×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, Le nouvel an en France - #78 (1)

Le nouvel an en France - #78 (1)

Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode 78. Dans cet épisode,

je vous raconte comment se passe le nouvel an en France. Alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce soixante-dix-huitième épisode.

Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux membres du club VIP de la semaine dernière,

donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre

progression en français, vous pourrez trouver du matériel pour tous les niveaux

dans le club VIP. Pour les débutants, il y a les transcriptions bilingues des épisodes,

des live Youtube questions/réponses. Il y a un autre podcast privé où j'explique tout ce qui est

irrégulier pour chaque épisode en contexte : le vocabulaire, les pronoms, les verbes, les temps.

Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et au serveur Discord privé pour participer aux chats

vocaux et vidéos hebdomadaires. Et encore plein d'autres matériels disponibles dans le club VIP.

Je vous mets le lien dans la description de l'épisode sur les plateformes de podcast et

sur Youtube pour vous inscrire. Vous êtes libre de rester autant de temps

que vous voulez et vous avez une réduction de 10% si vous prenez l'abonnement annuel.

Justement, si vous m'écoutez en podcast,

vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube avec les images et les sous-titres en français,

donc je vous laisse le lien dans la description de l'épisode pour pouvoir y accéder.

Sur la vidéo, vous pouvez voir derrière moi que l'arrière-plan n'est pas le même parce que Glenn

et moi, on est pas chez nous, on est chez ses parents, donc chez mes beaux-parents. On y est

arrivés jeudi soir et on y reste une dizaine de jours, donc on rentre à Guadalajara le 2 janvier.

On est venus ici pour passer les fêtes de fin d'année en famille. Je filme cet épisode après

le 25 décembre, donc on a déjà célébré Noël. On a fait un repas pour le réveillon, le 24 au soir et

un autre repas le 25 à midi. On a beaucoup mangé, pas beaucoup bu en fait, mais l'ambiance était

bonne. Bon, je crois que dans tous les pays où on célèbre Noël, on mange et on boit beaucoup pour

les fêtes de fin d'année même si je ne connais pas les traditions de tous les pays. Ici, au Mexique,

on mange et on boit beaucoup pour toutes les fêtes de l'année, comme la fête des morts,

le jour de l'indépendance, le jour de Pâques, etc. En France et dans ma famille, on célèbre surtout

Noël et le nouvel an en faisant de gros repas, mais on fait des repas

un peu légers pour les autres fêtes de l'année, comme pour Pâques, par exemple.

Bon, j'ai fait un épisode sur Noël en France l'année dernière où j'ai expliqué les traditions

des Français pour cette célébration et je vous mets le lien dans le i comme

info sur YouTube pour le voir ou le revoir. Et je me suis dit qu'il serait intéressant

de faire un épisode similaire, mais en parlant du nouvel an.

Comment on célèbre la nouvelle année en France ? Est-ce qu'il y a des traditions

particulières ? Où vont les Français pour le fêter ? Je vais répondre à toutes ces

questions maintenant. Alors, c'est parti !

Justement, dans l'épisode sur Noël l'an dernier, je disais qu'il y avait cette pandémie de covid et

que je restais positif pour 2021. Et en cette fin d'année, en Europe, il y a le variant Omicron qui

contamine plus fortement les gens. En France, il n'y a plus de couvre-feu ni de confinement,

mais le gouvernement conseille de limiter le nombre de personnes à inviter pour les fêtes,

donc Noël ou le jour de l'an. Le gouvernement a, par exemple, interdit aux gens de danser

dans les bars ou encore de boire debout. Ils doivent rester assis à table pour ne pas être

éparpillés un peu partout. Il va encore falloir être patient pour revenir à une situation normale.

Apparemment et d'après ce que je comprends, les variants sont de plus en plus contagieux,

mais de moins en moins dangereux. Donc, on reste optimistes et on sait que le virus

va finir par s'estomper et par devenir de moins en moins risqué. On croise les doigts.

C'est le troisième Noël que je passe chez ma belle-famille ici au Mexique

et ça va être le troisième réveillon du jour de l'an.

Ici, on a prévu de faire un repas en famille et entre amis aussi.

Et toujours dans cet épisode sur Noël, l'épisode 28, j'ai dit qu'en France,

on passe Noël en famille et le 31 décembre entre amis. C'est ce que

j'ai constaté dans mon entourage et c'est la tendance française également.

En France, on utilise le mot réveillon pour parler du jour avant Noël,

donc le 24 décembre, ou pour parler du jour avant le premier janvier, donc le 31 décembre.

Et le 31 décembre, c'est la Saint-Sylvestre dans le calendrier. Donc on peut dire la

Saint-Sylvestre, mais c'est de moins en moins utilisé. D'ailleurs, en France,

les fêtes des jours du calendrier ne sont presque plus célébrées.

Donc on dit le réveillon du nouvel an, ou alors le réveillon du 31 décembre, ou juste le 31 décembre.

On va dire, par exemple : “Qu'est-ce que tu fais pour le 31 décembre ?” ou

alors “J'organise une soirée pour fêter le réveillon du nouvel an”.

En France, pour le réveillon du 31 décembre, on fait généralement un repas entre amis

avant de faire la fête. Et les couples Français un peu plus âgés aiment aller

dans un excellent restaurant en tête à tête. Les jeunes qui ont la vingtaine, la plupart du

temps, aiment se réunir chez un ami qui a la maison libre pour lui tout seul parce que ses

parents partent faire la fête quelque part. Et pour le réveillon, on a l'habitude de

s'habiller de manière plus élégante que d'habitude, on dit s'habiller chic C-H-I-C.

Donc avec un costume cravate ou un costume 3 pièces. Donc le pantalon, la veste et le gilet.

En français, on dit familièrement “un costard”. Donc, on va dire “je mets un costard pour le 31”.

Bon, au début du 20e siècle, tous les Français s'habillaient très chic, comme on peut le voir

sur les vieilles photos. Mais maintenant, peu de gens mettent des costards tous les jours.

Donc pour le 31, on en profite pour s'habiller très chic.

D'ailleurs, il y a une expression qui dit “se mettre sur son 31” qui

veut dire s'habiller très chic pour une grande occasion. Il y a des hypothèses

qui disent que l'expression ne vient pas du 31 décembre, mais peu importe.

Et, en fait, à la fin de ma vingtaine, j'ai passé 4 ou 5 réveillons du nouvel an un peu spéciaux.

Je les ai passés avec mes amis dans un grand château. On faisait des soirées où chacun devait

se déguiser, donc on dit “une soirée déguisée”. “Se déguiser” veut dire mettre un déguisement,

donc mettre des vêtements ou se maquiller pour ressembler à quelqu'un d'autre,

à un personnage célèbre, à un objet, une partie du corps humain ou quoi que ce soit.

Je vais essayer de retrouver des photos de moi déguisé pour vous

les montrer sur la vidéo YouTube. Je me suis déguisé en Batman, en Jack Sparrow,

en Robin des bois, en Égyptien, etc. C'était génial parce qu'il y avait environ

une centaine de personnes, toutes déguisées en différents personnages avec ce décor de château,

donc c'était magnifique. Parfois, il y avait deux personnes déguisées pareil. Il y avait la famille

de mon ami propriétaire du château, donc il y avait des petits enfants et des personnes âgées,

toutes déguisées, du plus petit au plus grand. Donc chaque année, on allait dans une boutique

de déguisement pour essayer de trouver les plus farfelus.

Et à propos du repas en France, on commence d'abord par l'apéritif,

surnommé “l'apéro”, comme à Noël.. Donc on commence par des amuse-bouches, comme des

canapés ou des petit-fours. On boit du vin, ou différents alcools légers selon les régions,

comme des liqueurs, par exemple. Ensuite, on passe au repas,

qu'on commence assez tard, pas avant neuf heures ou dix heures du soir généralement.

Et pour le réveillon du jour de l'an, le type de repas est presque le même que le repas de Noël.

Donc on mange des huîtres en entrée ou du foie gras. Puis on passe au plat principal ou on va

manger de la dinde, du poulet ou du chapon, par exemple. Avec des pommes de terre au four, des

légumes, de la salade, ou d'autres accompagnements divers. Et après, ça va dépendre des régions

évidemment. Et pour le dessert, pareil qu'à Noël, une bûche glacée généralement. Paradoxalement,

on mange de la glace pour le 31 décembre alors qu'on est en hiver et qu'il fait froid.

Et le moment le plus attendu, c'est minuit, bien évidemment.

De toute façon, tout le monde surveille sa montre ou l'horloge de

la maison pour ne pas rater ce moment. Et à partir de 23h59 et 45 secondes,

donc quand il reste environ 15 secondes avant minuit, on fait le décompte (on dit aussi un

compte à rebours) donc 15, 14, 13, etc jusqu'à 3, 2, 1 et tout le monde crie “Bonne année” !

Alors pour se souhaiter une bonne année, on se fait la bise. Vous savez que les Français

adorent se faire des bisous. J'ai fait un épisode spécial sur la bise, le numéro 14

que je vous mets aussi dans le i comme info. Donc on se fait des bisous et on se dit

“bonne année, bonne santé et meilleurs voeux”. Un voeu est synonyme d'un souhait,

d'accord ? Celà vient du verbe vouloir, quand vous dites je veux, ça ressemble à un voeu.

Les couples s'embrassent évidemment et tout le monde est euphorique !

Et c'est à ce moment-là qu'on ouvre une bouteille de champagne. Généralement, il y a toujours une

personne qui veut sabrer le champagne pour l'ouvrir. “Sabrer” vient du mot sabre, mais

généralement on utilise seulement un grand couteau de cuisine pour éclater le goulot de la bouteille,

parce que personne n'a de sabre de karaté chez lui ! Donc on verse le champagne dans les flûtes

et on trinque tous ensemble ! Trinquer veut dire cogner les verres les uns contre les autres avant

de boire. Et ça fait ce bruit “tchin, tchin”. D'ailleurs, certains disent “on fait tchin tchin”.

Il y avait des traditions qu'on pratiquait en France, mais elles ont disparu. Comme par exemple,

s'embrasser sous une branche de gui, c'est une plante. On accrochait une branche de gui au

plafond ou en haut du cadre d'une porte et on se faisait un bisou en dessous, ça portait bonheur.

Cette plante était un symbole de prospérité et donc un porte bonheur aussi.

Mais, honnêtement, je n'ai jamais vu cette tradition de ma vie et je n'ai jamais vu

de gui accroché dans une maison donc c'était plutôt au début du 20eme siècle par exemple.

Peut-être quand j'étais enfant mais dans ce cas je ne me souviens plus. Donc dites-moi

dans les commentaires si c'est une tradition que vous faites toujours dans votre pays.

Et à partir de minuit, on envoie des messages à nos proches pour leur souhaiter la bonne année et

la bonne santé. Je me souviens qu'à l'époque des SMS, les serveurs étaient saturés et les

messages ne partaient pas ni ne s'envoyaient ! Ensuite, une fois qu'on a trinqué le champagne,

on danse généralement. Donc on fait la fête jusqu'à tard dans la nuit,

jusqu'à 4, 5 ou 6 heures du matin. Beaucoup de jeunes vont dans des bars ou en discothèque.

Dans certaines villes, il y a des feux d'artifice qui sont tirés.

À Paris, par exemple, il y a un feu d'artifice gigantesque et magnifique

tiré depuis la Tour Eiffel ou depuis l'Arc de Triomphe. Je ne l'ai jamais vu en vrai,

mais on peut voir la rediffusion à la télévision le lendemain. Malheureusement,

les feux d'artifice seront annulés dans les villes cette année à cause de “vous savez quoi”…


Le nouvel an en France - #78 (1) Neujahr in Frankreich - #78 (1) New Year in France - #78 (1) Año Nuevo en Francia - #78 (1) Capodanno in Francia - #78 (1) Nieuwjaar in Frankrijk - #78 (1) Ano Novo em França - #78 (1) 法国新年 - #78 (1) 法國新年 - #78 (1)

Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ,  épisode 78. Dans cet épisode, You are on the FLUIDITÉ podcast, episode 78. In this episode, Estás en el podcast FLUIDITÉ, episodio 78. En este episodio Você está no podcast FLUIDITÉ, episódio 78. Nesse episódio,

je vous raconte comment se passe le nouvel  an en France. Alors, restez à l'écoute ! I tell you how the New Year is going in France. So stay tuned! te cuento cómo va el Año Nuevo en Francia. ¡Así que estad atentos! conto como está indo o Ano Novo na França. Então fique ligado!

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue dans ce  soixante-dix-huitième épisode. Hello and welcome to this seventy-eighth episode. Hola y bienvenido a este septuagésimo octavo episodio. Olá e bem-vindo a este septuagésimo oitavo episódio.

Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux  membres du club VIP de la semaine dernière, To start, I would like to thank the new VIP club members from last week, Para empezar, me gustaría agradecer a los nuevos miembros del club VIP de la semana pasada, Para começar, gostaria de agradecer aos novos membros do clube VIP da semana passada,

donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre so their first names show up on the Youtube video. If you want to go further in your por lo que sus nombres aparecen en el video de Youtube. Si quieres avanzar más en tu para que seus primeiros nomes apareçam no vídeo do Youtube. Se você quiser ir mais longe em seu

progression en français, vous pourrez  trouver du matériel pour tous les niveaux progress in French, you can find material for all levels progreso en francés, puedes encontrar material para todos los niveles progresso em francês, pode encontrar material para todos os níveis

dans le club VIP. Pour les débutants, il y  a les transcriptions bilingues des épisodes, in the VIP club. For beginners, there are bilingual transcriptions of the episodes, en el club VIP. Para los principiantes, hay transcripciones bilingües de los episodios, no clube VIP. Para iniciantes, há transcrições bilíngues dos episódios,

des live Youtube questions/réponses. Il y a un  autre podcast privé où j'explique tout ce qui est live Youtube questions and answers. There is another private podcast where I explain everything that is preguntas y respuestas de Youtube en vivo. Hay otro podcast privado donde explico todo lo perguntas e respostas ao vivo no Youtube. Existe outro podcast privado onde explico tudo o que é

irrégulier pour chaque épisode en contexte : le  vocabulaire, les pronoms, les verbes, les temps. irregular for each episode in context: vocabulary, pronouns, verbs, tenses. irregular de cada episodio en contexto: vocabulario, pronombres, verbos, tiempos. irregular para cada episódio no contexto: vocabulário, pronomes, verbos, tempos.

Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et  au serveur Discord privé pour participer aux chats You will also have access to the private Telegram group and the private Discord server to participate in También tendrá acceso al grupo privado de Telegram y al servidor privado de Discord para participar en chats de Você também terá acesso ao grupo Telegram privado e ao servidor Discord privado para participar de chats

vocaux et vidéos hebdomadaires. Et encore plein  d'autres matériels disponibles dans le club VIP. weekly voice and video chats . And many other materials available in the VIP club. voz y video semanales. Y muchos otros materiales disponibles en el club VIP. semanais de voz e vídeo. E muitos outros materiais disponíveis no clube VIP.

Je vous mets le lien dans la description de  l'épisode sur les plateformes de podcast et I put the link in the description of the episode on podcast platforms and Pongo el enlace en la descripción del episodio en plataformas de podcast y Coloquei o link na descrição do episódio nas plataformas de podcast e

sur Youtube pour vous inscrire. Vous  êtes libre de rester autant de temps on Youtube to subscribe. You are free to stay as long en Youtube para suscribirme. Eres libre de quedarte todo el tiempo no Youtube para assinar. Você é livre para ficar o tempo

que vous voulez et vous avez une réduction  de 10% si vous prenez l'abonnement annuel. as you want and you have a 10% reduction if you take the annual subscription. que quieras y tienes una reducción del 10% si contratas la suscripción anual. que quiser e tem uma redução de 10% se fizer a assinatura anual.

Justement, si vous m'écoutez en podcast, Precisely, if you listen to me in podcast, Precisamente, si me escuchan en podcast, Justamente, se você me ouvir em podcast,

vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube  avec les images et les sous-titres en français, you can see the video version on Youtube with the images and the subtitles in French, pueden ver la versión del video en Youtube con las imágenes y los subtítulos en francés, poderá ver a versão em vídeo no Youtube com as imagens e as legendas em francês,

donc je vous laisse le lien dans la description  de l'épisode pour pouvoir y accéder. so I leave you the link in the description of the episode to be able to access it. así que les dejo el enlace en la descripción del episodio para poder acceder a él. então deixo o link na descrição do episódio para poder acessá-lo.

Sur la vidéo, vous pouvez voir derrière moi que  l'arrière-plan n'est pas le même parce que Glenn On the video, you can see behind me that the background is not the same because Glenn En el video, se puede ver detrás de mí que el fondo no es el mismo porque Glenn No vídeo, você pode ver atrás de mim que o fundo não é o mesmo porque Glenn

et moi, on est pas chez nous, on est chez ses  parents, donc chez mes beaux-parents. On y est and I are not at home, we are with his parents, so with my in-laws. We y yo no estamos en casa, estamos con sus padres, también con mis suegros. Llegamos el e eu não estamos em casa, estamos com os pais dele, então com meus sogros. Chegamos

arrivés jeudi soir et on y reste une dizaine de  jours, donc on rentre à Guadalajara le 2 janvier. arrived there Thursday evening and we stay there for ten days, so we return to Guadalajara on January 2nd. jueves por la noche y nos quedamos diez días, así que regresamos a Guadalajara el 2 de enero. lá quinta-feira à noite e ficamos dez dias lá, então voltamos a Guadalajara no dia 2 de janeiro.

On est venus ici pour passer les fêtes de fin  d'année en famille. Je filme cet épisode après We came here to spend the end of year holidays with the family. I'm filming this episode after Vinimos aquí para pasar las vacaciones de fin de año con la familia. Estoy filmando este episodio después Viemos aqui para passar as férias de fim de ano com a família. Estou filmando este episódio depois de

le 25 décembre, donc on a déjà célébré Noël. On a  fait un repas pour le réveillon, le 24 au soir et December 25th, so we've already celebrated Christmas. We had a meal for New Years Eve on the evening of the 24th and del 25 de diciembre, así que ya celebramos la Navidad. Tuvimos una comida de Nochevieja la noche del 24 y 25 de dezembro, então já comemoramos o Natal. Fizemos uma refeição na véspera de Ano Novo na noite do dia 24 e

un autre repas le 25 à midi. On a beaucoup mangé,  pas beaucoup bu en fait, mais l'ambiance était another meal on the 25th at noon. We ate a lot, not actually drank a lot, but the atmosphere was otra comida el 25 al mediodía. Comimos mucho, no bebimos mucho, pero el ambiente era outra refeição no dia 25 ao meio-dia. Comemos muito, não bebemos muito, mas o ambiente era

bonne. Bon, je crois que dans tous les pays où on  célèbre Noël, on mange et on boit beaucoup pour good. Well, I think that in all the countries where we celebrate Christmas, we eat and drink a lot for bueno. Bueno, yo creo que en todos los países donde celebramos la Navidad comemos y bebemos mucho para bom. Bem, acredito que em todos os países onde celebramos o Natal, comemos e bebemos muito

les fêtes de fin d'année même si je ne connais pas  les traditions de tous les pays. Ici, au Mexique, the end of year celebrations even if I do not know the traditions of all the countries. Here in Mexico, las celebraciones de fin de año aunque no conozca las tradiciones de todos los países. Aquí en México nas celebrações de final de ano, mesmo que não conheça as tradições de todos os países. Aqui no México

on mange et on boit beaucoup pour toutes les  fêtes de l'année, comme la fête des morts, we eat and drink a lot for all the holidays of the year, such as the Day of the Dead, comemos y bebemos mucho durante todas las fiestas del año, como el Día de Muertos, el Día de la comemos e bebemos muito em todas as festas do ano, como Dia dos Mortos,

le jour de l'indépendance, le jour de Pâques, etc. En France et dans ma famille, on célèbre surtout Independence Day, Easter Day, etc. In France and in my family, we especially celebrate Independencia, el Día de Pascua, etc. En Francia y en mi familia celebramos especialmente la Dia da Independência, Dia da Páscoa, etc. Na França e na minha família, comemoramos especialmente o

Noël et le nouvel an en faisant de  gros repas, mais on fait des repas Christmas and the New Year by having big meals, but we make light meals Navidad y el Año Nuevo con comidas copiosas, pero preparamos comidas Natal e o Ano Novo com grandes refeições, mas fazemos refeições

un peu légers pour les autres fêtes de  l'année, comme pour Pâques, par exemple. for the other holidays of the year, like Easter, for example. ligeras para las otras fiestas del año, como Semana Santa, por ejemplo. leves para os outros feriados do ano, como a Páscoa, por exemplo.

Bon, j'ai fait un épisode sur Noël en France  l'année dernière où j'ai expliqué les traditions Well, I did an episode on Christmas in France last year where I explained the traditions Bueno, hice un episodio sobre Navidad en Francia el año pasado donde expliqué las tradiciones Bem, fiz um episódio sobre o Natal na França do ano passado onde expliquei as tradições

des Français pour cette célébration et  je vous mets le lien dans le i comme of the French for this celebration and I put the link in the i like de los franceses para esta celebración y puse el enlace en la info dos franceses para essa comemoração e coloquei o link da informação

info sur YouTube pour le voir ou le revoir. Et je me suis dit qu'il serait intéressant info on YouTube to see it or see it again. And I thought to myself that it would be interesting me gusta de YouTube para verlo o volver a verlo. Y pensé para mí mismo que sería interesante gosto no YouTube para ver ou ver novamente. E pensei comigo mesmo que seria interessante

de faire un épisode similaire,  mais en parlant du nouvel an. to do a similar episode, but talking about the New Year. hacer un episodio similar, pero hablando del Año Nuevo. fazer um episódio parecido, mas falando sobre o Ano Novo.

Comment on célèbre la nouvelle année en  France ? Est-ce qu'il y a des traditions How do we celebrate the New Year in France? Are there any particular ¿Cómo celebramos el año nuevo en Francia? ¿Existen tradiciones en Como celebramos o ano novo na França? Existem tradições

particulières ? Où vont les Français pour  le fêter ? Je vais répondre à toutes ces traditions ? Where do the French go to celebrate it? I will answer all of these particular? ¿A dónde van los franceses para celebrarlo? Responderé a todas estas particulares? Onde os franceses vão comemorar? Vou responder a todas essas

questions maintenant. Alors, c'est parti ! questions now. So let's go ! preguntas ahora. Entonces vamos ! perguntas agora. Então vamos !

Justement, dans l'épisode sur Noël l'an dernier,  je disais qu'il y avait cette pandémie de covid et Precisely, in the episode on Christmas last year, I said that there was this covid pandemic and Precisamente, en el episodio de la Navidad del año pasado dije que había esta pandemia de covid y Precisamente, no episódio do Natal do ano passado, disse que havia esta pandemia cobiçosa e

que je restais positif pour 2021. Et en cette fin  d'année, en Europe, il y a le variant Omicron qui that I remained positive for 2021. And at the end of the year, in Europe, there is the Omicron variant which que seguía positivo para el 2021. Y a fin de año, en Europa, está la variante Omicron que que continuava positivo para 2021. E no final do ano, na Europa, está a variante Omicron que

contamine plus fortement les gens. En France,  il n'y a plus de couvre-feu ni de confinement, more heavily contaminates people. In France, there is no longer a curfew or confinement, más contamina a las personas. En Francia, ya no hay toque de queda ni confinamiento, contamina mais as pessoas. Na França, não há mais toque de recolher ou confinamento,

mais le gouvernement conseille de limiter le  nombre de personnes à inviter pour les fêtes, but the government advises limiting the number of people to invite for the holidays, pero el gobierno aconseja limitar el número de personas a invitar para las vacaciones, mas o governo aconselha limitar o número de pessoas a serem convidadas para os feriados,

donc Noël ou le jour de l'an. Le gouvernement  a, par exemple, interdit aux gens de danser so Christmas or New Year's Day. The government has, for example, prohibited people from dancing por ejemplo, Navidad o Año Nuevo. El gobierno, por ejemplo, ha prohibido a las personas bailar ou seja , Natal ou Ano Novo. O governo, por exemplo, proibiu as pessoas de dançar

dans les bars ou encore de boire debout. Ils  doivent rester assis à table pour ne pas être in bars or drinking while standing. They must remain seated at the table so as not to be en bares o beber mientras están de pie. Deben permanecer sentados a la mesa para no em bares ou beber em pé. Devem permanecer sentados à mesa para não se

éparpillés un peu partout. Il va encore falloir  être patient pour revenir à une situation normale. scattered all over the place. We will still have to be patient to return to a normal situation. esparcirse por todo el lugar. Aún tendremos que tener paciencia para volver a la situación normal. espalharem por todo o lado. Ainda teremos que ser pacientes para voltar à situação normal.

Apparemment et d'après ce que je comprends,  les variants sont de plus en plus contagieux, Apparently and from what I understand, variants are more and more contagious, Al parecer y por lo que tengo entendido, las variantes son cada vez más contagiosas, Aparentemente, e pelo que entendi, as variantes são cada vez mais contagiosas,

mais de moins en moins dangereux. Donc, on  reste optimistes et on sait que le virus but less and less dangerous. So, we remain optimistic and we know that the virus pero cada vez menos peligrosas. Por lo tanto, nos mantenemos optimistas y sabemos que el virus mas cada vez menos perigosas. Portanto, continuamos otimistas e sabemos que o vírus

va finir par s'estomper et par devenir de  moins en moins risqué. On croise les doigts. will eventually fade and become less and less risky. We cross fingers. eventualmente se desvanecerá y será cada vez menos riesgoso. Cruzamos los dedos. eventualmente desaparecerá e se tornará cada vez menos arriscado. Cruzamos os dedos.

C'est le troisième Noël que je passe  chez ma belle-famille ici au Mexique It's the third Christmas I'm spending with my in-laws here in Mexico Es la tercera Navidad que paso con mis suegros aquí en México É o terceiro Natal que passo com meus sogros aqui no México

et ça va être le troisième  réveillon du jour de l'an. and it's going to be the third New Year's Eve. y va a ser la tercera Nochevieja. e vai ser a terceira véspera de Ano Novo.

Ici, on a prévu de faire un repas  en famille et entre amis aussi. Here, we plan to have a meal with family and friends as well. Aquí, también planeamos tener una comida con familiares y amigos. Aqui, planejamos fazer uma refeição com a família e amigos também.

Et toujours dans cet épisode sur Noël,  l'épisode 28, j'ai dit qu'en France, And still in this episode on Christmas, episode 28, I said that in France, Y aún en este episodio de Navidad, episodio 28, dije que en Francia, E ainda nesse episódio de Natal, episódio 28, eu disse que na França,

on passe Noël en famille et le 31  décembre entre amis. C'est ce que we spend Christmas with family and December 31 with friends. This is what pasamos la Navidad con la familia y el 31 de diciembre con los amigos. Esto es lo passamos o Natal com a família e o 31 de dezembro com os amigos. Isso é o

j'ai constaté dans mon entourage et  c'est la tendance française également. I noticed in my entourage and it is the French trend as well. que noté en mi séquito y también es la tendencia francesa. que notei na minha comitiva e é a tendência francesa também.

En France, on utilise le mot réveillon  pour parler du jour avant Noël, In France, we use the word New Year's Eve to talk about the day before Christmas, En Francia, usamos la palabra Nochevieja para hablar del día antes de Navidad, Na França, usamos a palavra Véspera de Ano Novo para falar sobre o dia anterior ao Natal

donc le 24 décembre, ou pour parler du jour  avant le premier janvier, donc le 31 décembre. so December 24, or to talk about the day before January 1, so December 31. es decir, 24 de diciembre, o para hablar del día anterior al 1 de enero, es decir, 31 de diciembre. , ou seja, 24 de dezembro, ou para falar sobre o dia anterior a 1º de janeiro, ou seja, 31 de dezembro.

Et le 31 décembre, c'est la Saint-Sylvestre  dans le calendrier. Donc on peut dire la And December 31st is New Year's Eve in the calendar. So we can say Y el 31 de diciembre es la víspera de Año Nuevo en el calendario. Entonces podemos decir E 31 de dezembro é a véspera de ano novo no calendário. Podemos dizer

Saint-Sylvestre, mais c'est de moins en  moins utilisé. D'ailleurs, en France, New Year's Eve, but it's used less and less. Moreover, in France, Nochevieja, pero cada vez se usa menos. Además, en Francia, véspera de Ano Novo, mas é cada vez menos usado. Além disso, na França,

les fêtes des jours du calendrier  ne sont presque plus célébrées. the holidays of the calendar days are hardly celebrated any more. las vacaciones de los días naturales ya casi no se celebran. os feriados dos dias de calendário quase não são comemorados.

Donc on dit le réveillon du nouvel an, ou alors le  réveillon du 31 décembre, ou juste le 31 décembre. So we say New Years Eve, or December 31st, or just December 31st. Entonces decimos Nochevieja, o 31 de diciembre, o simplemente 31 de diciembre. Então, dizemos véspera de ano novo, ou 31 de dezembro, ou apenas 31 de dezembro.

On va dire, par exemple : “Qu'est-ce  que tu fais pour le 31 décembre ?” ou We will say, for example: "What are you doing for December 31?" or Diremos, por ejemplo: "¿Qué haces para el 31 de diciembre?" o Diremos, por exemplo: "O que você vai fazer no dia 31 de dezembro?" ou

alors “J'organise une soirée pour  fêter le réveillon du nouvel an”. “I'm organizing a party to celebrate New Year's Eve”. “Estoy organizando una fiesta para celebrar la Nochevieja”. “Estou organizando uma festa para festejar a passagem de ano”.

En France, pour le réveillon du 31 décembre,  on fait généralement un repas entre amis In France, for New Years Eve on December 31, we usually have a meal with friends En Francia, para la víspera de Año Nuevo el 31 de diciembre, solemos comer con amigos Na França, na véspera de ano novo em 31 de dezembro, costumamos fazer uma refeição com os amigos

avant de faire la fête. Et les couples  Français un peu plus âgés aiment aller before partying. And a little older French couples like to go antes de salir de fiesta. Y a las parejas francesas un poco mayores les gusta ir antes da festa. E casais franceses um pouco mais velhos gostam de ir

dans un excellent restaurant en tête à tête. Les jeunes qui ont la vingtaine, la plupart du to an excellent restaurant alone. Young people in their twenties most of the solas a un excelente restaurante. A los jóvenes de veintitantos años les sozinhos a um restaurante excelente. Os jovens na casa dos vinte anos, na maioria das

temps, aiment se réunir chez un ami qui a la  maison libre pour lui tout seul parce que ses time like to get together at a friend's house who has the house to himself because his gusta reunirse en casa de un amigo que tiene la casa para él solo porque sus vezes, gostam de se reunir na casa de um amigo que tenha a casa só para si porque os

parents partent faire la fête quelque part. Et pour le réveillon, on a l'habitude de parents are going out to party somewhere. And for New Years Eve, we are used to padres van a salir de fiesta a alguna parte. Y para Nochevieja, estamos acostumbrados a pais dele vão sair para uma festa em algum lugar. E para o Réveillon, costumamos nos

s'habiller de manière plus élégante que  d'habitude, on dit s'habiller chic C-H-I-C. dressing more elegant than usual, we say dress chic CHIC. vestirnos más elegantes de lo habitual, decimos vestir chic CHIC. vestir de forma mais elegante do que o normal, dizemos dress chic CHIC.

Donc avec un costume cravate ou un costume 3  pièces. Donc le pantalon, la veste et le gilet. So with a tie suit or a 3-piece suit. So the pants, the jacket and the waistcoat. Así que con un traje de corbata o un traje de 3 piezas. Entonces los pantalones, la chaqueta y el chaleco. Então, com um terno de gravata ou um terno de 3 peças. Então a calça, o paletó e o colete.

En français, on dit familièrement “un costard”.  Donc, on va dire “je mets un costard pour le 31”. In French, we say colloquially “un costard”. So we're going to say “I'm putting on a suit for the 31st”. En francés, decimos coloquialmente "un costard". Entonces vamos a decir "Me estoy poniendo un traje para el día 31". Em francês, dizemos coloquialmente “un costard”. Então vamos dizer “Vou vestir um terno para o dia 31”.

Bon, au début du 20e siècle, tous les Français  s'habillaient très chic, comme on peut le voir Well, at the beginning of the 20th century, all French people dressed very chic, as you can see Bueno, a principios del siglo XX, todos los franceses vestían muy chic, como puedes ver Bem, no início do século 20, todos os franceses se vestiam muito chique, como você pode ver

sur les vieilles photos. Mais maintenant, peu  de gens mettent des costards tous les jours. in the old photos. But now not many people put on suits every day. en las fotos antiguas. Pero ahora no mucha gente se pone trajes todos los días. nas fotos antigas. Mas agora não são muitas as pessoas que vestem ternos todos os dias.

Donc pour le 31, on en profite  pour s'habiller très chic. So for the 31st, we take the opportunity to dress very chic. Así que para el día 31, aprovechamos para vestirnos muy chic. Então, para o dia 31, aproveitamos para nos vestir bem chique.

D'ailleurs, il y a une expression  qui dit “se mettre sur son 31” qui Moreover, there is an expression which says “to put on its 31” which Además, hay una expresión que dice “ponerse los 31” que Além disso, existe uma expressão que diz “vestir o 31” que

veut dire s'habiller très chic pour une  grande occasion. Il y a des hypothèses means to dress very chic for a big occasion. There are assumptions significa vestir muy chic para una gran ocasión. Hay supuestos significa vestir-se muito chique para uma grande ocasião. Existem suposições

qui disent que l'expression ne vient  pas du 31 décembre, mais peu importe. that say the expression is not from December 31st, but whatever. que dicen que la expresión no es del 31 de diciembre, sino lo que sea. que dizem que a expressão não é de 31 de dezembro, mas seja o que for.

Et, en fait, à la fin de ma vingtaine, j'ai passé  4 ou 5 réveillons du nouvel an un peu spéciaux. And, in fact, in my late twenties, I had 4 or 5 New Years Eve parties that were a bit special. Y, de hecho, cuando tenía veintitantos años, tenía 4 o 5 fiestas de Nochevieja que eran un poco especiales. E, de fato, no final dos meus vinte anos, eu tinha 4 ou 5 festas de ano novo que eram um pouco especiais.

Je les ai passés avec mes amis dans un grand  château. On faisait des soirées où chacun devait I spent them with my friends in a big castle. We had parties where everyone had Los pasé con mis amigos en un gran castillo. Teníamos fiestas en las que todo el mundo tenía Passei-os com meus amigos em um grande castelo. Tínhamos festas em que todos tinham

se déguiser, donc on dit “une soirée déguisée”.  “Se déguiser” veut dire mettre un déguisement, to dress up, so we said “a fancy dress party”. “Dressing up” means putting on a disguise, que disfrazarse, así que dijimos “una fiesta de disfraces”. "Vestirse" significa ponerse un disfraz, que se fantasiar, então dissemos “uma festa à fantasia”. “Vestir-se” significa colocar um disfarce,

donc mettre des vêtements ou se maquiller  pour ressembler à quelqu'un d'autre, so putting on clothes or makeup to look like someone else, es decir , ponerse ropa o maquillaje para parecerse a otra persona, então colocar roupas ou maquiagem para se parecer com outra pessoa,

à un personnage célèbre, à un objet, une  partie du corps humain ou quoi que ce soit. a famous person, an object, a part of the human body or whatever. una persona famosa, un objeto, una parte del cuerpo humano o lo que sea. uma pessoa famosa, um objeto, uma parte do corpo humano ou o que for.

Je vais essayer de retrouver des  photos de moi déguisé pour vous I will try to find pictures of myself in disguise to show them Intentaré encontrar fotos mías disfrazado para Vou tentar encontrar fotos minhas disfarçado para mostrá-las

les montrer sur la vidéo YouTube. Je me  suis déguisé en Batman, en Jack Sparrow, to you on the YouTube video. I dressed up as Batman, Jack Sparrow, mostrárselas en el video de YouTube. Me disfrazé de Batman, Jack Sparrow, a você no vídeo do YouTube. Eu me vesti de Batman, Jack Sparrow,

en Robin des bois, en Égyptien, etc. C'était génial parce qu'il y avait environ Robin Hood, Egyptian, etc. It was great because there were about Robin Hood, egipcio, etc. Fue genial porque había alrededor de Robin Hood, Egípcio, etc. Foi ótimo porque havia cerca de

une centaine de personnes, toutes déguisées en  différents personnages avec ce décor de château, a hundred people, all dressed up as different characters with this castle setting, cien personas, todas vestidas como personajes diferentes con este escenario de castillo, cem pessoas, todas vestidas com personagens diferentes neste cenário de castelo,

donc c'était magnifique. Parfois, il y avait deux  personnes déguisées pareil. Il y avait la famille so it was beautiful. Sometimes there were two people in the same disguise. There was the family así que era hermoso. A veces había dos personas con el mismo disfraz. Estaba la familia então foi lindo. Às vezes, havia duas pessoas com o mesmo disfarce. Era a família

de mon ami propriétaire du château, donc il y  avait des petits enfants et des personnes âgées, of my friend who owned the castle, so there were small children and old people, de mi amigo dueño del castillo, así que había niños pequeños y ancianos, do meu amigo que era dono do castelo, então havia crianças pequenas e velhos,

toutes déguisées, du plus petit au plus grand. Donc chaque année, on allait dans une boutique all in disguise, from the smallest to the oldest. So every year, we went to a costume todos disfrazados, desde el más pequeño hasta el mayor. Así que todos los años íbamos a una tienda de todos disfarçados, dos menores aos mais velhos. Então, todos os anos, íamos a uma loja de

de déguisement pour essayer  de trouver les plus farfelus. shop to try and find the weirdest ones. disfraces para tratar de encontrar los más raros. fantasias para tentar encontrar as mais estranhas.

Et à propos du repas en France, on  commence d'abord par l'apéritif, And about the meal in France, we start first with the aperitif, Y sobre la comida en Francia, empezamos primero con el aperitivo, E quanto à refeição na França, começamos primeiro com o aperitivo,

surnommé “l'apéro”, comme à Noël.. Donc on  commence par des amuse-bouches, comme des nicknamed “the aperitif”, like at Christmas. So we start with appetizers, like apodado como “el aperitivo”, como en Navidad, así que empezamos con aperitivos, como apelidado de “o aperitivo”, como no Natal, então começamos com os aperitivos, como

canapés ou des petit-fours. On boit du vin, ou  différents alcools légers selon les régions, canapes or petit fours. We drink wine, or different light alcohols depending on the region, canapés o petit fours. Bebemos vino, o diferentes alcoholes ligeros según la región, canapés ou petit fours. Bebemos vinho, ou diferentes álcoois leves dependendo da região,

comme des liqueurs, par exemple. Ensuite, on passe au repas, such as liqueurs, for example. Then we move on to the meal, which como licores, por ejemplo. Luego pasamos a la comida, que como licores, por exemplo. Em seguida, passamos para a refeição, que

qu'on commence assez tard, pas avant neuf  heures ou dix heures du soir généralement. we start quite late, not before nine or ten in the evening generally. comenzamos bastante tarde, no antes de las nueve o diez de la noche en general. começamos bem tarde, geralmente não antes das nove ou dez da noite.

Et pour le réveillon du jour de l'an, le type de  repas est presque le même que le repas de Noël. And for New Years Eve, the type of meal is almost the same as the Christmas meal. Y para la víspera de Año Nuevo, el tipo de comida es casi el mismo que la comida de Navidad. E para a véspera de Ano Novo, o tipo de refeição é quase igual à refeição de Natal.

Donc on mange des huîtres en entrée ou du foie  gras. Puis on passe au plat principal ou on va So we eat oysters as a starter or foie gras. Then we move on to the main course where we will Por eso comemos ostras como entrante o foie gras. Luego pasamos al plato principal donde Então, comemos ostras como entrada ou foie gras. Em seguida, passamos ao prato principal onde

manger de la dinde, du poulet ou du chapon, par  exemple. Avec des pommes de terre au four, des eat turkey, chicken or capon, for example. With baked potatoes, comeremos pavo, pollo o capón, por ejemplo. Con patatas al horno, comeremos peru, frango ou capão, por exemplo. Com batatas assadas,

légumes, de la salade, ou d'autres accompagnements  divers. Et après, ça va dépendre des régions vegetables, salad, or other various sides. And after that, it will obviously verduras, ensalada u otros acompañamientos. Y después de eso, obviamente vegetais, salada ou outros acompanhamentos diversos. E depois disso, obviamente,

évidemment. Et pour le dessert, pareil qu'à Noël,  une bûche glacée généralement. Paradoxalement, depend on the regions . And for dessert, like at Christmas, a frozen log generally. Paradoxically, dependerá de las regiones . Y de postre, como en Navidad, un tronco helado en general. Paradójicamente, dependerá das regiões . E para a sobremesa, como no Natal, geralmente um tronco congelado. Paradoxalmente,

on mange de la glace pour le 31 décembre  alors qu'on est en hiver et qu'il fait froid. we eat ice cream for December 31 when it is winter and it is cold. comemos helado para el 31 de diciembre cuando es invierno y hace frío. comemos sorvete no dia 31 de dezembro, quando é inverno e faz frio.

Et le moment le plus attendu,  c'est minuit, bien évidemment. And the most awaited moment is midnight, of course. Y el momento más esperado es la medianoche, claro. E o momento mais esperado é a meia-noite, claro.

De toute façon, tout le monde  surveille sa montre ou l'horloge de Either way, everyone is watching their watch or the house clock De cualquier manera, todos están mirando su reloj o el reloj de la casa De qualquer forma, todos estão de olho no relógio ou no relógio da casa

la maison pour ne pas rater ce moment. Et à partir de 23h59 et 45 secondes, so as not to miss this moment. And from 11:59 p.m. and 45 seconds, para no perderse este momento. Y a partir de las 11:59 p.m. y 45 segundos, para não perder esse momento. E das 23:59 e 45 segundos,

donc quand il reste environ 15 secondes avant  minuit, on fait le décompte (on dit aussi un so when there are about 15 seconds left before midnight, we count down (we also say a entonces cuando quedan unos 15 segundos antes de la medianoche, contamos hacia atrás (también decimos una então quando faltam cerca de 15 segundos para a meia-noite, contamos (também dizemos uma

compte à rebours) donc 15, 14, 13, etc jusqu'à  3, 2, 1 et tout le monde crie “Bonne année” ! countdown) so 15, 14, 13, etc. until 3, 2, 1 and all the world is shouting “Happy New Year”! cuenta regresiva) entonces 15, 14, 13, etc.hasta 3, 2, 1 y todo el mundo está gritando "Feliz año nuevo"! contagem regressiva) para 15, 14, 13, etc. até 3, 2, 1 e todo o mundo está gritando “Feliz Ano Novo”!

Alors pour se souhaiter une bonne année, on  se fait la bise. Vous savez que les Français So to wish each other a happy new year, we kiss each other. You know that the French Entonces, para desearnos un feliz año nuevo, nos besamos. Sabes que a los franceses les Então, para desejar um feliz ano novo um ao outro, nos beijamos. Você sabe que os franceses

adorent se faire des bisous. J'ai fait un  épisode spécial sur la bise, le numéro 14 love to kiss each other. I did a special episode on the kiss, number 14 encanta besarse. Hice un episodio especial sobre el beso, el número 14 adoram se beijar. Fiz um episódio especial sobre o beijo, número 14

que je vous mets aussi dans le i comme info. Donc on se fait des bisous et on se dit that I also put in the i for info. So we kiss each other and say que también puse en la i para obtener información. Así que nos besamos y decimos que também coloquei no i para informações. Então nos beijamos e dizemos

“bonne année, bonne santé et meilleurs  voeux”. Un voeu est synonyme d'un souhait, “Happy New Year, good health and best wishes”. A wish is synonymous with a wish, “Feliz año nuevo, buena salud y mejores deseos”. Un deseo es sinónimo de un deseo, “Feliz Ano Novo, boa saúde e muitos votos de felicidade”. Desejo é sinônimo de desejo,

d'accord ? Celà vient du verbe vouloir, quand  vous dites je veux, ça ressemble à un voeu. okay? It comes from the verb to want, when you say I want, it looks like a wish. ¿de acuerdo? Viene del verbo querer, cuando dices quiero, parece un deseo. certo? Vem do verbo querer, quando você diz quero, parece um desejo.

Les couples s'embrassent évidemment  et tout le monde est euphorique ! The couples obviously kiss and everyone is euphoric! ¡Las parejas obviamente se besan y todos están eufóricos! Os casais obviamente se beijam e todos ficam eufóricos!

Et c'est à ce moment-là qu'on ouvre une bouteille  de champagne. Généralement, il y a toujours une And that's when we open a bottle of champagne. Usually, there is always Y ahí es cuando abrimos una botella de champán. Por lo general, siempre hay E é então que abrimos uma garrafa de champanhe. Normalmente, há sempre

personne qui veut sabrer le champagne pour  l'ouvrir. “Sabrer” vient du mot sabre, mais someone who wants to slash the champagne to open it. “Saber” comes from the word saber, but alguien que quiere cortar el champán para abrirlo. “Saber” proviene de la palabra sable, pero alguém que quer cortar o champanhe para abri-lo. “Saber” vem da palavra sabre, mas

généralement on utilise seulement un grand couteau  de cuisine pour éclater le goulot de la bouteille, usually only a large kitchen knife is used to burst the neck of the bottle, generalmente solo se usa un cuchillo de cocina grande para romper el cuello de la botella, ¡ normalmente apenas uma grande faca de cozinha é usada para estourar o gargalo da garrafa,

parce que personne n'a de sabre de karaté chez  lui ! Donc on verse le champagne dans les flûtes because no one has a karate saber in their home! So we pour the champagne into the flutes porque nadie tiene un sable de kárate en su casa! ¡Así que echamos el champán en las copas porque ninguém tem um sabre de caratê em casa! Então colocamos o champanhe nas taças

et on trinque tous ensemble ! Trinquer veut dire  cogner les verres les uns contre les autres avant and we toast all together! Toasting means banging glasses against each other before y brindamos todos juntos! Brindar significa golpear los vasos entre sí antes de e brindamos todos juntos! Torrar significa bater os copos um no outro antes de

de boire. Et ça fait ce bruit “tchin, tchin”.  D'ailleurs, certains disent “on fait tchin tchin”. drinking. And it makes that “tchin, tchin” noise. Moreover, some say “we make tchin tchin”. beber. Y hace ese ruido de "tchin, tchin". Además, algunos dicen "hacemos tchin tchin". beber. E faz aquele barulho “tchin, tchin”. Além disso, alguns dizem “nós fazemos tchin tchin”.

Il y avait des traditions qu'on pratiquait en  France, mais elles ont disparu. Comme par exemple, There were traditions that were practiced in France, but they have disappeared. Like, for example, Había tradiciones que se practicaban en Francia, pero han desaparecido. Como, por ejemplo, Havia tradições que eram praticadas na França, mas elas desapareceram. Como, por exemplo,

s'embrasser sous une branche de gui, c'est une  plante. On accrochait une branche de gui au kissing under a branch of mistletoe is a plant. We hung a branch of mistletoe from the besar bajo una rama de muérdago es una planta. Colgamos una rama de muérdago del beijar sob um galho de visco é uma planta. Penduramos um galho de visco no

plafond ou en haut du cadre d'une porte et on se  faisait un bisou en dessous, ça portait bonheur. ceiling or at the top of a door frame and kissed each other underneath, it brought good luck. techo o en la parte superior del marco de una puerta y nos besamos debajo, trajo buena suerte. teto ou no topo da moldura de uma porta e nos beijamos por baixo, dava sorte.

Cette plante était un symbole de  prospérité et donc un porte bonheur aussi. This plant was a symbol of prosperity and therefore a lucky charm too. Esta planta era un símbolo de prosperidad y, por lo tanto, también un amuleto de la suerte. Esta planta era um símbolo de prosperidade e, portanto, um amuleto da sorte também.

Mais, honnêtement, je n'ai jamais vu cette  tradition de ma vie et je n'ai jamais vu But, honestly, I have never seen this tradition in my life and I have never seen Pero, sinceramente, nunca he visto esta tradición en mi vida y nunca he visto Mas, honestamente, eu nunca vi essa tradição na minha vida e nunca vi

de gui accroché dans une maison donc c'était  plutôt au début du 20eme siècle par exemple. a mistletoe hanging in a house so it was rather at the beginning of the 20th century for example. un muérdago colgado en una casa, así que fue más bien a principios del siglo XX, por ejemplo. um visco pendurado em uma casa, então foi no início do século 20, por exemplo.

Peut-être quand j'étais enfant mais dans ce  cas je ne me souviens plus. Donc dites-moi Maybe when I was a kid, but then I can't remember. So tell me Quizás cuando era niño, pero luego no puedo recordar. Así que dime Talvez quando eu era criança, mas não consigo me lembrar. Então me diga

dans les commentaires si c'est une tradition  que vous faites toujours dans votre pays. in the comments if this is a tradition you still do in your country. en los comentarios si esta es una tradición que todavía practicas en tu país. nos comentários se essa é uma tradição que você ainda faz em seu país.

Et à partir de minuit, on envoie des messages à  nos proches pour leur souhaiter la bonne année et And from midnight, we send messages to our loved ones to wish them a happy new year and Y desde la medianoche enviamos mensajes a nuestros seres queridos para desearles un feliz año nuevo y E a partir da meia-noite, enviamos mensagens aos nossos entes queridos para lhes desejar um feliz ano novo e

la bonne santé. Je me souviens qu'à l'époque  des SMS, les serveurs étaient saturés et les good health. I remember back in the days of texting, the servers were full and buena salud. Recuerdo que en los días de los mensajes de texto, los servidores estaban llenos y los boa saúde. Eu me lembro da época das mensagens de texto, os servidores estavam cheios e as

messages ne partaient pas ni ne s'envoyaient ! Ensuite, une fois qu'on a trinqué le champagne, messages weren't going out or being sent! Then, once we have toasted the champagne, mensajes no salían ni se enviaban. Luego, una vez que hemos brindado por el champán, mensagens não eram enviadas ou enviadas! Então, depois de termos torrado o champanhe,

on danse généralement. Donc on fait  la fête jusqu'à tard dans la nuit, we usually dance. So we party until late at night, solemos bailar. Así que festejamos hasta altas horas de la noche, geralmente dançamos. Então a gente se diverte até tarde da noite,

jusqu'à 4, 5 ou 6 heures du matin. Beaucoup de  jeunes vont dans des bars ou en discothèque. until 4, 5 or 6 in the morning. Many young people go to bars or nightclubs. hasta las 4, 5 o 6 de la mañana. Muchos jóvenes van a bares o discotecas. até 4, 5 ou 6 da manhã. Muitos jovens frequentam bares ou boates.

Dans certaines villes, il y a des  feux d'artifice qui sont tirés. In some towns, there are fireworks that are fired. En algunos pueblos, se disparan fuegos artificiales. Em algumas cidades, fogos de artifício são disparados.

À Paris, par exemple, il y a un feu  d'artifice gigantesque et magnifique In Paris, for example, there is a gigantic and magnificent fireworks display En París, por ejemplo, hay una gigantesca y magnífica exhibición de fuegos artificiales Em Paris, por exemplo, há uma gigantesca e magnífica exibição de fogos de artifício

tiré depuis la Tour Eiffel ou depuis l'Arc  de Triomphe. Je ne l'ai jamais vu en vrai, shot from the Eiffel Tower or from the Arc de Triomphe. I've never seen it live, tomada desde la Torre Eiffel o desde el Arco de Triunfo. Nunca lo he visto en vivo, disparados da Torre Eiffel ou do Arco do Triunfo. Nunca vi ao vivo,

mais on peut voir la rediffusion à la  télévision le lendemain. Malheureusement, but you can see the replay on TV the next day. Unfortunately, pero puedes ver la repetición en la televisión al día siguiente. Desafortunadamente, los mas você pode ver o replay na TV no dia seguinte. Infelizmente,

les feux d'artifice seront annulés dans les  villes cette année à cause de “vous savez quoi”… fireworks will be canceled in cities this year because of “you know what”… fuegos artificiales se cancelarán en las ciudades este año debido a "ya sabes qué" ... ¡ fogos de artifício serão cancelados nas cidades este ano por causa do “sabe o quê”…