×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, Jeanne d'Arc - #64 (1)

Jeanne d'Arc - #64 (1)

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 64. Elle est considérée comme une héroïne française,

elle a changé l'histoire de la France.

On parle de Jeanne d'Arc dans cet épisode. Alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce soixante-quatrième épisode.

Je voudrais d'abord souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du club VIP de la semaine

dernière et les remercier : Bienvenue à Oana, Lorenz,

à 2 Roberto différents ! Si vous voulez, vous aussi,

profiter du podcast privé je vous explique, où je vous explique la grammaire de chaque épisode, les

conjugaisons, les temps, les verbes irréguliers, tout ce qui est difficile en français, je vous

invite à rejoindre le club VIP. Et à partir de cette semaine,

dans ce podcast privé, je continuerai à parler du sujet de l'épisode, donc

vous aurez accès au bonus sur Jeanne D'arc. Je vous mets le lien dans la description du

podcast sur Spotify et sur Youtube pour vous inscrire au club VIP.

Vous m'avez proposé l'idée de ce sujet sur le canal Telegram public, vous m'avez demandé de

parler de Jeanne d'Arc, donc on verra qui elle était exactement, pourquoi elle fait partie

de l'histoire de France. Je vous résume sa vie toujours dans un français simplifié mais naturel.

Premièrement, Jeanne D'Arc est née en 1412 dans un petit village du département des Vosges. Pour

l'anecdote, au moyen-âge, on donnait les noms de familles par rapport à un lieu ou un métier. Un

arc est un instrument pour lancer des flèches sur une cible, mais son nom vient de l'arche,

synonyme de pont. Donc c'est un surnom qui caractérise quelqu'un qui vivait près d'un pont.

D'ailleurs, le nom de famille “Dupond” est très répandu en France. Un autre

nom répandu est “Dubois” donc celui qui habite près d'un bois, d'une forêt. Il y

a aussi des gens qui s'appellent “Durand” pour caractériser des gens endurants, résistants.

Bref, c'était comme ça qu'on trouvait les noms de famille en France au moyen-âge.

Donc, Jeanne est née dans les Vosges, c'est le nom du département, mais aussi un massif montagneux,

c'est-à-dire une petite chaîne de montagne située près de la frontière avec l'Allemagne.

Elle est née en janvier, mais personne ne connaît son jour de

naissance et elle non plus, ne le connaissait pas.

Son village de naissance s'appelle Domremy et on peut y visiter sa maison de naissance,

c'est un monument historique. Je vous mettrai le lien du site officiel de la maison de Jeanne

d'Arc si vous voulez la visiter. Il y a un petit musée qui explique aussi son histoire.

Jeanne est née en pleine guerre de cent ans. C'est une série de petites guerres

entre le royaume de France et le royaume d'Angleterre. D'ailleurs,

la guerre à durée au total 116 ans, qui a commencé en 1337 et qui s'est finie en 1453. Et en 1415,

les Anglais contrôlent la majeure partie du nord de la France, Paris y compris.

Petit message aux anglais qui m'écoutent, je vais souvent parler de cette bataille dans cet épisode,

mais tout va bien entre vous et les Français, ne vous inquiétez pas. Même

si on n'aime pas parler anglais, ce n'est pas parce qu'on est rancunier. Donc tout va bien.

Donc les Vosges était aussi sous contrôle des anglais à cette époque.

À partir de l'âge de 13 ans, Jeanne dit qu'elle entend des voix. Des voix qui lui parlent.

D'ailleurs, quand quelqu'un de ma famille disait qu'il avait entendu quelqu'un parler,

ma mère disait “tu es comme Jeanne D'Arc, tu entends des voix”. Jeanne était une enfant très

croyante et pratiquante et elle priait beaucoup. Le roi de France, à l'époque, était Charles VI

et comme il était un peu fou, il a déshérité son fils Charles VII,

pour laisser le trône aux Anglais à sa mort. Les voix que Jeanne entend sont des voix célestes,

ce sont des saints qui lui demandent de devenir chevalière et d'aider Charles

VII à s'asseoir sur le trône à Reims, donc à devenir roi et à chasser les Anglais de France.

Le verbe chasser veut dire tuer des animaux pour les manger, mais il veut dire aussi “faire

fuir”. Comme par exemple, on peut chasser les moustiques avec de la citronnelle.

Mais bon, personne ne la prend au sérieux, personne ne croit qu'elle

entend des voix et on la prend pour une folle, on la considère comme une folle.

À 17 ans, ça fait maintenant 4 ans que Jeanne entend des voix et elle veut absolument accomplir

sa mission et du coup agir pour son pays. Donc, en 1429, elle va voir un capitaine

d'une forteresse dans un village voisin pour lui demander de l'emmener à Chinon où était Charles

VII, le fils du roi qui devait reprendre le trône à la suite de la mort de Charles VI.

Bon, le capitaine ne la prend pas au sérieux non plus. Jeanne rentre bredouille chez elle

à Domremy. Bredouille, ça veut dire les mains vides, sans avoir eu le résultat qu'on veut.

On peut aller à la pêche et si on rentre avec rien, on peut dire “je suis rentré bredouille”.

Mais, Jeanne est une fille avec un grand charisme et les voix qu'elle entend sont

de plus en plus persistantes, ce qui fait qu'elle insiste et quelques semaines plus tard,

elle retourne voir le capitaine. Elle arrive à le convaincre et le

capitaine lui offre une escorte de six hommes pour l'accompagner à Chinon, qui se trouve

à 500 kilomètres, pour aller voir le fameux Charles VII. Et sous l'occupation des Anglais,

c'était quand même très risqué de faire autant de distance avec le risque de se faire attraper.

Avant de partir pour sa mission, Jeanne se fait couper les cheveux. Elle adopte

la coupe masculine de l'époque, la coupe au bol. On dit la coupe au bol parce que c'est

comme si vous vous mettiez un bol sur la tête et que vous coupiez tout ce qui dépasse. Donc les

cheveux coupés en rond au-dessus des oreilles, la nuque rasée et les tempes aussi. Les tempes,

sont les parties qui sont sur les côtés de la tête, devant les oreilles. J'avais presque la

même coupe quand j'étais petit, d'ailleurs ! Elle change de vêtements et s'habille

comme un homme.

Donc elle prend un air masculin pour, selon elle, mieux diriger ses hommes.

En mars 1429, Jeanne et ses hommes arrivent quand même à Chinon et elle est présentée à Charles VII,

qu'elle appelle le dauphin. Le dauphin, c'est le mammifère qui vit dans l'eau mais ça veut

dire aussi le successeur ou l'héritier. Donc elle réussit avec succès la première

étape de sa mission divine demandée par les voix qu'elle a entendues.

Au début, Charles VII n'a pas vraiment confiance en Jeanne, cette adolescente paysanne.

Elle va être examinée et on certifie qu'elle est vierge. Elle sera interrogée pour connaître

sa vie et ses habitudes et finalement le dauphin Charles prend confiance en

elle parce qu'il constate son humilité, sa dévotion, son honnêteté et sa simplicité.

Le dauphin donne son accord pour envoyer Jeanne à Orléans. Orléans était la ville au centre de la

France où était le siège des Anglais. C'est une ville qui est à 130 km au sud de Paris,

donc c'était à partir de ce point que les Anglais voulaient conquérir le sud du pays.

Avant de partir en guerre, Jeanne est entraînée, elle suit une mini formation de combat.

Jeanne part en chef de guerre avec une armée de 4000 soldats et elle arrive à

Orléans en avril 1429 et elle n'avait que 17 ans ! En 9 jours, elle et ses hommes arrivent à battre

les Anglais qui sont vaincus et qui doivent renoncer à la ville. C'est incroyable parce

que les Anglais étaient réputés invincibles, donc Jeanne devient une héroïne nationale.

C'est pour ça que Jeanne sera surnommée plus tard, la pucelle d'Orléans. Pucelle

veut dire vierge au féminin, le masculin se dit puceau. On dit aussi Jeanne d'Orléans,

mais comme je vous ai dit, elle ne venait pas d'Orléans, elle n'est pas née à Orléans.

Donc cette victoire redonne de l'espoir au Français, mais aussi aux soldats pour

lutter contre les Anglais. On pense que Jeanne est une envoyée de Dieu

donc les soldats pensent qu'elle leur apporte une force divine. Surtout que,

avant Jeanne, une légende disait qu'une vierge aiderait à vaincre les anglais.

En plus de cette première victoire, elle dirige son armée pour gagner une autre bataille pour

chasser les Anglais de la région de la Loire. Grâce à ces victoires, Jeanne arrive à convaincre

le dauphin Charles VII d'aller à Reims pour y être sacré roi, pour y être nommé roi.

Et devinez la suite, le 17 juillet 1429, le dauphin Charles VII est sacré roi de

France à Reims. Reims est une ville dans la région Champagne, au nord-est de la France.

C'est encore une victoire pour Jeanne et elle réussit à accomplir une partie de sa mission

demandée par les voix célestes. C'est-à-dire de faire en sorte que Charles VII soit nommé

roi. Mais, elle veut continuer à chasser les Anglais de France. Donc, contre l'avis du roi,

elle décide de partir attaquer Paris, qui était aussi prise par l'ennemi.

Elle est blessée par une flèche dans la jambe, elle échoue, elle rate son

attaque et doit renoncer, malheureusement. La pucelle veut continuer sa bataille contre les

Anglais sans l'accord du roi et avec ses propres hommes. Elle retente une attaque à Compiègne,

une ville qui était assiégée par les Bourguignons, des alliés de l'ennemi.

C'est encore un échec ! Jeanne est capturée et devient prisonnière. Elle essaye de s'enfuir,

mais elle n'y arrive pas. D'ailleurs, elle se fait très mal en essayant de s'échapper.

En novembre 1430, Jeanne est vendue aux anglais

et elle est emmenée à Rouen pour son procès qui commencera en 1431.

Rouen est une ville de Normandie, dans le nord-est du pays.

Ce sont des membres de l'église, qui étaient alliés des Anglais,

qui la jugent pour hérésie. Donc un comportement qui n'est pas accepté par l'église. On lui

reproche tout et n'importe quoi : de porter des habits d'homme, d'avoir quitté le domicile

familial sans l'accord de ses parents, d'écouter les ordres de Dieu et non ceux de l'église. Bref,

on la considère comme une sorcière et tout est fait pour qu'elle soit condamnée à mort.

Et qu'est-ce qu'on faisait aux sorcières à l'époque, on les brûlait, quelle horreur !

Finalement, Jeanne est emmenée devant le bûcher. Le bûcher, c'est l'endroit où on

brûlait par le feu les condamnés à mort. Une bûche, c'est un gros morceau de bois qu'on met

dans le feu. Une bûche de Noël, c'est une glace traditionnelle en chocolat et forme de cylindre,

qui ressemble à une bûche de bois. Le 30 mai 1431, à l'âge de 19 ans,

Jeanne D'arc est brûlée vivante, on dit “brûlée vive” sur le bûcher et en plein place publique.

Donc Jeanne a voulu sauver son pays, mais elle a été remerciée en étant tuée, merci du cadeau !

Elle n'a pas vécu très longtemps mais en tout cas elle est devenue un symbole national. Surtout que,

après la fin de la guerre de cent ans, l'église est revenue sur sa décision et Jeanne a été

réhabilitée en 1456, sa condamnation a été effacée mais bon, elle était déjà

morte depuis 25 ans, c'était un peu trop tard ! Alors que le royaume de France était désespéré,

elle a influencé positivement la fin de la guerre de cent ans. Jeanne a beaucoup aidé

les troupes psychologiquement. Elle a démontré que les Anglais n'étaient

pas invincibles. Donc elle a évidemment participé à la victoire des Français.

En France, il y a un peu plus de 400 établissements scolaires qui

s'appellent Jeanne d'Arc, comme des écoles ou des lycées. Il y a environ une dizaine de rues

qui s'appellent Jeanne d'Arc en France. Le deuxième dimanche du mois de mai,

on célèbre la fête de Jeanne d'Arc et, en son honneur, il y a un défilé militaire à

Paris devant sa statue, place des Pyramides et une énorme fête est organisée à Orléans.

Jeanne d'Arc - #64 (1) Jeanne d'Arc - #64 (1) Joan of Arc - #64 (1) Juana de Arco - #64 (1) ジョーン・オブ・アルク - #64 (1) Jeanne d'Arc - #64 (1) Joana d'Arc - #64 (1) Joan of Arc - #64 (1) 聖女貞德 - #64 (1)

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 64. Elle est considérée comme une héroïne française, You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 64. She is considered a French heroine, Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 64. Es considerada una heroína francesa, Você está ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio 64. Ela é considerada uma heroína francesa,

elle a changé l'histoire de la France. she changed the history of France. cambió la historia de Francia. ela mudou a história da França.

On parle de Jeanne d'Arc dans cet  épisode. Alors, restez à l'écoute ! We talk about Joan of Arc in this episode. So stay tuned! Hablamos de Juana de Arco en este episodio. ¡Así que estad atentos! Falamos sobre Joana d'Arc neste episódio. Então fique ligado!

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue dans ce  soixante-quatrième épisode. Hello and welcome to this sixty-fourth episode. Hola y bienvenido a este sexagésimo cuarto episodio. Olá e bem-vindo a este sexagésimo quarto episódio.

Je voudrais d'abord souhaiter la bienvenue  aux nouveaux membres du club VIP de la semaine I would first like to welcome the new members of the VIP club from Primero me gustaría dar la bienvenida a los nuevos miembros del club VIP de la semana pasada Em primeiro lugar, gostaria de dar as boas-vindas aos novos membros do clube VIP da semana passada

dernière et les remercier : Bienvenue à Oana, Lorenz, last week and thank them: Welcome to Oana, Lorenz, y agradecerles: ¡Bienvenidos a Oana, Lorenz, e agradecê-los: Bem-vindos a Oana, Lorenz,

à 2 Roberto différents ! Si vous voulez, vous aussi, 2 different Robertos! If you too want to 2 Robertos diferentes! Si tú también quieres 2 Robertos diferentes! Se você também quiser

profiter du podcast privé je vous explique, où je  vous explique la grammaire de chaque épisode, les take advantage of the private podcast I explain to you, where I explain the grammar of each episode, the aprovechar el podcast privado que te explico, donde explico la gramática de cada episodio, las aproveitar o podcast privado que eu te explico, onde explico a gramática de cada episódio, as

conjugaisons, les temps, les verbes irréguliers,  tout ce qui est difficile en français, je vous conjugations, the tenses, the irregular verbs, everything that is difficult in French, I conjugaciones, los tiempos verbales, los verbos irregulares, todo lo que es difícil en francés, te conjugações, os tempos, os verbos irregulares, tudo o que é difícil em francês, convido

invite à rejoindre le club VIP. Et à partir de cette semaine, invite you to join the club VIP. And from this week, invito a unirte al club VIP . Y a partir de esta semana, você a entrar no clube VIP . E a partir desta semana,

dans ce podcast privé, je continuerai  à parler du sujet de l'épisode, donc in this private podcast, I'll continue to talk about the topic of the episode, so en este podcast privado, seguiré hablando sobre el tema del episodio, para neste podcast privado, continuarei falando sobre o tema do episódio, para

vous aurez accès au bonus sur Jeanne D'arc. Je vous mets le lien dans la description du you'll have access to the bonus on Jeanne D'arc. I put the link in the description of the que tengas acceso al bono de Jeanne D'arc. Pongo el enlace en la descripción del que você tenha acesso ao bônus de Jeanne D'arc. Coloquei o link na descrição do

podcast sur Spotify et sur Youtube  pour vous inscrire au club VIP. podcast on Spotify and on Youtube to register for the VIP club. podcast en Spotify y en Youtube para registrarme en el club VIP. podcast no Spotify e no Youtube para me inscrever no clube VIP.

Vous m'avez proposé l'idée de ce sujet sur le  canal Telegram public, vous m'avez demandé de You offered me the idea for this topic on the public Telegram channel, you asked me to Me ofreciste la idea de este tema en el canal público de Telegram, me pediste que Você me ofereceu a ideia desse tema no canal público do Telegram, me pediu para

parler de Jeanne d'Arc, donc on verra qui elle  était exactement, pourquoi elle fait partie talk about Joan of Arc, so we will see who she was exactly, why she is part hablara de Juana de Arco, así que veremos quién era exactamente, por qué es parte falar sobre Joana D'Arc, para vermos quem ela foi exatamente, por que ela faz parte

de l'histoire de France. Je vous résume sa vie  toujours dans un français simplifié mais naturel. of French history. I will summarize his life for you, still in simplified but natural French. de la historia de Francia. Resumiré su vida para ti, todavía en un francés simplificado pero natural. da história da França. Vou resumir a vida dele para você, ainda em um francês simplificado, mas natural.

Premièrement, Jeanne D'Arc est née en 1412 dans  un petit village du département des Vosges. Pour أولا، ولدت جين دارك عام 1412 في قرية صغيرة في مقاطعة فوج. ل First, Jeanne D'Arc was born in 1412 in a small village in the Vosges department. For Primero, Jeanne D'Arc nació en 1412 en un pequeño pueblo del departamento de Vosges. Para Primeiro, Jeanne D'Arc nasceu em 1412 em uma pequena vila no departamento de Vosges. Para

l'anecdote, au moyen-âge, on donnait les noms de  familles par rapport à un lieu ou un métier. Un وفقًا للروايات، في العصور الوسطى، كانت أسماء العائلة تُعطى فيما يتعلق بالمكان أو المهنة. أ the anecdote, in the Middle Ages, we gave the names of families in relation to a place or a profession. A la anécdota, en la Edad Media, dimos los nombres de familias en relación a un lugar o una profesión. Un a anedota, na Idade Média, dava-se nomes de famílias em relação a um local ou profissão. O

arc est un instrument pour lancer des flèches  sur une cible, mais son nom vient de l'arche, القوس هو أداة لرمي السهام على الهدف، ولكن اسمه يأتي من القوس، bow is an instrument for throwing arrows at a target, but its name comes from the ark, arco es un instrumento para lanzar flechas a un objetivo, pero su nombre proviene del arca, arco é um instrumento para lançar flechas em um alvo, mas seu nome vem da arca,

synonyme de pont. Donc c'est un surnom qui  caractérise quelqu'un qui vivait près d'un pont. مرادفاً للجسر. لذا فهو لقب يطلق على شخص يعيش بالقرب من الجسر. synonymous with bridge. So it's a nickname that characterizes someone who lived near a bridge. sinónimo de puente. Entonces es un apodo que caracteriza a alguien que vivía cerca de un puente. sinônimo de ponte. Portanto, é um apelido que caracteriza alguém que morava perto de uma ponte.

D'ailleurs, le nom de famille “Dupond”  est très répandu en France. Un autre علاوة على ذلك، فإن لقب "دوبوند" شائع جدًا في فرنسا. آخر Moreover, the surname “Dupond” is very common in France. Another Además, el apellido "Dupond" es muy común en Francia. Otro Além disso, o sobrenome “Dupond” é muito comum na França. Outro

nom répandu est “Dubois” donc celui qui  habite près d'un bois, d'une forêt. Il y الاسم الشائع هو "دوبوا" وبالتالي الشخص الذي يعيش بالقرب من الغابة. هناك common name is “Dubois” so the one who lives near a wood, a forest. There are nombre común es "Dubois" por lo que el que vive cerca de un bosque, un bosque. También hay nome comum é “Dubois” então quem mora perto de um bosque, uma floresta. Existem

a aussi des gens qui s'appellent “Durand” pour  caractériser des gens endurants, résistants. هناك أيضًا أشخاص يُطلق عليهم اسم "Durand" لتوصيف الأشخاص الدائمين والمقاومين. also people who call themselves “Durand” to characterize enduring, resistant people. personas que se llaman a sí mismas “Durand” para caracterizar a personas duraderas y resistentes. também pessoas que se autodenominam “Durand” para caracterizar pessoas resistentes e duradouras.

Bref, c'était comme ça qu'on trouvait les  noms de famille en France au moyen-âge. In short, that was how we found family names in France in the Middle Ages. En resumen, así fue como encontramos los apellidos en Francia en la Edad Media. Em suma, foi assim que encontramos sobrenomes na França na Idade Média.

Donc, Jeanne est née dans les Vosges, c'est le nom  du département, mais aussi un massif montagneux, So, Jeanne was born in the Vosges, this is the name of the department, but also a mountain range, Entonces, Jeanne nació en los Vosgos, este es el nombre del departamento, pero también una cadena montañosa, Assim, Jeanne nasceu nos Vosges, este é o nome do departamento, mas também uma cordilheira,

c'est-à-dire une petite chaîne de montagne  située près de la frontière avec l'Allemagne. that is to say a small mountain range located near the border with Germany. es decir, una pequeña cordillera ubicada cerca de la frontera con Alemania. ou seja, uma pequena cordilheira situada perto da fronteira com a Alemanha.

Elle est née en janvier, mais  personne ne connaît son jour de She was born in January, but no one knows her day of Nació en enero, pero nadie sabe su día de Ela nasceu em janeiro, mas ninguém sabe seu dia de

naissance et elle non plus, ne le connaissait pas. الولادة ولم تعرفه أيضًا. birth and neither did she. nacimiento y ella tampoco. nascimento e nem ela.

Son village de naissance s'appelle Domremy  et on peut y visiter sa maison de naissance, His birthplace is called Domremy and you can visit his birthplace there, Su lugar de nacimiento se llama Domremy y puedes visitar su lugar de nacimiento allí, Seu local de nascimento se chama Domremy e você pode visitar seu local de nascimento lá,

c'est un monument historique. Je vous mettrai  le lien du site officiel de la maison de Jeanne إنه نصب تاريخي. سأعطيك رابط الموقع الرسمي لمنزل جين it's a historic monument. I will put you the link to the official site of the house of Joan es un monumento histórico. Te pondré el enlace al sitio oficial de la casa de Juana é um monumento histórico. Vou colocar o link para o site oficial da casa de Joana

d'Arc si vous voulez la visiter. Il y a un  petit musée qui explique aussi son histoire. of Arc if you want to visit it. There is a small museum which also explains its history. de Arco si quieres visitarla. Hay un pequeño museo que también explica su historia. D'Arc se você quiser visitá-lo. Há um pequeno museu que também explica sua história.

Jeanne est née en pleine guerre de cent  ans. C'est une série de petites guerres ولدت جين في منتصف حرب المائة عام. إنها سلسلة من الحروب الصغيرة Jeanne was born in the middle of the Hundred Years War. It is a series of small wars Jeanne nació en medio de la Guerra de los Cien Años. Es una serie de pequeñas guerras Jeanne nasceu no meio da Guerra dos Cem Anos. É uma série de pequenas guerras

entre le royaume de France et le  royaume d'Angleterre. D'ailleurs, between the kingdom of France and the kingdom of England. Moreover, entre el reino de Francia y el reino de Inglaterra. Además, entre o reino da França e o reino da Inglaterra. Além disso,

la guerre à durée au total 116 ans, qui a commencé  en 1337 et qui s'est finie en 1453. Et en 1415, the war lasted a total of 116 years, which began in 1337 and ended in 1453. And in 1415, la guerra duró un total de 116 años, que comenzó en 1337 y terminó en 1453. Y en 1415, a guerra durou um total de 116 anos, que começou em 1337 e terminou em 1453. E em 1415,

les Anglais contrôlent la majeure partie  du nord de la France, Paris y compris. ويسيطر الإنجليز على معظم شمال فرنسا، بما في ذلك باريس. the English controlled most of northern France, including Paris. los ingleses controlaron la mayor parte del norte de Francia, incluido París. os ingleses controlavam a maior parte do norte da França, incluindo Paris.

Petit message aux anglais qui m'écoutent, je vais  souvent parler de cette bataille dans cet épisode, Small message to the English who are listening to me, I will often talk about this battle in this episode, Pequeño mensaje para los ingleses que me están escuchando, a menudo hablaré de esta batalla en este episodio, Pequena mensagem para os ingleses que estão me ouvindo, muitas vezes falarei sobre essa batalha neste episódio,

mais tout va bien entre vous et les  Français, ne vous inquiétez pas. Même but all is well between you and the French, do not worry. Even pero todo está bien entre tú y los franceses, no te preocupes. Incluso mas está tudo bem entre você e os franceses, não se preocupem. Mesmo

si on n'aime pas parler anglais, ce n'est pas  parce qu'on est rancunier. Donc tout va bien. إذا كنا لا نحب التحدث باللغة الإنجليزية، فهذا ليس لأننا نحمل ضغينة. لذلك، كل شيء على ما يرام. if we don't like to speak English, it's not because we hold a grudge. So, it's all right. si no nos gusta hablar inglés, no es porque guardemos rencor. Entonces, está bien. que não gostemos de falar inglês, não é porque guardamos rancor. Então, está tudo bem.

Donc les Vosges était aussi sous  contrôle des anglais à cette époque. لذلك كان الفوج أيضًا تحت السيطرة الإنجليزية في ذلك الوقت. So the Vosges was also under the control of the English at that time. Entonces, los Vosgos también estaban bajo el control de los ingleses en ese momento. Portanto, os Vosges também estavam sob o controle dos ingleses naquela época.

À partir de l'âge de 13 ans, Jeanne dit qu'elle  entend des voix. Des voix qui lui parlent. From the age of 13, Jeanne says she hears voices. Voices that speak to him. Desde los 13 años, Jeanne dice que escucha voces. Voces que le hablan. Desde os 13 anos, Jeanne diz que ouve vozes. Vozes que falam com ele.

D'ailleurs, quand quelqu'un de ma famille  disait qu'il avait entendu quelqu'un parler, Moreover, when someone in my family said that he had heard someone speak, Además, cuando alguien de mi familia dijo que había escuchado a alguien hablar, Além disso, quando alguém da minha família disse que tinha ouvido alguém falar,

ma mère disait “tu es comme Jeanne D'Arc, tu  entends des voix”. Jeanne était une enfant très my mother said “you are like Jeanne D'Arc, you hear voices”. Jeanne was a very mi madre dijo “eres como Jeanne D'Arc, escuchas voces”. Jeanne era una niña muy minha mãe disse “você é como Jeanne D'Arc, você ouve vozes”. Jeanne era uma criança muito

croyante et pratiquante et elle priait beaucoup. Le roi de France, à l'époque, était Charles VI مؤمنة وممارسّة، وكانت تصلي كثيرًا. وكان ملك فرنسا في ذلك الوقت هو شارل السادس religious and practicing child and she prayed a lot. The king of France, at the time, was Charles VI religiosa y practicante y rezaba mucho. El rey de Francia, en ese momento, era Carlos VI religiosa e praticante e rezava muito. O rei da França, na época, era Carlos VI

et comme il était un peu fou, il  a déshérité son fils Charles VII, وبما أنه كان مجنونًا بعض الشيء، فقد حرم ابنه تشارلز السابع من الميراث، and as he was a bit crazy, he disinherited his son Charles VII, y como estaba un poco loco, desheredado a su hijo Carlos VII, e como ele era um pouco louco, deserdou seu filho Carlos VII,

pour laisser le trône aux Anglais à sa mort. Les voix que Jeanne entend sont des voix célestes, لترك العرش للإنجليز عند وفاته. الأصوات التي تسمعها جوان هي أصوات سماوية، to leave the throne to the English when he died. The voices that Joan hears are celestial voices, para dejar el trono a los ingleses cuando éste falleciera. Las voces que oye Juana son voces celestiales, para deixar o trono para os ingleses quando ele morresse. As vozes que Joana ouve são vozes celestiais,

ce sont des saints qui lui demandent de  devenir chevalière et d'aider Charles إنهم قديسين يطلبون منها أن تصبح فارسة وتساعد تشارلز they are saints who ask her to become a signet ring and to help Charles son santos que le piden que se convierta en anillo de sello y que ayude a Carlos são santos que lhe pedem para se tornar um anel de sinete e ajudar Carlos

VII à s'asseoir sur le trône à Reims, donc à  devenir roi et à chasser les Anglais de France. السابع للجلوس على العرش في ريمس، وبالتالي يصبح ملكًا ويطرد الإنجليز من فرنسا. VII to sit on the throne in Reims, therefore to become king and to drive the English out of France. VII a sentarse en el trono en Reims, para así convertirse en rey y expulsar a los ingleses de Francia. VII a sentar-se no trono em Reims, portanto, para se tornar rei e expulsar os ingleses da França.

Le verbe chasser veut dire tuer des animaux  pour les manger, mais il veut dire aussi “faire الفعل "مطاردة" يعني قتل الحيوانات لتأكلها، ولكنه يعني أيضًا "صنع". The verb to hunt means to kill animals in order to eat them, but it also means “to make El verbo cazar significa matar animales para comérselos, pero también significa “hacer O verbo caçar significa matar animais para comê-los, mas também significa “fazer

fuir”. Comme par exemple, on peut chasser  les moustiques avec de la citronnelle. اهرب". على سبيل المثال، يمكنك طرد البعوض باستخدام عشبة الليمون. flee”. As for example, you can repel mosquitoes with lemongrass. huir”. Como por ejemplo, puedes repeler a los mosquitos con limoncillo. fugir”. Por exemplo, você pode repelir os mosquitos com capim-limão.

Mais bon, personne ne la prend au  sérieux, personne ne croit qu'elle ولكن مهلا، لا أحد يأخذها على محمل الجد، لا أحد يصدق ذلك But hey, nobody takes her seriously, nobody believes that she Pero bueno, nadie la toma en serio, nadie cree que Mas hey, ninguém a leva a sério, ninguém acredita que ela

entend des voix et on la prend pour une  folle, on la considère comme une folle. تسمع أصواتا فنظنها مجنونة فنعتبرها مجنونة. hears voices and we take her for a madwoman, we consider her as a madwoman. oiga voces y la tomamos por loca, la consideramos loca. ouve vozes e nós a tomamos por uma louca, nós a consideramos uma louca.

À 17 ans, ça fait maintenant 4 ans que Jeanne  entend des voix et elle veut absolument accomplir في عمر 17 عامًا، تسمع جين الأصوات منذ 4 سنوات وهي بالتأكيد تريد تحقيق إنجاز ما At 17, Jeanne has been hearing voices for 4 years now and she absolutely wants to accomplish A los 17, Jeanne ha estado escuchando voces durante 4 años y ella quiere absolutamente cumplir Aos 17 anos, Jeanne já ouve vozes há 4 anos e ela realmente quer cumprir

sa mission et du coup agir pour son pays. Donc, en 1429, elle va voir un capitaine مهمته وبالتالي العمل من أجل بلاده. لذلك، في عام 1429، ذهبت لرؤية القبطان her mission and suddenly act for her country. So, in 1429, she went to see a captain su misión y actuar de repente por su país. Entonces, en 1429, fue a ver a un capitán sua missão e de repente agir por seu país. Então, em 1429, ela foi ver um capitão

d'une forteresse dans un village voisin pour lui  demander de l'emmener à Chinon où était Charles من قلعة في قرية مجاورة ليطلب منه أن يأخذه إلى شينون حيث كان تشارلز of a fortress in a neighboring village to ask him to take her to Chinon where Charles de una fortaleza en un pueblo cercano para pedirle que la llevara a Chinon donde estaba Carlos de uma fortaleza em uma aldeia próxima para pedir-lhe que a levasse para Chinon, onde Carlos

VII, le fils du roi qui devait reprendre le  trône à la suite de la mort de Charles VI. السابع، ابن الملك الذي كان من المقرر أن يعود إلى العرش بعد وفاة شارل السادس. VII was, the son of the king who was to take the throne following the death of Charles VI. . VII, el hijo del rey que iba a tomar el trono tras la muerte de Carlos VI. . VII estava, o filho do rei que assumiria o trono após a morte de Carlos VI. .

Bon, le capitaine ne la prend pas au sérieux  non plus. Jeanne rentre bredouille chez elle حسنًا، القبطان لا يأخذها على محمل الجد أيضًا. تعود جين إلى المنزل خالي الوفاض Well, the captain doesn't take her seriously either. Jeanne goes home empty-handed Bueno, el capitán tampoco la toma en serio. Jeanne vuelve a casa con las manos vacías Bem, o capitão também não a leva a sério. Jeanne vai para casa de mãos vazias

à Domremy. Bredouille, ça veut dire les mains  vides, sans avoir eu le résultat qu'on veut. in Domremy. Bredouille, that means empty-handed, without having had the result you want. en Domremy. Bredouille, eso significa con las manos vacías, sin haber obtenido el resultado deseado. em Domremy. Bredouille, isso significa de mãos vazias, sem ter obtido o resultado desejado.

On peut aller à la pêche et si on rentre avec  rien, on peut dire “je suis rentré bredouille”. يمكننا أن نذهب لصيد الأسماك، وإذا عدنا إلى المنزل بلا شيء، يمكننا أن نقول "لقد عدت إلى المنزل خالي الوفاض". You can go fishing and if you come home with nothing, you can say “I came home empty-handed”. Puedes ir a pescar y si vuelves a casa sin nada, puedes decir "llegué a casa con las manos vacías". Você pode ir pescar e se chegar em casa sem nada, pode dizer “vim para casa de mãos vazias”.

Mais, Jeanne est une fille avec un grand  charisme et les voix qu'elle entend sont لكن جين فتاة تتمتع بكاريزما عظيمة والأصوات التي تسمعها كذلك But, Jeanne is a girl with great charisma and the voices she hears are Pero, Jeanne es una chica con mucho carisma y las voces que escucha son Mas, Jeanne é uma menina com muito carisma e as vozes que ouve são

de plus en plus persistantes, ce qui fait  qu'elle insiste et quelques semaines plus tard, المزيد والمزيد من الإصرار، وهو ما يعني أنها تصر وبعد بضعة أسابيع، more and more persistent, which makes her insist and a few weeks later, cada vez más persistentes, lo que la hace insistir y unas semanas después, cada vez mais persistentes, o que a faz insistir e algumas semanas depois,

elle retourne voir le capitaine. Elle arrive à le convaincre et le عادت لرؤية القبطان. تمكنت من إقناعه و she returns to see the captain. She manages to convince him and the vuelve a ver al capitán. Ella logra convencerlo y el ela retorna para ver o capitão. Ela consegue convencê-lo e o

capitaine lui offre une escorte de six hommes  pour l'accompagner à Chinon, qui se trouve يعرض عليه الكابتن مرافقة من ستة رجال لمرافقته إلى شينون الواقعة captain offers her an escort of six men to accompany her to Chinon, which is capitán le ofrece una escolta de seis hombres para que la acompañe hasta Chinon, que está a capitão oferece-lhe uma escolta de seis homens para acompanhá-la até Chinon, que fica a

à 500 kilomètres, pour aller voir le fameux  Charles VII. Et sous l'occupation des Anglais, على بعد 500 كيلومتر للذهاب لرؤية تشارلز السابع الشهير. وتحت الاحتلال الإنجليزي، 500 kilometers away, to go see the famous Charles VII. And under the occupation of the English, it 500 kilómetros, para ir a ver al famoso Carlos VII. Y bajo la ocupación de los ingleses, seguía 500 quilômetros de distância, para ver o famoso Carlos VII. E sob a ocupação dos ingleses,

c'était quand même très risqué de faire autant  de distance avec le risque de se faire attraper. كان السفر حتى الآن أمرًا محفوفًا بالمخاطر للغاية مع وجود خطر الوقوع. was still very risky to make so much distance with the risk of being caught. siendo muy arriesgado hacer tanta distancia con el riesgo de ser atrapados. ainda era muito arriscado se distanciar tanto com o risco de ser pego.

Avant de partir pour sa mission, Jeanne  se fait couper les cheveux. Elle adopte Before leaving for her mission, Jeanne gets her hair cut. It adopts Antes de partir hacia su misión, Jeanne se corta el pelo. Adopta Antes de partir para a missão, Jeanne corta o cabelo. Adota

la coupe masculine de l'époque, la coupe au  bol. On dit la coupe au bol parce que c'est قطع الرجال في ذلك الوقت، قطع الوعاء. نقول قطع الوعاء لأنه كذلك the masculine cut of the time, the bowl cut. We say bowl cut because it's el corte masculino de la época, el corte cuenco. Decimos cortar el tazón porque es o corte masculino da época, o corte tigela. Dizemos corte em tigela porque é

comme si vous vous mettiez un bol sur la tête et  que vous coupiez tout ce qui dépasse. Donc les كأنك تضع وعاء على رأسك وتقطع كل ما يبرز منه. لذلك like putting a bowl on your head and chopping off whatever is sticking out. So the como poner un tazón en la cabeza y cortar lo que sobresale. Así que el como colocar uma tigela na cabeça e cortar tudo o que estiver saliente. Assim, o

cheveux coupés en rond au-dessus des oreilles,  la nuque rasée et les tempes aussi. Les tempes, قص الشعر على شكل دوائر فوق الأذنين، وحلق مؤخرة العنق والصدغين أيضاً. المعابد، hair cut in a round above the ears, the neck shaved and the temples too. The temples, pelo se corta en redondo por encima de las orejas, se afeita el cuello y también las sienes. Las sienes, cabelo cortado em redondo acima das orelhas, o pescoço raspado e as têmporas também. As têmporas

sont les parties qui sont sur les côtés de la  tête, devant les oreilles. J'avais presque la هي الأجزاء التي تكون على جانبي الرأس، أمام الأذنين. كان لدي تقريبا are the parts that are on the sides of the head, in front of the ears. I had almost the son las partes que se encuentran a los lados de la cabeza, frente a las orejas. ¡Por cierto, são as partes que ficam nas laterais da cabeça, na frente das orelhas. Eu tinha quase o

même coupe quand j'étais petit, d'ailleurs ! Elle change de vêtements et s'habille same cut when I was little, by the way! She changes clothes and dresses tuve casi el mismo corte cuando era pequeño! Se cambia de ropa y se viste mesmo corte quando era pequeno, aliás! Ela muda de roupa e se veste

comme un homme. like a man. como un hombre. como um homem.

Donc elle prend un air masculin pour,  selon elle, mieux diriger ses hommes. لذا فهي تأخذ نظرة ذكورية، حسب رأيها، لقيادة رجالها بشكل أفضل. So she takes on a masculine air to, according to her, better direct her men. Así que toma un aire masculino para, según ella, dirigir mejor a sus hombres. Assim, ela assume um ar masculino para, segundo ela, orientar melhor seus homens.

En mars 1429, Jeanne et ses hommes arrivent quand  même à Chinon et elle est présentée à Charles VII, In March 1429, Jeanne and her men nevertheless arrived in Chinon and she was introduced to Charles VII, Sin embargo, en marzo de 1429, Jeanne y sus hombres llegaron a Chinon y le presentaron a Carlos VII, a Em março de 1429, Jeanne e seus homens chegaram a Chinon e ela foi apresentada a Carlos VII, a

qu'elle appelle le dauphin. Le dauphin, c'est  le mammifère qui vit dans l'eau mais ça veut الذي تسميه الدلفين. الدلفين هو الحيوان الثديي الذي يعيش في الماء لكنه يريد whom she called the dauphin. The dolphin is the mammal that lives in water but it quien llamó el delfín. El delfín es el mamífero que vive en el agua pero quem chamou de delfim. O golfinho é o mamífero que vive na água, mas

dire aussi le successeur ou l'héritier. Donc elle réussit avec succès la première ويقول أيضا الخلف أو الوريث. لذلك أكملت الأول بنجاح also means the successor or heir. So she successfully completed the first también significa el sucesor o heredero. Así que completó con éxito el primer também significa o sucessor ou herdeiro. Assim, ela completou com sucesso a primeira

étape de sa mission divine demandée  par les voix qu'elle a entendues. مرحلة مهمتها الإلهية التي طلبتها الأصوات التي سمعتها. step of her divine mission requested by the voices she heard. paso de su misión divina solicitada por las voces que escuchó. etapa de sua missão divina solicitada pelas vozes que ouviu.

Au début, Charles VII n'a pas vraiment  confiance en Jeanne, cette adolescente paysanne. في البداية، لم يثق تشارلز السابع حقًا بجين، هذه الفلاحة المراهقة. At first, Charles VII did not really trust Jeanne, this peasant teenager. Al principio, Carlos VII no confiaba realmente en Jeanne, esta adolescente campesina. No início, Carlos VII não confiou realmente em Jeanne, essa adolescente camponesa.

Elle va être examinée et on certifie qu'elle  est vierge. Elle sera interrogée pour connaître سيتم فحصها والتأكد من أنها عذراء. سيتم استجوابها لمعرفة ذلك She is going to be examined and we certify that she is a virgin. She will be questioned to know La van a examinar y certificamos que es virgen. Será interrogada para conocer Ela vai ser examinada e certificamos que é virgem. Ela será questionada sobre

sa vie et ses habitudes et finalement  le dauphin Charles prend confiance en حياته وعاداته وأخيراً الدوفين تشارلز يكتسب الثقة her life and her habits and finally the dolphin Charles gains confidence in su vida y sus hábitos y finalmente el delfín Charles gana confianza en sua vida e seus hábitos e finalmente o golfinho Charles ganha confiança

elle parce qu'il constate son humilité, sa  dévotion, son honnêteté et sa simplicité. لها لأنه يرى تواضعها وإخلاصها وصدقها وبساطتها. her because he notices her humility, her devotion, her honesty and her simplicity. ella porque nota su humildad, su devoción, su honestidad y su sencillez. nela, pois percebe sua humildade, sua devoção, sua honestidade e sua simplicidade.

Le dauphin donne son accord pour envoyer Jeanne  à Orléans. Orléans était la ville au centre de la The Dauphin agrees to send Jeanne to Orleans. Orleans was the city in the center of El Delfín acepta enviar a Jeanne a Orleans. Orleans era la ciudad del centro de O Dauphin concorda em enviar Jeanne para Orleans. Orleans era a cidade no centro da

France où était le siège des Anglais. C'est  une ville qui est à 130 km au sud de Paris, فرنسا حيث كان مقر الإنجليز. وهي مدينة تقع على بعد 130 كم جنوب باريس، France where was the seat of the English. It is a city that is 130 km south of Paris, Francia donde estaba la sede de los ingleses. Es una ciudad que se encuentra a 130 km al sur de París, França onde residia os ingleses. É uma cidade que fica 130 km ao sul de Paris,

donc c'était à partir de ce point que les  Anglais voulaient conquérir le sud du pays. so it was from this point that the English wanted to conquer the south of the country. por lo que fue a partir de este punto que los ingleses quisieron conquistar el sur del país. então foi a partir daí que os ingleses quiseram conquistar o sul do país.

Avant de partir en guerre, Jeanne est entraînée,  elle suit une mini formation de combat. قبل الذهاب إلى الحرب، يتم تدريب جين وتتبع تدريبًا قتاليًا صغيرًا. Before going to war, Jeanne is trained, she follows a mini combat training. Antes de ir a la guerra, Jeanne está entrenada, sigue un mini entrenamiento de combate. Antes de ir para a guerra, Jeanne é treinada, ela segue um mini treinamento de combate. Перед тем как отправиться на войну, Жанна прошла мини-курс боевой подготовки.

Jeanne part en chef de guerre avec une  armée de 4000 soldats et elle arrive à تغادر جين كقائدة حرب مع جيش قوامه 4000 جندي وتصل Jeanne leaves as a war chief with an army of 4000 soldiers and she arrives in Jeanne se va como jefa de guerra con un ejército de 4000 soldados y llega a Jeanne sai como chefe de guerra com um exército de 4.000 soldados e chega a

Orléans en avril 1429 et elle n'avait que 17 ans ! En 9 jours, elle et ses hommes arrivent à battre أورليانز في أبريل 1429 وكان عمرها 17 عامًا فقط! في 9 أيام تمكنت هي ورجالها من التغلب Orleans in April 1429 and she was only 17 years old! In 9 days, she and her men manage to beat Orleans en abril de 1429 ¡y solo tenía 17 años! En 9 días, ella y sus hombres logran vencer a Orleans em abril de 1429 e tinha apenas 17 anos! Em 9 dias, ela e seus homens conseguem derrotar

les Anglais qui sont vaincus et qui doivent  renoncer à la ville. C'est incroyable parce الإنجليز الذين هزموا والذين يجب عليهم التخلي عن المدينة. إنه أمر لا يصدق لأن the English who are defeated and who must give up the city. It's amazing because los ingleses que son derrotados y que deben abandonar la ciudad. Es sorprendente porque os ingleses que são derrotados e que devem desistir da cidade. É incrível porque

que les Anglais étaient réputés invincibles,  donc Jeanne devient une héroïne nationale. أن الإنجليز اعتبروا لا يقهرون، لذلك أصبحت جوان بطلة وطنية. the English were considered invincible, so Jeanne becomes a national heroine. los ingleses eran considerados invencibles, por lo que Jeanne se convierte en una heroína nacional. os ingleses eram considerados invencíveis, então Jeanne se torna uma heroína nacional.

C'est pour ça que Jeanne sera surnommée  plus tard, la pucelle d'Orléans. Pucelle ولهذا السبب أُطلق على جين لقب خادمة أورليان. خادمة This is why Jeanne will be nicknamed later, the virgin of Orleans. Maid Es por eso que Jeanne será apodada más tarde, la virgen de Orleans. Sirvienta É por isso que Jeanne será apelidada mais tarde, a virgem de Orleans. Empregada doméstica

veut dire vierge au féminin, le masculin se  dit puceau. On dit aussi Jeanne d'Orléans, يعني عذراء في المؤنث، والمذكر يعني عذراء. ونقول أيضًا جان أورليانز، means virgin in the feminine, the masculine says virgin. We also say Jeanne d'Orléans, significa virgen en femenino, el masculino dice virgen. También decimos Jeanne d'Orléans, significa virgem no feminino, o masculino diz virgem. Também dizemos Jeanne d'Orléans, mas ,

mais comme je vous ai dit, elle ne venait  pas d'Orléans, elle n'est pas née à Orléans. but as I told you, she did not come from Orléans, she was not born in Orléans. pero como te dije, no vino de Orleans, no nació en Orleans. como vos disse, ela não veio de Orléans, não nasceu em Orléans.

Donc cette victoire redonne de l'espoir  au Français, mais aussi aux soldats pour لذا فإن هذا النصر يمنح الأمل للفرنسيين، ولكن أيضًا للجنود So this victory gives hope to the French, but also to the soldiers to Así que esta victoria da esperanza a los franceses, pero también a los soldados para Portanto, esta vitória dá esperança aos franceses, mas também aos soldados para

lutter contre les Anglais. On pense  que Jeanne est une envoyée de Dieu fight against the English. It is believed that Joan is an envoy of God luchar contra los ingleses. Se cree que Juana es una enviada de Dios lutar contra os ingleses. Acredita-se que Joana seja uma enviada de Deus,

donc les soldats pensent qu'elle leur  apporte une force divine. Surtout que, so the soldiers think that she brings them divine strength. Especially since, por lo que los soldados piensan que ella les aporta la fuerza divina. Sobre todo porque, então os soldados pensam que ela lhes traz a força divina. Principalmente porque,

avant Jeanne, une légende disait qu'une  vierge aiderait à vaincre les anglais. قبل جوان، قالت أسطورة أن العذراء ستساعد في هزيمة الإنجليز. before Joan, a legend said that a virgin would help defeat the English. antes de Joan, una leyenda decía que una virgen ayudaría a derrotar a los ingleses. antes de Joana, uma lenda dizia que uma virgem ajudaria a derrotar os ingleses.

En plus de cette première victoire, elle dirige  son armée pour gagner une autre bataille pour In addition to this first victory, she leads her army to win another battle to Además de esta primera victoria, lleva a su ejército a ganar otra batalla para Além dessa primeira vitória, ela lidera seu exército para vencer outra batalha para

chasser les Anglais de la région de la Loire. Grâce à ces victoires, Jeanne arrive à convaincre طرد الإنجليز من منطقة اللوار. بفضل هذه الانتصارات، تمكنت جين من الإقناع drive the English out of the Loire region. Thanks to these victories, Joan manages to convince expulsar a los ingleses de la región del Loira. Gracias a estas victorias, Juana consigue convencer expulsar os ingleses da região do Loire. Graças a essas vitórias, Joana consegue convencer

le dauphin Charles VII d'aller à Reims pour  y être sacré roi, pour y être nommé roi. ليذهب الدوفين شارل السابع إلى ريمس ليتوج ملكًا، وليُسمى ملكًا. the dauphin Charles VII to go to Reims to be crowned king there, to be named king there. al delfín Carlos VII de ir a Reims para ser coronado rey allí, para ser nombrado rey allí. o delfim Carlos VII a ir a Reims para ser coroado rei lá, para ser nomeado rei lá.

Et devinez la suite, le 17 juillet 1429,  le dauphin Charles VII est sacré roi de And guess what follows, on July 17, 1429, the Dauphin Charles VII was crowned King of Y adivinen lo que sigue, el 17 de julio de 1429, el delfín Carlos VII fue coronado rey de E adivinhe o que se segue, em 17 de julho de 1429, o delfim Carlos VII foi coroado rei da И угадайте, что произошло дальше? 17 июля 1429 года дофин Карл VII был коронован как король Франции.

France à Reims. Reims est une ville dans la  région Champagne, au nord-est de la France. فرنسا في ريمس. ريمس هي مدينة في منطقة الشمبانيا، في شمال شرق فرنسا. France in Reims. Reims is a city in the Champagne region, north-eastern France. Francia en Reims. Reims es una ciudad de la región de Champagne, al noreste de Francia. França em Reims. Reims é uma cidade da região de Champagne, no nordeste da França.

C'est encore une victoire pour Jeanne et elle  réussit à accomplir une partie de sa mission إنه انتصار آخر لجين وقد نجحت في إنجاز جزء من مهمتها. It is yet another victory for Joan and she succeeds in accomplishing part of her mission Es una victoria más para Juana y logra cumplir parte de su misión É mais uma vitória de Joan e ela consegue cumprir parte de sua missão

demandée par les voix célestes. C'est-à-dire  de faire en sorte que Charles VII soit nommé طلبته الأصوات السماوية. وهذا يعني ضمان تعيين تشارلز السابع requested by the heavenly voices. That is to say to ensure that Charles VII is named solicitada por las voces celestiales. Es decir para asegurar que Carlos VII sea nombrado solicitada pelas vozes celestiais. Quer dizer, para garantir que Carlos VII seja nomeado

roi. Mais, elle veut continuer à chasser les  Anglais de France. Donc, contre l'avis du roi, ملِك. لكنها تريد الاستمرار في طرد الإنجليز من فرنسا. لذلك، ضد نصيحة الملك، king. But, she wants to continue to drive the English out of France. So, against the king's advice, rey. Pero quiere seguir expulsando a los ingleses de Francia. Entonces, en contra del consejo del rey, rei. Mas ela quer continuar a expulsar os ingleses da França. Então, contra o conselho do rei,

elle décide de partir attaquer Paris,  qui était aussi prise par l'ennemi. قررت مهاجمة باريس التي استولى عليها العدو أيضًا. she decided to go and attack Paris, which was also taken by the enemy. decidió ir a atacar París, que también fue tomada por el enemigo. ela decidiu ir e atacar Paris, que também foi tomada pelo inimigo.

Elle est blessée par une flèche dans  la jambe, elle échoue, elle rate son أصيبت بسهم في ساقها، فشلت، افتقدتها She is injured by an arrow in the leg, she fails, she misses her Es herida por una flecha en la pierna, falla, falla su Ela é ferida por uma flecha na perna, falha, perde o

attaque et doit renoncer, malheureusement. La pucelle veut continuer sa bataille contre les الهجمات وعليه أن يستسلم، للأسف. العذراء تريد مواصلة معركتها ضد attack and has to give up, unfortunately. The virgin wants to continue her battle against the ataque y tiene que rendirse, lamentablemente. La virgen quiere continuar su batalla contra los ataque e tem que desistir, infelizmente. A virgem quer continuar sua batalha contra os

Anglais sans l'accord du roi et avec ses propres  hommes. Elle retente une attaque à Compiègne, الإنجليزية دون موافقة الملك ومع رجاله. إنها تعيد محاولة الهجوم في كومبيين، English without the agreement of the king and with her own men. She retries an attack in Compiègne, ingleses sin el acuerdo del rey y con sus propios hombres. Vuelve a intentar un ataque en Compiègne, ingleses sem o acordo do rei e com seus próprios homens. Ela tenta novamente um ataque em Compiègne,

une ville qui était assiégée par les  Bourguignons, des alliés de l'ennemi. المدينة التي حاصرها البرغنديون حلفاء العدو. a city which was besieged by the Burgundians, allies of the enemy. una ciudad que fue asediada por los borgoñones, aliados del enemigo. uma cidade sitiada pelos borgonheses, aliados do inimigo.

C'est encore un échec ! Jeanne est capturée et  devient prisonnière. Elle essaye de s'enfuir, إنه فشل آخر! يتم القبض على جين وتصبح سجينة. وهي تحاول الهرب، It's still a failure! Jeanne is captured and becomes a prisoner. She tries to run away, ¡Sigue siendo un fracaso! Jeanne es capturada y se convierte en prisionera. Intenta huir, Ainda é um fracasso! Jeanne é capturada e se torna uma prisioneira. Ela tenta fugir,

mais elle n'y arrive pas. D'ailleurs, elle  se fait très mal en essayant de s'échapper. لكنها لا تستطيع أن تفعل ذلك. علاوة على ذلك، فإنها تتأذى بشدة أثناء محاولتها الهرب. but she can't. Besides, she hurts herself very badly trying to escape. pero no puede. Además, se lastima mucho tratando de escapar. mas não consegue. Além disso, ela se machuca muito tentando escapar.

En novembre 1430, Jeanne est vendue aux anglais In November 1430, Jeanne is sold to the English En noviembre de 1430, Jeanne es vendida a los ingleses Em novembro de 1430, Jeanne é vendida aos ingleses

et elle est emmenée à Rouen pour  son procès qui commencera en 1431. وتم نقلها إلى روان لمحاكمتها التي ستبدأ عام 1431. and she is taken to Rouen for her trial which will begin in 1431. y llevada a Rouen para su juicio, que comenzará en 1431. e levada a Rouen para seu julgamento que terá início em 1431.

Rouen est une ville de Normandie,  dans le nord-est du pays. Rouen is a city in Normandy, in the north-east of the country. Rouen es una ciudad de Normandía, en el noreste del país. Rouen é uma cidade da Normandia, no nordeste do país.

Ce sont des membres de l'église,  qui étaient alliés des Anglais, These are members of the church, who were allies of the English, Estos son miembros de la iglesia, que eran aliados de los ingleses, São membros da igreja, que eram aliados dos ingleses,

qui la jugent pour hérésie. Donc un comportement  qui n'est pas accepté par l'église. On lui الذي يحكم عليها بالبدعة. لذلك السلوك الذي لا تقبله الكنيسة. نحن who judge her for heresy. So behavior that is not accepted by the church. He is que la juzgan por herejía. Entonces, comportamiento que no es aceptado por la iglesia. Se le que a julgam por heresia. Portanto, comportamento que não é aceito pela igreja. Ele é

reproche tout et n'importe quoi : de porter  des habits d'homme, d'avoir quitté le domicile يلوم كل شيء وأي شيء: على ارتداء ملابس الرجال، على مغادرة المنزل accused of anything and everything: of wearing men's clothes, of having left the family acusa de cualquier cosa: de llevar ropa de hombre, de haber salido del hogar acusado de tudo e de tudo: de usar roupas de homem, de ter deixado a casa da

familial sans l'accord de ses parents, d'écouter  les ordres de Dieu et non ceux de l'église. Bref, home without the consent of his parents, of listening to the orders of God and not those of the church. In short, familiar sin el consentimiento de sus padres, de escuchar las órdenes de Dios y no las de la iglesia. En resumen, família sem o consentimento dos pais, de ouvir as ordens de Deus e não as da igreja. Em suma,

on la considère comme une sorcière et tout  est fait pour qu'elle soit condamnée à mort. تعتبر ساحرة ويتم عمل كل شيء لضمان الحكم عليها بالإعدام. she is considered a witch and everything is done to ensure that she is condemned to death. se la considera una bruja y se hace todo lo posible para que sea condenada a muerte. ela é considerada uma bruxa e tudo é feito para garantir que ela seja condenada à morte.

Et qu'est-ce qu'on faisait aux sorcières à  l'époque, on les brûlait, quelle horreur ! وماذا فعلنا بالسحرة وقتها أحرقناهم، يا له من رعب! And what were we doing to the witches at the time, we were burning them, what a horror! Y qué les estábamos haciendo a las brujas en ese momento, las estábamos quemando, ¡qué horror! E o que estávamos fazendo com as bruxas na hora, estávamos queimando-as, que horror!

Finalement, Jeanne est emmenée devant le  bûcher. Le bûcher, c'est l'endroit où on أخيرًا، تم أخذ جين إلى المحك. المحرقة هي المكان الذي نحن فيه Finally, Jeanne is taken to the stake. The pyre is the place where Finalmente, llevan a Jeanne a la hoguera. La pira es el lugar donde los condenados a muerte Finalmente, Jeanne é levada para a fogueira. A pira é o lugar onde os condenados à morte

brûlait par le feu les condamnés à mort. Une  bûche, c'est un gros morceau de bois qu'on met those condemned to death were burned with fire. A log is a large piece of wood that you put fueron quemados con fuego. Un tronco es un gran trozo de madera que se pone eram queimados no fogo. Uma tora é um grande pedaço de madeira que você coloca

dans le feu. Une bûche de Noël, c'est une glace  traditionnelle en chocolat et forme de cylindre, في النار. سجل عيد الميلاد هو آيس كريم الشوكولاتة التقليدي على شكل اسطوانة، on the fire. A Christmas log is a traditional chocolate ice cream in the shape of a cylinder, al fuego. Un tronco de Navidad es un helado de chocolate tradicional en forma de cilindro, no fogo. Uma tora de Natal é um sorvete de chocolate tradicional em forma de cilindro,

qui ressemble à une bûche de bois. Le 30 mai 1431, à l'âge de 19 ans, which resembles a wooden log. On May 30, 1431, at the age of 19, que se asemeja a un tronco de madera. El 30 de mayo de 1431, a los 19 años, que se assemelha a uma tora de madeira. Em 30 de maio de 1431, aos 19 anos,

Jeanne D'arc est brûlée vivante, on dit “brûlée  vive” sur le bûcher et en plein place publique. تُحرق جان دارك حية، نقول "أحرقت حية" على المحك وفي الساحة العامة. Joan of Arc was burnt alive, we say “burned alive” at the stake and in the public square. Juana de Arco fue quemada viva, decimos “quemada viva” en la hoguera y en la plaza pública. Joana d'Arc foi queimada viva, dizemos “queimada viva” na fogueira e em praça pública.

Donc Jeanne a voulu sauver son pays, mais elle  a été remerciée en étant tuée, merci du cadeau ! فأرادت جين أن تنقذ بلدها، لكنها شكرتها بقتلها، شكرًا على الهدية! So Jeanne wanted to save her country, but she was thanked by being killed, thank you for the gift! Entonces Jeanne quería salvar a su país, pero fue agradecida con la muerte, ¡gracias por el regalo! Então, Jeanne queria salvar seu país, mas ela foi agradecida por ser morta, obrigada pelo presente!

Elle n'a pas vécu très longtemps mais en tout cas  elle est devenue un symbole national. Surtout que, She didn't live very long but in any case she became a national symbol. Especially since, No vivió mucho pero en cualquier caso se convirtió en un símbolo nacional. Surtout que, Ela não viveu muito, mas de qualquer forma tornou-se um símbolo nacional. Especialmente porque,

après la fin de la guerre de cent ans, l'église  est revenue sur sa décision et Jeanne a été بعد انتهاء حرب المائة عام، تراجعت الكنيسة عن قرارها وتراجعت جوان عن قرارها after the end of the Hundred Years War, the church reversed its decision and Jeanne was après la fin de la guerre de cent ans, l'église est revenue sur sa décision et Jeanne a été após o fim da Guerra dos Cem Anos, a igreja reverteu sua decisão e Jeanne foi

réhabilitée en 1456, sa condamnation a  été effacée mais bon, elle était déjà أعيد تأهيلها في عام 1456، وتم مسح إدانتها، لكنها تم مسحها بالفعل rehabilitated in 1456, her conviction was erased but hey, she had already been réhabilitée en 1456, sa condamnation a été effacée mais bon, elle était déjà reabilitada em 1456, sua condenação foi apagada, mas ei, ela já estava

morte depuis 25 ans, c'était un peu trop tard ! Alors que le royaume de France était désespéré, بعد أن مات منذ 25 عامًا، فقد فات الأوان قليلاً! بينما كانت مملكة فرنسا يائسة، dead for 25 years, it was a bit too late ! While the kingdom of France was in despair, morte depuis 25 ans, c'était un peu demasiado tarde o muy tarde ! Mientras el reino de Francia estaba desesperado, morta há 25 anos, era um pouco tarde demais! Enquanto o reino da França estava em desespero,

elle a influencé positivement la fin de la  guerre de cent ans. Jeanne a beaucoup aidé لقد أثرت بشكل إيجابي على نهاية حرب المائة عام. ساعدت جين كثيرا it positively influenced the end of the Hundred Years War. Jeanne helped the troops a lot influyó positivamente en el final de la Guerra de los Cien Años. Jeanne ayudó mucho a isso influenciou positivamente o fim da Guerra dos Cem Anos. Jeanne ajudou muito

les troupes psychologiquement. Elle  a démontré que les Anglais n'étaient psychologically. She demonstrated that the English were las tropas psicológicamente. Demostró que los ingleses no eran as tropas psicologicamente. Ela demonstrou que os ingleses

pas invincibles. Donc elle a évidemment  participé à la victoire des Français. لا يقهر. ومن الواضح أنها شاركت في النصر الفرنسي. not invincible. So she obviously participated in the victory of the French. invencibles. Entonces, obviamente, participó en la victoria de los franceses. não eram invencíveis. Então ela obviamente participou da vitória dos franceses.

En France, il y a un peu plus de  400 établissements scolaires qui In France, there are a little more than 400 schools En Francia, hay un poco más de 400 escuelas Na França, existem um pouco mais de 400 escolas

s'appellent Jeanne d'Arc, comme des écoles ou  des lycées. Il y a environ une dizaine de rues called Joan of Arc, such as schools or high schools. There are about ten streets llamadas Juana de Arco, como escuelas o institutos. Hay unas diez calles chamadas Joana d'Arc, como escolas ou colégios. Existem cerca de dez ruas

qui s'appellent Jeanne d'Arc en France. Le deuxième dimanche du mois de mai, called Joan of Arc in France. On the second Sunday of May, llamadas Juana de Arco en Francia. El segundo domingo de mayo chamadas Joana d'Arc na França. No segundo domingo de maio,

on célèbre la fête de Jeanne d'Arc et, en  son honneur, il y a un défilé militaire à يتم الاحتفال بجان دارك، ويقام عرض عسكري على شرفها Joan of Arc's feast is celebrated and, in her honor, there is a military parade in se celebra la fiesta de Juana de Arco y, en su honor, hay un desfile militar en a festa de Joana d'Arc é celebrada e, em sua homenagem, há um desfile militar em

Paris devant sa statue, place des Pyramides  et une énorme fête est organisée à Orléans. Paris in front of her statue, Place des Pyramides and a huge party is organized in Orleans. París frente a su estatua, la Place des Pyramides y se organiza una gran fiesta en Orleans. Paris em frente à sua estátua, a Place des Pyramides e uma grande festa é organizada em Orleans.