veut dire qu'il  avait un strabisme. C'est quand les yeux ne فقد كان متقاطعًا. التحديق يعني أنه مصاب بالحول. هذا عندما he was cross-eyed. Squinting means he had a strabismus. This is when the eyes era bizco. Entrecerrar los ojos significa que tenía un estrabismo. Esto es cuando los ojos era vesgo. Apertar os olhos significa que ele tinha estrabismo. É quando os olhos

sont pas parallèles et ne sont pas dans l'axe. Autre anecdote, il se droguait à la mescaline, لا تكون العيون متوازية وليست على المحور. حكاية أخرى ، تناول أدوية مسكالين ، are not parallel and are not on axis. Another anecdote, he took drugs on mescaline, no están paralelos y no están en el eje. Otra anécdota, se drogó con mescalina, não estão paralelos e não estão no eixo. Outra anedota, ele usou drogas à base de mescalina,

qui est une substance hallucinogène venant  d'un cactus mexicain. Donc il avait des وهي مادة مهلوسة قادمة من نبات الصبار المكسيكي. لذلك كان يعاني من which is a hallucinogenic substance coming from a Mexican cactus. So he had que es una sustancia alucinógena que proviene de un cactus mexicano. Así que tuvo que é uma substância alucinógena proveniente de um cacto mexicano. Então ele teve

hallucinations et il voyait des crabes partout qui  le poursuivaient et qui lui parlaient. Il disait الهلوسة ورأى السرطانات في كل مكان تطارده وتتحدث معه. قال إن hallucinations and he saw crabs everywhere chasing him and talking to him. He said alucinaciones y vio cangrejos por todas partes persiguiéndolo y hablando con él. Dijo que alucinações e viu caranguejos por toda parte o perseguindo e conversando com ele. Ele disse que

que ses crabes vivaient tout le temps avec lui et  il est même allé consulter un psychiatre pour ça. سرطاناته تعيش معه طوال الوقت ، بل إنه ذهب لرؤية طبيب نفسي حول هذا الموضوع. his crabs lived with him all the time and he even went to see a psychiatrist about it. sus cangrejos vivían con él todo el tiempo e incluso fue a ver a un psiquiatra al respecto. seus caranguejos viviam com ele o tempo todo e ele até foi ver um psiquiatra sobre isso.

Voilà, je vous ai résumé la vie de Jean-Paul  Sartre. Si vous l'avez écouté jusqu'ici, هنا ، قمت بتلخيص حياة جان بول سارتر من أجلك. إذا كنت قد استمعت إليها حتى الآن ، Here, I have summarized the life of Jean-Paul Sartre for you. If you've listened to it so far, Aquí les he resumido la vida de Jean-Paul Sartre. Si lo has escuchado hasta ahora, Aqui, resumi a vida de Jean-Paul Sartre para você. Se você ouviu até agora,

ça veut dire que l'épisode vous a intéressé,  donc mettez un like si c'est le cas. فهذا يعني أن الحلقة تثير اهتمامك ، لذا ضع إعجابًا إذا كان هذا هو الحال. that means the episode interested you, so put a like if that's the case. eso significa que el episodio te interesó, así que pon un me gusta si ese es el caso. isso significa que o episódio te interessou, então dê um like se for o caso.

Vous pouvez me poser vos questions ou me donner  vos suggestions dans les commentaires. Ils seront يمكنك أن تسألني أسئلتك أو تعطيني اقتراحاتك في التعليقات. سيكونون You can ask me your questions or give me your suggestions in the comments. They will be Puedes hacerme tus preguntas o darme tus sugerencias en los comentarios. Serán Você pode me fazer suas perguntas ou me dar suas sugestões nos comentários. Eles serão

les bienvenus et je réponds à tout le monde. Et on se dit à très bientôt dans le podcast موضع ترحيب وسأرد على الجميع. ونقول نراكم قريبا جدا في البودكاست welcome and I respond to everyone. And we say see you very soon in the podcast bienvenidos y les respondo a todos. Y decimos hasta muy pronto en el podcast bem-vindos e eu respondo a todos. E dizemos até breve no podcast

ou sur ma chaîne. Salut ! او على قناتي. سلام ! or on my channel. Hi ! o en mi canal. Hola ! ou no meu canal. Oi !