×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, Les problèmes de l'administration française. - #82 (2)

Les problèmes de l'administration française. - #82 (2)

mon espace abonné, il y avait un formulaire de contact pour envoyer la demande à un conseiller.

Parfait, donc j'ai envoyé le formulaire, super facile ! Mais, sans réponse après une semaine,

j'ai renvoyé le même formulaire en pensant qu'il y avait eu un bug mais

toujours pas de réponse une semaine après. Heureusement, mon père avait l'adresse e-mail

du directeur de l'agence. Donc je l'ai contacté et il m'a dit que le formulaire de contact sur

le site ne marchait pas, alors que c'était le seul moyen que j'avais pour les joindre.

Pour ma demande, sa secrétaire m'a expliqué ce qu'il fallait que je fasse

et m'a demandé d'envoyer un courrier postal parce que c'était une modification sensible.

Mais j'étais au Mexique, donc j'ai envoyé un courrier postal en passant par le site

internet de la poste, le service national de courrier français. Oui, oui, j'ai utilisé un site

internet pour envoyer un courrier par La Poste ! lls ont reçu mon courrier et ils m'ont répondu 15

jours plus tard qu'il manquait une information sur le courrier et c'est parce que la secrétaire ne

m'avait pas expliqué tout ce que je devais écrire. Elle avait oublié de me dire des choses et,

sur leur site internet, il n'y avait aucune fiche d'aide qui expliquait la procédure complète.

Donc j'ai refait un courrier postal et ils ont réussi à faire le changement. Mais ça a pris

un mois et demi en tout, alors que c'était un simple changement qui aurait pu se faire avec

des moyens de sécurité modernes en quelques secondes, comme la confirmation d'identité

avec l'empreinte digitale par exemple. Donc, en France, on utilise encore beaucoup

le courrier postal pour officialiser les modifications importantes de contrat ou

d'abonnement. C'est pour garder une preuve officielle écrite et valable

uniquement en cas de litige ou de problème. Pour résilier un abonnement ou un contrat,

en France, vous devez envoyer un courrier avec accusé de réception, on dit aussi un

avis de réception. J'en ai parlé dans un épisode, mais vous envoyez un courrier par la poste et la

personne destinataire doit signer la preuve qu'elle a reçu officiellement votre courrier.

De cette façon, si cette personne ne répond pas à votre courrier, vous pouvez prouver juridiquement

qu'elle a quand même reçu ce courrier. En France, la majorité des salles de

sport ne proposent pas de paiement à la journée, ni à la semaine,

ni au mois. Il faut obligatoirement prendre un abonnement avec 6 mois d'engagement ! Ce qui

veut dire que vous serez obligés de payer pendant 6 mois minimum sans pouvoir résilier. Résilier

veut dire arrêter un abonnement ou un contrat. Quand je vais en France pour deux semaines par

exemple, je ne peux pas aller à la salle de sport puisque je n'ai pas envie de payer 6 mois minimum,

alors que dans tous les pays où j'ai voyagé, j'ai pu payer quelques jours seulement.

Et même après les 6 mois minimum, si vous voulez résilier, vous devez envoyer un

courrier recommandé avec accusé de réception. Vous ne pouvez pas simplement dire verbalement

à la salle de sport que vous voulez arrêter votre abonnement, il faut officialiser la

demande par un courrier postal avec avis de réception, qui coûte 5 ou 6€ environ.

Maintenant, on peut envoyer ce type de courrier via le site internet de La Poste,

qui imprimera votre lettre et l'enverra au destinataire. Mais avant, on devait aller au

bureau de poste, faire la queue au guichet pour faire envoyer son courrier postal.

Je pense qu'on pourrait moderniser tout ça et simplement autoriser les résiliations de contrat

par une authentification avec comme je l'ai dit une empreinte digitale ou d'autres moyens,

mais ce sont les lois et les normes qui obligent les professionnels à agir ainsi.

Techniquement, c'est facile à mettre en place,

mais juridiquement, c'est très compliqué. La bureaucratie veut que les normes et les règles

doivent être respectées à la lettre sans qu'on puisse donner notre avis.

En France, il y a des lois et des normes pour la majorité de vos gestes quotidiens. Et elles sont

très longues et compliquées à changer, donc souvent, on garde des vieilles procédures.

En tout cas, ces lois protègent nos droits et nous permettent de mieux vivre

et en toute égalité, donc elles sont quand même bénéfiques, il ne faut pas l'oublier.

Bon, il y a aussi les impôts qui posent problème. On est censés tout savoir sur tous

les impôts qu'il faut payer, mais on ne trouve pas les explications sur internet correctement.

Si on ne respecte pas les déclarations d'impôts parce qu'on ne sait pas,

on peut avoir de graves conséquences plus tard. Mais, pour avoir les bonnes informations,

il faut chercher site après site, et page après page et c'est très long. En plus,

ils utilisent un jargon juridique qu'on connaît mal. Et parfois on trouve plus d'informations et

plus clair sur des chaines youtube, sur des groupes facebook ou sur des forums,

que sur les sites du gouvernement. Je trouve que ce n'est pas normal et que le gouvernement

doit informer très clairement ses citoyens pour qu'ils respectent

correctement et facilement les lois. Donc, si on est professionnel,

il faut obligatoirement demander de l'aide à un comptable pour qu'il nous

aide à comprendre la fiscalité et à déclarer parfaitement ses impôts en toute légalité.

La solution serait de faire un site internet avec un algorithme qui nous pose des questions

et le site nous oriente vers la bonne manière de déclarer ses impôts, d'ouvrir son entreprise,

de gérer ses employés, etc. Mais ça n'existe pas et il faut

fouiller entre des pages et des pages pour réunir toutes les informations.

Théoriquement, si l'Etat veut qu'on paye et qu'on fasse tout correctement,

ils doivent nous donner toutes les informations clairement et facilement.

Si vous avez un produit à vendre, c'est dans votre intérêt de tout faire pour que le client puisse

acheter le plus facilement possible. Plus le processus sera compliqué, plus les clients auront

des problèmes et plus vous aurez de plaintes. Même chose pour les impôts, si tout était bien

expliqué, ils n'auraient pas besoin de centaines de conseillers pour répondre

aux questions par téléphone et pour réparer les erreurs et traiter les plaintes. Mais bon, ..

Il faut aussi savoir qu'il y a beaucoup de personnes âgées en France, donc on

laisse encore les vieilles méthodes parce que beaucoup de Français n'ont

pas d'ordinateur ou alors ne savent pas s'en servir. Donc de nombreuses

personnes ne sauraient pas utiliser des moyens modernes, par exemple.

Bon, évidemment, il y a plein de choses qui sont très modernes en France bien entendu,

tout n'est pas archaïque et la majorité des systèmes fonctionnent. Par contre,

il faut être patient et habitué à la paperasse dans certains cas.

Voilà, c'est tout pour cet épisode. vous pouvez me poser

vos questions ou me donner des suggestions dans les commentaires. Ils seront tous les

bienvenus et je réponds à tout le monde. Mettez un like si vous l'avez aimé.


Les problèmes de l'administration française. - #82 (2) Die Probleme der französischen Verwaltung. - #82 (2) The problems of French administration. - #82 (2) Los problemas de la administración francesa. - #82 (2) 프랑스 행정의 문제점. - #82 (2) Os problemas da administração francesa. - #82 (2) Den franska administrationens problem. - #82 (2) Fransız yönetiminin sorunları. - #82 (2)

mon espace abonné, il y avait un formulaire de  contact pour envoyer la demande à un conseiller. my subscriber area, there was a contact form to send the request to an advisor. mi área de suscriptores había un formulario de contacto para enviar la solicitud a un asesor. minha área de assinantes, havia um formulário de contato para enviar a solicitação a um consultor.

Parfait, donc j'ai envoyé le formulaire, super  facile ! Mais, sans réponse après une semaine, Perfect, so I sent the form, super easy! But, no response after a week, Perfecto, así envié el formulario, ¡súper fácil! Pero, sin respuesta después de una semana, Perfeito, então mandei o formulário, super fácil! Mas, sem resposta após uma semana,

j'ai renvoyé le même formulaire en  pensant qu'il y avait eu un bug mais I resubmitted the same form thinking there was a bug but volví a enviar el mismo formulario pensando que había un error, pero reenviei o mesmo formulário pensando que havia um bug, mas

toujours pas de réponse une semaine après.  Heureusement, mon père avait l'adresse e-mail still no response a week later. Luckily my dad had the agency manager's aún no recibí respuesta una semana después. Por suerte, mi papá tenía la dirección de correo electrónico ainda sem resposta uma semana depois. Felizmente, meu pai tinha o endereço de e-mail

du directeur de l'agence. Donc je l'ai contacté  et il m'a dit que le formulaire de contact sur email address . So I contacted him and he told me that the contact form on del gerente de la agencia . Entonces me comuniqué con él y me dijo que el formulario de contacto en do gerente da agência . Então entrei em contato com ele e ele me disse que o formulário de contato

le site ne marchait pas, alors que c'était  le seul moyen que j'avais pour les joindre. the site didn't work, even though that was the only way I had to reach them. el sitio no funcionaba, aunque esa era la única forma que tenía de comunicarme con ellos. do site não funcionava, embora fosse a única maneira que eu tinha de contatá-los.

Pour ma demande, sa secrétaire m'a  expliqué ce qu'il fallait que je fasse For my request, his secretary explained to me what I had to do Por mi pedido, su secretaria me explicó lo que tenía que hacer A meu pedido, sua secretária me explicou o que eu tinha que fazer

et m'a demandé d'envoyer un courrier postal  parce que c'était une modification sensible. and asked me to send a letter because it was a sensitive change. y me pidió que enviara una carta porque era un cambio sensible. e me pediu para enviar uma carta porque era uma mudança delicada.

Mais j'étais au Mexique, donc j'ai envoyé  un courrier postal en passant par le site But I was in Mexico, so I sent a postal mail through the Pero yo estaba en México, así que envié un correo postal a través del Mas eu estava no México, então enviei um correio pelo

internet de la poste, le service national de  courrier français. Oui, oui, j'ai utilisé un site website of the post office, the French national mail service. Yes, yes, I used a sitio web de la oficina de correos, el servicio de correo nacional francés. ¡Sí, sí, usé un site dos correios, o serviço nacional de correio francês. Sim, sim, usei um

internet pour envoyer un courrier par La Poste ! lls ont reçu mon courrier et ils m'ont répondu 15 website to send mail by La Poste! They received my mail and they replied to me 15 sitio web para enviar correos por La Poste! Recibieron mi correo y me contestaron a los 15 site para enviar e-mails pelo La Poste! Eles receberam meu correio e me responderam 15

jours plus tard qu'il manquait une information sur  le courrier et c'est parce que la secrétaire ne days later that some information was missing on the mail and it was because the secretary días que faltaba algún dato en el correo y era porque la secretaria dias depois que faltava alguma informação no correio e era porque a secretária

m'avait pas expliqué tout ce que je devais écrire.  Elle avait oublié de me dire des choses et, had not explained to me everything I had to write. She forgot to tell me things and no me había explicado todo lo que tenía que escribir. Se olvidó de decirme cosas y não havia me explicado tudo o que eu tinha que escrever. Ela esqueceu de me contar as coisas e

sur leur site internet, il n'y avait aucune fiche  d'aide qui expliquait la procédure complète. on their website there was no help sheet that explained the full procedure. en su sitio web no había una hoja de ayuda que explicara el procedimiento completo. no site deles não havia uma folha de ajuda que explicasse o procedimento completo.

Donc j'ai refait un courrier postal et ils ont  réussi à faire le changement. Mais ça a pris So I redid a postal letter and they managed to make the change. But it took Así que rehice una carta postal y lograron hacer el cambio. Pero tomó Então eu refiz uma carta postal e eles conseguiram fazer a mudança. Mas demorou

un mois et demi en tout, alors que c'était un  simple changement qui aurait pu se faire avec a month and a half in all, when it was a simple change that could have been done with un mes y medio en total, cuando era un simple cambio que podría haberse hecho con um mês e meio ao todo, quando era uma simples mudança que poderia ter sido feita com

des moyens de sécurité modernes en quelques  secondes, comme la confirmation d'identité modern security means in a few seconds, such as identity confirmation medios de seguridad modernos en unos pocos segundos, como la confirmación de identidad meios de segurança modernos em poucos segundos, como confirmação de identidade

avec l'empreinte digitale par exemple. Donc, en France, on utilise encore beaucoup with a fingerprint, for example. So, in France, we still use a lot con una huella digital, por ejemplo. Entonces, en Francia, todavía usamos mucho com impressão digital, por exemplo. Então, na França, ainda usamos muito

le courrier postal pour officialiser les  modifications importantes de contrat ou of postal mail to formalize major contract or el correo postal para formalizar correio postal para formalizar grandes

d'abonnement. C'est pour garder une  preuve officielle écrite et valable subscription changes. This is to keep an official proof written and valid cambios importantes de contrato o suscripción. Esto es para mantener una prueba oficial escrita y válida mudanças de contrato ou assinatura. Isso é para manter uma prova oficial escrita e válida

uniquement en cas de litige ou de problème. Pour résilier un abonnement ou un contrat, only in case of dispute or problem. To cancel a subscription or a contract, solo en caso de disputa o problema. Para cancelar una suscripción o un contrato, apenas em caso de disputa ou problema. Para cancelar uma assinatura ou um contrato,

en France, vous devez envoyer un courrier  avec accusé de réception, on dit aussi un in France, you must send a letter with acknowledgment of receipt, we also say a en Francia, debe enviar una carta con acuse de recibo, también decimos un na França, você deve enviar uma carta com aviso de recebimento, também dizemos um

avis de réception. J'en ai parlé dans un épisode,  mais vous envoyez un courrier par la poste et la notice of receipt. I talked about this in an episode, but you send a mail by post and the aviso de recibo. Hablé de esto en un episodio, pero envías un correo por correo postal y la aviso de recebimento. Eu falei sobre isso em um episódio, mas você envia um e-mail pelo correio e a

personne destinataire doit signer la preuve  qu'elle a reçu officiellement votre courrier. person receiving it must sign proof that they have officially received your mail. persona que lo recibe debe firmar una prueba de que recibió oficialmente tu correo. pessoa que o recebe deve assinar um comprovante de que recebeu oficialmente seu e-mail.

De cette façon, si cette personne ne répond pas à  votre courrier, vous pouvez prouver juridiquement That way, if that person doesn't respond to your mail, you can legally prove that De esa manera, si esa persona no responde a su correo, puede probar legalmente que Dessa forma, se essa pessoa não responder ao seu e-mail, você poderá provar legalmente que

qu'elle a quand même reçu ce courrier. En France, la majorité des salles de they received that mail anyway. In France, the majority of gyms recibió ese correo de todos modos. En Francia, la mayoría de los gimnasios ela recebeu o e-mail de qualquer maneira. Na França, a maioria das academias

sport ne proposent pas de paiement  à la journée, ni à la semaine, do not offer daily, weekly no ofrecen não oferece

ni au mois. Il faut obligatoirement prendre un  abonnement avec 6 mois d'engagement ! Ce qui or monthly payment. It is mandatory to take a subscription with 6 months of commitment! This pagos diarios, semanales o mensuales. ¡Es obligatorio tomar una suscripción con 6 meses de compromiso! Esto pagamento diário, semanal ou mensal. É obrigatório fazer uma assinatura com 6 meses de compromisso! Isso

veut dire que vous serez obligés de payer pendant  6 mois minimum sans pouvoir résilier. Résilier means that you will be obliged to pay for a minimum of 6 months without being able to cancel. To terminate quiere decir que estarás obligado a pagar un mínimo de 6 meses sin poder cancelar. Rescindir significa que você será obrigado a pagar por um mínimo de 6 meses sem poder cancelar. Rescindir

veut dire arrêter un abonnement ou un contrat. Quand je vais en France pour deux semaines par means to stop a subscription or a contract. When I go to France for two weeks, for significa detener una suscripción o un contrato. Cuando voy a Francia por dos semanas, por significa interromper uma assinatura ou um contrato. Quando vou para a França por duas semanas, por

exemple, je ne peux pas aller à la salle de sport  puisque je n'ai pas envie de payer 6 mois minimum, example, I can't go to the gym because I don't want to pay a minimum of 6 months, ejemplo, no puedo ir al gimnasio porque no quiero pagar un mínimo de 6 meses, exemplo, não posso ir à academia porque não quero pagar um mínimo de 6 meses,

alors que dans tous les pays où j'ai voyagé,  j'ai pu payer quelques jours seulement. whereas in all the countries where I've traveled, I've been able pay only a few days. mientras que en todos los países donde he viajado, he podido paga solo unos días. enquanto em todos os países para onde viajei, pude pagar apenas alguns dias.

Et même après les 6 mois minimum, si vous  voulez résilier, vous devez envoyer un And even after the minimum 6 months, if you want to cancel, you must send a E incluso después de los 6 meses mínimos, si desea cancelar, debe enviar una E mesmo após o mínimo de 6 meses, se você quiser cancelar, você deve enviar uma

courrier recommandé avec accusé de réception. Vous ne pouvez pas simplement dire verbalement registered letter with acknowledgment of receipt. You cannot simply verbally tell carta certificada con acuse de recibo. No puedes simplemente decirle verbalmente carta registrada com aviso de recebimento. Não pode simplesmente dizer verbalmente

à la salle de sport que vous voulez arrêter  votre abonnement, il faut officialiser la the gym that you want to stop your subscription, you must formalize the al gimnasio que quieres dar de baja tu suscripción, debes formalizar la ao ginásio que pretende cessar a sua inscrição, deve formalizar o

demande par un courrier postal avec avis  de réception, qui coûte 5 ou 6€ environ. request by post with acknowledgment of receipt, which costs around €5 or €6. solicitud por correo con acuse de recibo, lo que cuesta alrededor de 5 o 6 €. pedido por correio com aviso de receção, que custa cerca de 5€ ou 6€.

Maintenant, on peut envoyer ce type de  courrier via le site internet de La Poste, Now, you can send this type of mail via the La Poste website, Ahora, puede enviar este tipo de correo a través del sitio web de La Poste, Agora, você pode enviar esse tipo de correspondência pelo site da La Poste,

qui imprimera votre lettre et l'enverra au  destinataire. Mais avant, on devait aller au which will print your letter and send it to the recipient. But before, we had to go to que imprimirá su carta y la enviará al destinatario. Pero antes, teníamos que ir a que imprimirá sua carta e a enviará ao destinatário. Mas antes, tínhamos que ir aos

bureau de poste, faire la queue au guichet  pour faire envoyer son courrier postal. the post office, queue at the counter to have our mail sent. la oficina de correos, hacer cola en el mostrador para que nos enviaran el correo. correios, fazer fila no balcão para que nossa correspondência fosse enviada.

Je pense qu'on pourrait moderniser tout ça et  simplement autoriser les résiliations de contrat I think we could modernize all that and simply authorize terminations of contract Creo que podríamos modernizar todo eso y autorizar simplemente las rescisiones de contrato Acho que poderíamos modernizar tudo isso e simplesmente autorizar as rescisões de contrato

par une authentification avec comme je l'ai  dit une empreinte digitale ou d'autres moyens, by authentication with, as I said, a fingerprint or other means, por autenticación con, como decía, huella dactilar u otro medio, por autenticação com, como disse, impressão digital ou outro meio,

mais ce sont les lois et les normes qui  obligent les professionnels à agir ainsi. but it is the laws and the standards that oblige professionals to act in this way . pero son las leyes y las normas las que obligan a los profesionales a actuar de esta forma. mas são as leis e as normas que obrigam os profissionais a agir dessa forma.

Techniquement, c'est facile à mettre en place, Technically, it's easy to set up, Técnicamente es fácil de configurar, Tecnicamente, é fácil de configurar,

mais juridiquement, c'est très compliqué. La  bureaucratie veut que les normes et les règles but legally, it's very complicated. Bureaucracy wants standards and rules pero legalmente es muy complicado. La burocracia quiere que las normas y reglas mas legalmente, é muito complicado. A burocracia quer que padrões e regras

doivent être respectées à la lettre  sans qu'on puisse donner notre avis. to be followed to the letter without us being able to give our opinion. se sigan al pie de la letra sin que podamos dar nuestra opinión. sejam seguidos à risca sem que possamos opinar.

En France, il y a des lois et des normes pour la  majorité de vos gestes quotidiens. Et elles sont In France, there are laws and standards for the majority of your daily actions. And they are En Francia, existen leyes y normas para la mayoría de sus acciones diarias. Y son Na França, existem leis e normas para a maioria de suas ações diárias. E eles são

très longues et compliquées à changer, donc  souvent, on garde des vieilles procédures. very long and complicated to change, so often we keep old procedures. muy largos y complicados de cambiar, por lo que muchas veces mantenemos procedimientos antiguos. muito longos e complicados de mudar, por isso muitas vezes mantemos procedimentos antigos.

En tout cas, ces lois protègent nos  droits et nous permettent de mieux vivre In any case, these laws protect our rights and allow us to live better En cualquier caso, estas leyes protegen nuestros derechos y nos permiten vivir mejor De qualquer forma, essas leis protegem nossos direitos e nos permitem viver melhor

et en toute égalité, donc elles sont quand  même bénéfiques, il ne faut pas l'oublier. and in complete equality, so they are still beneficial, we must not forget that. y en plena igualdad, por lo que siguen siendo beneficiosas, no lo olvidemos. e em total igualdade, por isso ainda são benéficas, não devemos esquecer disso.

Bon, il y a aussi les impôts qui posent  problème. On est censés tout savoir sur tous Well, there are also taxes that are a problem. We are supposed to know everything about all Bueno, también hay impuestos que son un problema. Se supone que debemos saber todo sobre todos Bem, também há impostos que são um problema. Devemos saber tudo sobre todos

les impôts qu'il faut payer, mais on ne trouve  pas les explications sur internet correctement. the taxes that we have to pay, but we cannot find the explanations on the internet correctly. los impuestos que tenemos que pagar, pero no podemos encontrar las explicaciones en Internet correctamente. os impostos que temos que pagar, mas não podemos encontrar as explicações na internet corretamente.

Si on ne respecte pas les déclarations  d'impôts parce qu'on ne sait pas, If we don't respect the tax declarations because we don't know, Si no respetamos las declaraciones de impuestos porque no sabemos, Se não respeitarmos as declarações fiscais porque não sabemos,

on peut avoir de graves conséquences plus  tard. Mais, pour avoir les bonnes informations, we can have serious consequences later. But, to get the right information, podemos tener graves consecuencias más adelante. Pero, para obtener la información correcta, podemos ter consequências graves mais tarde. Mas, para obter as informações corretas,

il faut chercher site après site, et page  après page et c'est très long. En plus, you have to search site after site, and page after page, and it's very long. In addition, tienes que buscar sitio tras sitio, y página tras página, y es muy largo. Además, você precisa pesquisar site após site, página após página, e é muito longo. Além disso,

ils utilisent un jargon juridique qu'on connaît  mal. Et parfois on trouve plus d'informations et they use legal jargon that is unfamiliar. And sometimes we find more and utilizan una jerga jurídica desconocida. Y a veces encontramos más eles usam jargão jurídico que não é familiar. E às vezes encontramos mais e

plus clair sur des chaines youtube, sur  des groupes facebook ou sur des forums, clearer information on youtube channels, on facebook groups or on forums, información y más clara en los canales de youtube, en los grupos de facebook o en los foros, mais informações claras em canais do youtube, em grupos do facebook ou em fóruns,

que sur les sites du gouvernement. Je trouve  que ce n'est pas normal et que le gouvernement than on government sites. I find that this is not normal and that the government que en los sitios gubernamentales. Encuentro que esto no es normal y que el gobierno do que em sites governamentais. Acho que isso não é normal e que o governo

doit informer très clairement ses  citoyens pour qu'ils respectent must inform its citizens very clearly so that they respect debe informar muy claramente a sus ciudadanos para que respeten deve informar seus cidadãos com muita clareza para que eles respeitem

correctement et facilement les lois. Donc, si on est professionnel, the laws correctly and easily. So, if you are a professional, las leyes de forma correcta y sencilla. Entonces, si eres un profesional, as leis de maneira correta e fácil. Portanto, se você é um profissional,

il faut obligatoirement demander de  l'aide à un comptable pour qu'il nous you must ask an accountant for help so that he can debes pedir ayuda a un contador para que deve pedir ajuda a um contador para que ele possa

aide à comprendre la fiscalité et à déclarer  parfaitement ses impôts en toute légalité. help you understand taxation and declare your taxes perfectly legally. te ayude a entender la fiscalidad y declarar tus impuestos de manera perfectamente legal. ajudá-lo a entender a tributação e declarar seus impostos perfeitamente legalmente.

La solution serait de faire un site internet  avec un algorithme qui nous pose des questions The solution would be to make a website with an algorithm that asks us questions La solución sería hacer un sitio web con un algoritmo que nos haga preguntas A solução seria fazer um site com um algoritmo que nos faça perguntas

et le site nous oriente vers la bonne manière  de déclarer ses impôts, d'ouvrir son entreprise, and the site directs us to the right way to file taxes, open a business, y el sitio nos dirija a la forma correcta de declarar impuestos, abrir un negocio, e o site nos direcione para o caminho certo para declarar impostos, abrir um negócio,

de gérer ses employés, etc. Mais ça n'existe pas et il faut manage employees, etc. But that doesn't exist and you have to administrar empleados, etc. Pero eso no existe y hay que gerenciar funcionários, etc. Mas isso não existe e você precisa

fouiller entre des pages et des pages  pour réunir toutes les informations. search between pages and pages to gather all the information. buscar entre páginas y páginas para reunir toda la información. pesquisar entre páginas e páginas para reunir todas as informações.

Théoriquement, si l'Etat veut qu'on  paye et qu'on fasse tout correctement, Theoretically, if the state wants us to pay and do everything right, Teóricamente, si el estado quiere que paguemos y hagamos todo bien, Teoricamente, se o estado quer que paguemos e façamos tudo certo,

ils doivent nous donner toutes les  informations clairement et facilement. they have to give us all the information clearly and easily. tiene que darnos toda la información de forma clara y sencilla. eles têm que nos dar todas as informações de forma clara e fácil.

Si vous avez un produit à vendre, c'est dans votre  intérêt de tout faire pour que le client puisse If you have a product to sell, it's in your interest to make it as Si tiene un producto para vender, le interesa que sea lo más Se você tem um produto para vender, é do seu interesse torná-lo o mais

acheter le plus facilement possible. Plus le  processus sera compliqué, plus les clients auront easy as possible for the customer to buy. The more complicated the process, the more problems customers will have fácil posible para el cliente comprarlo. Cuanto más complicado sea el proceso, más problemas tendrán los clientes fácil possível para o cliente comprar. Quanto mais complicado o processo, mais problemas os clientes terão

des problèmes et plus vous aurez de plaintes. Même chose pour les impôts, si tout était bien and the more complaints you will have. Same thing for taxes, if everything was properly y más quejas tendrás. Lo mismo con los impuestos, si todo estuviera bien e mais reclamações você terá. Mesma coisa para os impostos, se tudo estivesse bem

expliqué, ils n'auraient pas besoin de  centaines de conseillers pour répondre explained, they wouldn't need hundreds of advisers to answer explicado, no necesitarían cientos de asesores para responder explicado, não precisariam de centenas de assessores para tirar

aux questions par téléphone et pour réparer les  erreurs et traiter les plaintes. Mais bon, .. questions on the phone and to fix mistakes and deal with complaints. But hey, .. preguntas por teléfono y corregir errores y atender quejas. Pero bueno, dúvidas por telefone e corrigir erros e lidar com reclamações. Mas ei, ..

Il faut aussi savoir qu'il y a beaucoup  de personnes âgées en France, donc on You also have to know that there are a lot of old people in France, so we también tienes que saber que hay mucha gente mayor en Francia, así que Você também tem que saber que há muitos idosos na França, então

laisse encore les vieilles méthodes  parce que beaucoup de Français n'ont still leave the old methods because a lot of French people do dejamos los viejos métodos porque muchos franceses ainda deixamos os métodos antigos porque muitos franceses

pas d'ordinateur ou alors ne savent  pas s'en servir. Donc de nombreuses n't have a computer or don't know how to use it. So many no tienen computadora o no saben cómo usarla. . Mucha não têm computador ou não sabem como usá-lo . Tanta

personnes ne sauraient pas utiliser  des moyens modernes, par exemple. people would not know how to use modern means, for example. gente no sabría cómo usar los medios modernos, por ejemplo. gente não saberia usar os meios modernos, por exemplo.

Bon, évidemment, il y a plein de choses qui  sont très modernes en France bien entendu, Well, of course, there are plenty of things that are very modern in France of course, Bueno, por supuesto, hay muchas cosas que son muy modernas en Francia, por supuesto, Bem, claro, há muitas coisas que são muito modernas na França, claro,

tout n'est pas archaïque et la majorité  des systèmes fonctionnent. Par contre, not everything is archaic and the majority of the systems work. On the other hand, no todo es arcaico y la mayoría de los sistemas funcionan. Por otro lado, nem tudo é arcaico e a maioria dos sistemas funciona. Por outro lado,

il faut être patient et habitué  à la paperasse dans certains cas. you have to be patient and accustomed to the paperwork in some cases. hay que tener paciencia y estar acostumbrado al papeleo en algunos casos. é preciso ter paciência e se acostumar com a papelada em alguns casos.

Voilà, c'est tout pour cet  épisode. vous pouvez me poser Well, that's all for this episode. you can ask me Bueno, eso es todo por este episodio. puedes hacerme Bem, isso é tudo para este episódio. você pode me fazer

vos questions ou me donner des suggestions  dans les commentaires. Ils seront tous les your questions or give me suggestions in the comments. They will all be tus preguntas o darme sugerencias en los comentarios. Todos serán suas perguntas ou me dar sugestões nos comentários. Todos serão

bienvenus et je réponds à tout le monde. Mettez un like si vous l'avez aimé. welcome and I respond to everyone. Put a like if you liked it. bienvenidos y yo respondo a todos. Pon un me gusta si te ha gustado. bem vindos e eu respondo a todos. Dê um like se gostou.