×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, Guy de Maupassant, le fou ... - #67

Guy de Maupassant, le fou ... - #67

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 67.

Dans cet épisode,on parle d'un écrivain un peu fou, mais l'un des meilleurs : Guy

de Maupassant.

Alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce soixante-septième épisode.

Je voudrais tout d'abord souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du club VIP de la semaine

dernière et les remercier en prononçant leur prénom à la française :

Alors bienvenue à Paul, José, Sofie, Chris, Margot, Emmanuel et Cleiton.

Si vous voulez, vous aussi, profiter du podcast privé je vous explique, où je vous explique

la grammaire de chaque épisode, les conjugaisons, les temps, les verbes irréguliers, tout ce

qui est un peu difficile en français.

Si vous voulez avoir accès aux transcriptions bilingues, à la version mp3 de chaque épisode

et encore beaucoup de matériel pour les apprenants, venez rejoindre le club VIP.

Et dans le podcast “je vous explique”, je continue à parler du sujet de l'épisode,

donc vous aurez accès au bonus sur Guy de Maupassant.

Je vous mets le lien dans la description de l'épisode sur les plateformes de podcast

et sur Youtube pour vous inscrire au club VIP.

Vous m'avez demandé plusieurs fois de parler de lui et j'ai trouvé que c'était une

très bonne idée.

Donc aujourd'hui, on parlera de la vie, un peu courte mais folle, de l'écrivain

Guy de Maupassant.

Alors, c'est parti !

Henry-René-Albert-Guy de Maupassant est né le 5 août 1850 en Seine-Maritime qui est

un département de la région Normandie qui est au nord-ouest du pays, juste en face de

la Grande-Bretagne.

C'est la région du bon lait et du camembert, j'en ai parlé dans l'épisode sur le

Mont Saint-Michel.

Donc Guy est son quatrième prénom, pas son premier.

Guy est le fils de Gustave de Maupassant, son père et de Laure le Poittevin, sa mère.

D'ailleurs, elle était amie avec Gustave Flaubert, un autre écrivain français célèbre

et vous allez voir pourquoi c'est important un peu plus tard dans l'épisode.

Apparemment, le prénom Gustave était très populaire à l'époque !

Sa mère avait une grande culture littéraire et elle était fan de Shakespeare.

La petite famille déménage et s'installe dans un très joli château blanc, qui insipirera

beaucoup l'écrivrain.

Dans cette bâtisse, est né le frère cadet de Guy, Hervé qui aura aussi un rôle important,

vous verrez.

Le cadet, c'est l'enfant qui vient après le plus grand.

Et le plus grand s'appelle l'aîné de la famille.

2 ans après la naissance de son frère, les parents de Guy se séparent en raison de l'infidélité

amoureuse de son père.

Laure et ses enfants s'installent alors dans la ville qui s'appelle Étretat.

Cette ville est très connue pour ses falaises de craie blanche.

La craie, c'est une roche calcaire et c'est le même nom qu'on donne au petit bâton

avec lequel on écrivait sur les tableaux noirs de l'école à l'époque.

Si vous avez connu ça selon vôtre âge, vous écriviez avec une craie et vous aviez

les mains toutes blanches après.

Donc Étretat est une station balnéaire célèbre pour ses falaises, mais aussi pour sa plage

et son port de pêche.

Elle a inspiré beaucoup de peintres comme Monet et des écrivains comme Flaubert ou

Maupassant, évidemment.

Du coup, le petit Guy passe son enfance sur la côte normande où il va apprécier les

joies et les activités de la campagne et de la mer, comme la pêche, par exemple.

À 13 ans, il devient pensionnaire d'une institution ecclésiastique et c'est là

où il commence à écrire des vers.

Un vers V-E-R-S, c'est un assemblage de mots pour former une ligne de poésie.

C'est la même prononciation et la même écriture que la préposition “vers” pour

donner une direction : “je vais vers la plage” par exemple.

C'est aussi un homonyme du vert de la couleur, du verre pour boire et du ver de terre, le

lombric.

D'ailleurs il se fera renvoyer de cette institution ayant écrit des vers immoraux,

indécents pour l'église.

C'est comme ça qu'il gardera une certaine hostilité envers les religions !

Il est inscrit au lycée de Rouen où il continuera la poésie et il participera à des pièces

de théâtre.

C'est à cette époque qu'il va commencer à côtoyer Flaubert qui sera plus tard son

mentor.

Côtoyer veut dire fréquenter une personne, voir la personne régulièrement.

Vous reconnaissez le mot “côté” dans ce verbe.

Maupassant, sachant très bien nager, sauve une personne en train de se noyer un jour

à Étretat.

C'était un écrivain anglais du nom de Swinburn.

Un écrivain décadent et pessimiste du 19e siècle.

Le décadent était un courant littéraire de l'époque.

Pour le remercier, cet Anglais l'invite à dîner chez lui et Guy reste fasciné par

ce qu'il voit pendant ce repas : une main humaine coupée et écorchée sur une petite

table ! C'est ce qui a inspiré Guy de Maupassant

pour écrire la nouvelle fantastique : La main d'écorché.

Alors, écorché, ça veut dire sans la peau, pelée, quelle horreur !

Personnellement, je ne suis pas sûr que je veuille avoir une main comme ça en guise

de décor chez moi ! C'est un peu gore, quand même…

Et, en français, une nouvelle, ce n'est pas un roman.

C'est un texte plus court, comme un conte par exemple.

Je sais que c'est un faux-ami avec l'anglais “a novel” et l'espagnol “una novela”.

Mais Maupassant écrivait surtout des contes, donc des nouvelles.

Guy obtient son bac en lettres et veut partir à Paris pour étudier le droit.

Mais il s'engage dans la guerre franco-prussienne de l'époque.

Après cette guerre, il part quand même s'installer à Paris.

Il travaille au ministère de la marine et ensuite il est admis au ministère de l'instruction

publique grâce à Flaubert, encore lui.

Le soir après le travail, il écrit ses oeuvres littéraires.

C'est en 1875 qu'il publie son premier conte, La main d'écorché, sous le pseudonyme

de Joseph Prunier.

D'ailleurs, il a très souvent utilisé plusieurs pseudos pour signer ses nouvelles.

Vivant à Paris, il se passionne pour le canotage sur la Seine, c'est-à-dire ramer dans une

sorte de petite barque sur le fleuve.

Et le weekend, il rentre en Normandie pour aller chasser avec ses amis.

Comme je disais, Flaubert était le mentor de Guy et il l'a introduit dans le milieu

littéraire, réaliste et naturaliste.

Il disait que Guy était son fils spirituel dont il était très fier.

On peut dire que Flaubert l'a pris sous son aile, sous sa protection.

Le mentor lui a beaucoup enseigné et lui a donné de très bons conseils.

Le jeune Maupassant écrit et publie beaucoup de contes et de pièces de théâtre mais

sans grand succès. jusqu'à la nouvelle “Boule de suif” parue en 1880, qui deviendra

un chef d'oeuvre, comme l'avait prédit Flaubert.

La nouvelle raconte l'histoire d'une prostituée avec des problèmes de surpoids.

Donc il parle de thèmes comme l'obsession alimentaire, le sentiment de liberté perdue

et surtout l'hypocrisie de la société.

Donc rien de très positif ! Flaubert meurt cette même année en 1880.

Les deux écrivains étaient devenus très très proches donc Maupassant sera très attristé

par cette disparition.

Suite à cette perte, il disait qu'il sentait l'inutilité de vivre, la stérilité de

tout effort, la monotonie des évènements et un grand isolement moral…

Il faut savoir que, quelques années avant, en 1877, Maupassant avait attrapé la syphilis,

une maladie qui va alors lui gâcher la vie.

Malgré ses problèmes de santé, il va énormément écrire durant les années 1880, comme par

exemple La ficelle, La parure ou le Horla, qui est une nouvelle fantastique.

Le Horla raconte l'histoire des troubles psychiatriques du personnage qui est poursuivi

par une bête invisible qui s'appelle le Horla.

Ce personnage plonge dans la démence, la paranoïa, les hallucinations, les crises

d'angoisse, etc.

En réalité, Maupassant décrit les troubles mentaux qu'il rencontre lui-même qui sont

des syndromes neurologiques.

D'ailleurs, l'écrivain commence à devenir fou et à perdre progressivement la vue à

cause de sa maladie.

Il devient journaliste et commence à écrire des articles et des récits pour plusieurs

journaux très célèbres, comme Le Figaro, qui existe encore aujourd'hui.

Le conteur continue à écrire des nouvelles et il en fera plus de 300 !

Il publie aussi des romans réalistes, 6 au total, dont le livre “Une vie” que l'écrivain

russe Tolstoï qualifie aussi de chef d'oeuvre de la littérature française.

Après six ans d'écriture, ce premier roman parle de la triste existence d'une normande,

Jeanne, dont la vie est monotone et faite de désillusions.

Donc rien de joyeux non plus !

L'autre roman très connu de Guy s'appelle Bel-ami, sorti en 1885, dont vous avez peut-être

vu le film de 2012 avec Robert Pattinson.

Il raconte l'ascension sociale d'un homme beau et talentueux grâce à ses maîtresses

et à son côté opportuniste.

De nos jours, on dit un profiteur de façon péjorative, quelqu'un qui profite des gens,

qui profite des autres.

Et via ce roman, Maupassant dénonce les manoeuvres politico-économiques des politiciens de son

temps souvent prêts à tout pour s'enrichir et pour obtenir le pouvoir.

L'écrivain décrit un personnage qui est, en fait, son contraire et dont il se moque

dans tout le roman.

Même si le livre a été accueilli un peu froidement par la presse, il a connu un grand

succès par la suite.

Maupassant devient un grand homme de lettres à succès.

Grâce à sa gloire, il s'achète un yacht et voyage en Afrique du nord, en Italie, en

Angleterre, en Bretagne, dans le sud de la France ou encore en Sicile.

Et je parlais de lui dans l'épisode qui parle de Saint-Tropez.

En raison de sa célébrité, Guy fréquente aussi les soirées parisiennes, mais il a

du mal à les apprécier parce qu'il y retrouve ce qu'il critique dans ses romans, à savoir

la cruauté du genre humain : l'égoïsme, la cupidité, la bêtise, etc.

Il était connu pour avoir beaucoup de relations amoureuses et, d'ailleurs, il ne se mariera

jamais.

Son frère meurt de folie et de troubles psychiatriques en 1889.

Apparemment, les troubles de Guy et de son frère viennent en partie de leur mère qui

en avait aussi un peu.

Sa maladie s'aggrave vu qu'en 1890, il écrit qu'il ne peut presque plus se servir

des ses yeux et qu'il souffre de migraines affreuses.

Il devient de plus en plus dépressif, paranoïaque, et plonge dans la solitude.

Il a des problèmes de mémoire et explique qu'il a de plus en plus de difficultés

à trouver des mots simples.

Vous devinez malheureusement la suite, il meurt de paralysie générale le 6 juillet

1893, juste avant ses 43 ans.

Donc il est décédé alors qu'il était assez jeune.

Guy de Maupassant était un auteur, un conteur, un journaliste, un poète qui, inspiré de

sa folie, a créé des chefs-d'oeuvres qui resteront gravés dans la littérature française.

Il est considéré comme le maître du fantastique français avec des textes réalistes et pessimistes.

Il est enterré au cimetière Montparnasse à Paris, à côté de la gare du même nom.

Donc si vous avez du temps libre en attendant un train, vous pouvez aller visiter sa tombe.

Ou en sortant de la gare aussi.

Il y a plein de personnalités françaises dans ce cimetière et on vous donnera un plan

à l'entrée.

Quelques jours après sa mort, Emile Zola, dont il était proche aussi, a proposé de

lui faire construire un monument en sa mémoire.

C'est une statue que vous pouvez voir au parc Monceau, à Paris aussi.

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui pour cet épisode.

On se retrouve dans le podcast “je vous explique” pour continuer à parler de Guy

de Maupassant et je vous donnerai quelques anecdotes surprenantes.

Mettez un like si vous êtes sur Youtube et si vous l'avez aimé.

Merci beaucoup de l'avoir écouté et on se dit à très bientôt dans le podcast ou sur

ma chaîne. bye-bye !

Guy de Maupassant, le fou ... - #67 Guy de Maupassant, der Verrückte ... - #67 Guy de Maupassant, the madman ... - #67 Guy de Maupassant, el loco ... - #67 Guy de Maupassant, il pazzo ... - #67 Guy de Maupassant, o louco ... - #67 Ги де Мопассан, безумец ... - #67 Guy de Maupassant, deli adam ... - #67 莫泊桑,疯子...... - #67 莫泊桑,瘋子...... - #67

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 67. You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 67. Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 67. Você está ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio 67.

Dans cet épisode,on parle d'un écrivain un peu fou, mais l'un des meilleurs : Guy In this episode, we talk about a somewhat crazy writer, but one of the best: Guy En este episodio, hablamos de un escritor un tanto loco, pero uno de los mejores: Guy Neste episódio, falamos de um escritor meio maluco, mas um dos melhores: Guy

de Maupassant. de Maupassant. de Maupassant. de Maupassant.

Alors, restez à l'écoute ! So stay tuned! ¡Así que estad atentos! Então fique ligado!

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue dans ce soixante-septième épisode. Hello and welcome to this sixty-seventh episode. Hola y bienvenido a este sexagésimo séptimo episodio. Olá e bem-vindo a este sexagésimo sétimo episódio.

Je voudrais tout d'abord souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du club VIP de la semaine First of all, I would like to welcome the new members of the VIP club from last En primer lugar, me gustaría dar la bienvenida a los nuevos miembros del club VIP de la semana pasada Em primeiro lugar, gostaria de dar as boas-vindas aos novos membros do clube VIP da semana passada

dernière et les remercier en prononçant leur prénom à la française : week and thank them by pronouncing their first name in the French way: y agradecerles pronunciando su primer nombre a la francesa: e agradecer pronunciando o seu primeiro nome à francesa:

Alors bienvenue à Paul, José, Sofie, Chris, Margot, Emmanuel et Cleiton. So welcome to Paul, José, Sofie, Chris, Margot, Emmanuel and Cleiton. Bienvenidos a Paul, José, Sofie, Chris, Margot, Emmanuel y Cleiton. Bem-vindos a Paul, José, Sofie, Chris, Margot, Emmanuel e Cleiton.

Si vous voulez, vous aussi, profiter du podcast privé je vous explique, où je vous explique If you too want to take advantage of the private podcast I explain, where I explain Si tú también quieres aprovechar el podcast privado que explico, donde explico Se você também quiser aproveitar o podcast privado eu explico, onde explico

la grammaire de chaque épisode, les conjugaisons, les temps, les verbes irréguliers, tout ce the grammar of each episode, the conjugations, the tenses, the irregular verbs, everything la gramática de cada episodio, las conjugaciones, los tiempos, los verbos irregulares, todo lo a gramática de cada episódio, as conjugações, os tempos, os verbos irregulares, tudo

qui est un peu difficile en français. that is a little difficult in French. que es un poco difícil en francés. que é um pouco difícil em francês.

Si vous voulez avoir accès aux transcriptions bilingues, à la version mp3 de chaque épisode If you want to have access to bilingual transcriptions, to the mp3 version of each episode Si quieres tener acceso a transcripciones bilingües, a la versión mp3 de cada episodio Se você deseja ter acesso às transcrições bilíngues, à versão mp3 de cada episódio

et encore beaucoup de matériel pour les apprenants, venez rejoindre le club VIP. and still a lot of material for the learners, come join the VIP club. y aún mucho material para los alumnos, únete al club VIP. e ainda muito material para os alunos, venha se associar ao clube VIP.

Et dans le podcast “je vous explique”, je continue à parler du sujet de l'épisode, And in the podcast “I explain to you”, I continue to talk about the subject of the episode, Y en el podcast “Te explico”, sigo hablando del tema del episodio, E no podcast “Eu explico para você”, continuo falando sobre o assunto do episódio,

donc vous aurez accès au bonus sur Guy de Maupassant. so you will have access to the bonus on Guy de Maupassant. para que tengas acceso al bonus sobre Guy de Maupassant. então vocês terão acesso ao bônus de Guy de Maupassant.

Je vous mets le lien dans la description de l'épisode sur les plateformes de podcast I put the link in the episode description on podcast platforms Puse el enlace en la descripción del episodio en las plataformas de podcasts Coloquei o link na descrição do episódio nas plataformas de podcast

et sur Youtube pour vous inscrire au club VIP. and on Youtube to register for the VIP club. y en Youtube para registrarme en el club VIP. e no Youtube para me inscrever no clube VIP.

Vous m'avez demandé plusieurs fois de parler de lui et j'ai trouvé que c'était une لقد طلبت مني عدة مرات أن أتحدث عنه ووجدت أنه أ You asked me several times to talk about him and I thought it was a Me pediste varias veces que hablara de él y pensé que era una Você me pediu várias vezes para falar sobre ele e achei uma

très bonne idée. very good idea. muy buena idea. ideia muito boa.

Donc aujourd'hui, on parlera de la vie, un peu courte mais folle, de l'écrivain لذا سنتحدث اليوم عن حياة الكاتب، وهي قصيرة بعض الشيء ولكنها مجنونة So today, we will talk about the life, a little short but crazy, of the writer Así que hoy hablaremos de la vida, un poco corta pero loca, del escritor Portanto, hoje falaremos sobre a vida, um pouco curta mas maluca, do escritor

Guy de Maupassant. Guy de Maupassant. Guy de Maupassant. Guy de Maupassant.

Alors, c'est parti ! So let's go ! Entonces vamos ! Então vamos !

Henry-René-Albert-Guy de Maupassant est né le 5 août 1850 en Seine-Maritime qui est ولد هنري رينيه ألبرت غي دي موباسان في 5 أغسطس 1850 في نهر السين البحري. Henry-René-Albert-Guy de Maupassant was born on August 5, 1850 in Seine-Maritime which is Henry-René-Albert-Guy de Maupassant nació el 5 de agosto de 1850 en Seine-Maritime, que es Henry-René-Albert-Guy de Maupassant nasceu em 5 de agosto de 1850 em Seine-Maritime,

un département de la région Normandie qui est au nord-ouest du pays, juste en face de دائرة في منطقة نورماندي التي تقع في شمال غرب البلاد، في الجهة المقابلة تمامًا a department of the Normandy region which is in the north-west of the country, just opposite un departamento de la región de Normandía que se encuentra en el noroeste del país, justo enfrente de um departamento da região da Normandia que fica no noroeste do país, em frente à

la Grande-Bretagne. Great Britain. Gran Bretaña. Grã-Bretanha.

C'est la région du bon lait et du camembert, j'en ai parlé dans l'épisode sur le هذه هي منطقة الحليب الجيد والكاممبير، تحدثت عنها في الحلقة الخاصة It is the region of good milk and Camembert, I spoke about it in the episode on Es la región de la buena leche y del camembert, de eso hablé en el episodio del É a região do bom leite e do Camembert, falei disso no episódio do

Mont Saint-Michel. Mont Saint-Michel. Mont Saint-Michel. Monte Saint-Michel.

Donc Guy est son quatrième prénom, pas son premier. So Guy is his fourth given name, not his first. Entonces Guy es su cuarto nombre de pila, no el primero. Então Guy é seu quarto nome dado, não o primeiro.

Guy est le fils de Gustave de Maupassant, son père et de Laure le Poittevin, sa mère. Guy is the son of Gustave de Maupassant, his father and Laure le Poittevin, his mother. Guy es hijo de Gustave de Maupassant, su padre y Laure le Poittevin, su madre. Guy é filho de Gustave de Maupassant, seu pai, e de Laure le Poittevin, sua mãe.

D'ailleurs, elle était amie avec Gustave Flaubert, un autre écrivain français célèbre إلى جانب ذلك، كانت صديقة لغوستاف فلوبير، وهو كاتب فرنسي مشهور آخر Besides, she was friends with Gustave Flaubert, another famous French writer Además, era amiga de Gustave Flaubert, otro famoso escritor francés Além disso, ela era amiga de Gustave Flaubert, outro famoso escritor francês

et vous allez voir pourquoi c'est important un peu plus tard dans l'épisode. and you will see why this is important a little later in the episode. y verás por qué esto es importante un poco más adelante en el episodio. e você verá por que isso é importante um pouco mais adiante no episódio.

Apparemment, le prénom Gustave était très populaire à l'époque ! Apparently, the first name Gustave was very popular at the time! ¡Aparentemente, el primer nombre Gustave era muy popular en ese momento! Aparentemente, o primeiro nome Gustave era muito popular na época!

Sa mère avait une grande culture littéraire et elle était fan de Shakespeare. كانت والدته تتمتع بثقافة أدبية عظيمة وكانت من محبي شكسبير. Her mother had a great literary culture and she was a fan of Shakespeare. Su madre tenía una gran cultura literaria y era fanática de Shakespeare. Sua mãe tinha uma grande cultura literária e ela era fã de Shakespeare.

La petite famille déménage et s'installe dans un très joli château blanc, qui insipirera تنتقل العائلة الصغيرة وتستقر في قلعة بيضاء جميلة جدًا، والتي ستلهمك The small family moves and settles in a very pretty white castle, which will inspire La pequeña familia se traslada y se instala en un castillo blanco muy bonito, que inspirará mucho A pequena família muda-se e instala-se num belíssimo castelo branco, que vai inspirar muito

beaucoup l'écrivrain. the writer a lot. al escritor. o escritor.

Dans cette bâtisse, est né le frère cadet de Guy, Hervé qui aura aussi un rôle important, في هذا المبنى، ولد شقيق غاي الأصغر، هيرفي، والذي سيكون له أيضًا دور مهم. In this building, Guy's younger brother was born, Hervé, who will also have an important role, En este edificio nació el hermano menor de Guy, Hervé, que también tendrá un papel importante, como Nesse prédio nasceu o irmão mais novo de Guy, Hervé, que também terá um papel importante,

vous verrez. you will see. verás. vocês verão.

Le cadet, c'est l'enfant qui vient après le plus grand. والأصغر هو الطفل الذي يأتي بعد الأكبر. The younger is the child who comes after the older one. El menor es el niño que viene después del mayor. O mais novo é a criança que vem depois do mais velho.

Et le plus grand s'appelle l'aîné de la famille. والأطول يسمى الأكبر في الأسرة. And the tallest is called the eldest in the family. Y el más alto se llama el mayor de la familia. E o mais alto é chamado de mais velho da família.

2 ans après la naissance de son frère, les parents de Guy se séparent en raison de l'infidélité بعد عامين من ولادة أخيه، ينفصل والدا جاي بسبب الخيانة الزوجية 2 years after the birth of his brother, Guy's parents separate because of his father's 2 años después del nacimiento de su hermano, los padres de Guy se separan debido a la 2 anos após o nascimento de seu irmão, os pais de Guy se separam por causa da

amoureuse de son père. infidelity in love. infidelidad amorosa de su padre. infidelidade amorosa de seu pai.

Laure et ses enfants s'installent alors dans la ville qui s'appelle Étretat. ثم استقرت لور وأطفالها في بلدة تسمى إتريتا. Laure and her children then settled in the town called Étretat. Laure y sus hijos se establecieron luego en la ciudad llamada Étretat. Laure e seus filhos se estabeleceram na cidade chamada Étretat.

Cette ville est très connue pour ses falaises de craie blanche. تشتهر هذه المدينة بمنحدراتها الطباشيرية البيضاء. This town is well known for its white chalk cliffs. Esta ciudad es conocida por sus acantilados de tiza blanca. Esta cidade é conhecida por seus penhascos de giz branco.

La craie, c'est une roche calcaire et c'est le même nom qu'on donne au petit bâton الطباشير هو صخرة من الحجر الجيري وهو نفس الاسم الذي يطلق على العصا الصغيرة Chalk is a limestone rock and it is the same name we give to the little stick La tiza es una piedra caliza y es el mismo nombre que le damos al palito O giz é uma rocha calcária e é o mesmo nome que damos ao pauzinho

avec lequel on écrivait sur les tableaux noirs de l'école à l'époque. with which we wrote on school blackboards at the time. con el que escribíamos en los pizarrones del colegio en ese momento. com que escrevíamos nos quadros-negros das escolas da época.

Si vous avez connu ça selon vôtre âge, vous écriviez avec une craie et vous aviez إذا مررت بهذا حسب عمرك، فقد كتبت بالطباشير وقد فعلت ذلك If you have known this according to your age, you wrote with chalk and your Si lo has sabido según tu edad, escribiste con tiza y después tus Se você sabia disso de acordo com a sua idade, você escreveu com giz e suas

les mains toutes blanches après. hands were all white afterwards. manos estaban todas blancas. mãos ficaram todas brancas depois.

Donc Étretat est une station balnéaire célèbre pour ses falaises, mais aussi pour sa plage So Étretat هو منتجع ساحلي يشتهر بمنحدراته وشاطئه أيضًا So Étretat is a seaside resort famous for its cliffs, but also for its beach Entonces Étretat es un balneario famoso por sus acantilados, pero también por su playa Portanto, Étretat é um balneário famoso por suas falésias, mas também por sua praia

et son port de pêche. وميناء الصيد الخاص بها. and its fishing port. y su puerto pesquero. e seu porto de pesca.

Elle a inspiré beaucoup de peintres comme Monet et des écrivains comme Flaubert ou لقد ألهمت العديد من الرسامين مثل مونيه والكتاب مثل فلوبير أو It inspired many painters like Monet and writers like Flaubert or Inspiró a muchos pintores como Monet y a escritores como Flaubert o É claro que inspirou muitos pintores como Monet e escritores como Flaubert ou

Maupassant, évidemment. Maupassant, of course. Maupassant, por supuesto. Maupassant.

Du coup, le petit Guy passe son enfance sur la côte normande où il va apprécier les ونتيجة لذلك، قضى الرجل الصغير طفولته على ساحل نورماندي حيث استمتع بالطعام Suddenly, little Guy spends his childhood on the Normandy coast where he will appreciate the De repente, el pequeño Guy pasa su infancia en la costa de Normandía, donde apreciará las De repente, o pequeno Guy passa a infância na costa da Normandia, onde poderá apreciar as

joies et les activités de la campagne et de la mer, comme la pêche, par exemple. أفراح وأنشطة الريف والبحر، كالصيد مثلاً. joys and activities of the countryside and the sea, such as fishing, for example. alegrías y actividades del campo y el mar, como la pesca, por ejemplo. alegrias e as atividades do campo e do mar, como a pesca, por exemplo.

À 13 ans, il devient pensionnaire d'une institution ecclésiastique et c'est là في سن الثالثة عشرة، أصبح مقيمًا في مؤسسة كنسية وكان هناك At 13, he became a resident of an ecclesiastical institution and it was there A los 13 años se convirtió en residente de una institución eclesiástica y fue allí Aos 13 anos, tornou-se residente de uma instituição eclesiástica e foi aí

où il commence à écrire des vers. حيث يبدأ بكتابة الآيات. that he began to write verses. donde comenzó a escribir versos. que começou a escrever versos.

Un vers V-E-R-S, c'est un assemblage de mots pour former une ligne de poésie. الآية VERS عبارة عن مجموعة من الكلمات لتكوين بيت شعر. A verse is an assembly of words to form a line of poetry. Un verso es un conjunto de palabras para formar una línea de poesía. Um verso é uma reunião de palavras para formar uma linha de poesia.

C'est la même prononciation et la même écriture que la préposition “vers” pour It is the same pronunciation and the same writing as the preposition “towards” to Es la misma pronunciación y la misma escritura que la preposición “hacia” para É a mesma pronúncia e a mesma escrita da preposição “para” para

donner une direction : “je vais vers la plage” par exemple. give a direction: “I am going towards the beach” for example. dar una dirección: “Voy hacia la playa” por ejemplo. dar uma direção: “vou para a praia” por exemplo.

C'est aussi un homonyme du vert de la couleur, du verre pour boire et du ver de terre, le وهو أيضًا مرادف للون الأخضر وكأس الشرب ودودة الأرض It is also a namesake of the color green, the drinking glass and the earthworm, the También es un homónimo del color verde, el vaso para beber y la lombriz de tierra, la É também homônimo da cor verde, do copo e da minhoca, a

lombric. دودة الأرض. earthworm. lombriz de tierra. minhoca.

D'ailleurs il se fera renvoyer de cette institution ayant écrit des vers immoraux, علاوة على ذلك، سيتم طرده من هذه المؤسسة لأنه كتب أبياتاً فاحشة، Besides, he will be dismissed from this institution having written immoral verses, Además, será despedido de esta institución por haber escrito versos inmorales, Além disso, ele será demitido desta instituição por ter escrito versos imorais,

indécents pour l'église. غير لائقة للكنيسة. indecent for the church. indecentes para la iglesia. indecentes para a igreja.

C'est comme ça qu'il gardera une certaine hostilité envers les religions ! هكذا سيحافظ على عداء معين تجاه الأديان! This is how he will keep a certain hostility towards religions! ¡Así es como mantendrá cierta hostilidad hacia las religiones! É assim que ele manterá certa hostilidade para com as religiões!

Il est inscrit au lycée de Rouen où il continuera la poésie et il participera à des pièces التحق بمدرسة روان الثانوية حيث سيواصل الشعر ويشارك في المسرحيات He is enrolled in the lycée of Rouen where he will continue to poetry and he will participate in plays Está matriculado en el liceo de Rouen donde continuará con la poesía y participará en obras de teatro Está inscrito no liceu de Rouen onde continuará a fazer poesia e a participar em peças de teatro

de théâtre. مسرح. . . .

C'est à cette époque qu'il va commencer à côtoyer Flaubert qui sera plus tard son في هذا الوقت بدأ بمقابلة فلوبير الذي أصبح فيما بعد ملكه It was at this time that he began to work with Flaubert who would later be his Fue en este momento que comenzó a trabajar con Flaubert, quien luego sería su Foi nessa época que começou a trabalhar com Flaubert, que mais tarde seria seu

mentor. مُرشِد. mentor. mentor. mentor.

Côtoyer veut dire fréquenter une personne, voir la personne régulièrement. التواجد بالقرب يعني التردد على شخص ما ورؤيته بانتظام. To be around means to see a person, to see the person regularly. Estar cerca significa ver a una persona, verla con regularidad. Estar por perto significa ver uma pessoa, ver a pessoa regularmente.

Vous reconnaissez le mot “côté” dans ce verbe. تتعرف على كلمة "جانب" في هذا الفعل. You recognize the word “side” in this verb. Reconoces la palabra "lado" en este verbo. Você reconhece a palavra “lado” neste verbo.

Maupassant, sachant très bien nager, sauve une personne en train de se noyer un jour موباسان، الذي يعرف كيف يسبح جيدًا، ينقذ شخصًا يغرق يومًا ما Maupassant, knowing very well how to swim, saves a person who is drowning one day Maupassant, sabiendo muy bien nadar, salva a una persona que se está ahogando un día Maupassant, sabendo muito bem nadar, salva uma pessoa que um dia se afogava

à Étretat. in Étretat. en Étretat. em Étretat.

C'était un écrivain anglais du nom de Swinburn. كان كاتباً إنجليزياً اسمه سوينبيرن. He was an English writer by the name of Swinburn. Era un escritor inglés llamado Swinburn. Ele era um escritor inglês chamado Swinburn.

Un écrivain décadent et pessimiste du 19e siècle. كاتب منحط ومتشائم في القرن التاسع عشر. A decadent and pessimistic 19th century writer. Escritor decadente y pesimista del siglo XIX. Um escritor decadente e pessimista do século XIX.

Le décadent était un courant littéraire de l'époque. كان المنحط حركة أدبية في ذلك الوقت. The Decadent was a literary current of the time. El decadente fue una corriente literaria de la época. O Decadente foi uma corrente literária da época.

Pour le remercier, cet Anglais l'invite à dîner chez lui et Guy reste fasciné par ولشكره، دعاه هذا الرجل الإنجليزي لتناول العشاء في منزله ويظل جاي مفتونًا به To thank him, this Englishman invites him to dinner at his place and Guy remains fascinated by Para agradecerle, este inglés lo invita a cenar en su casa y Guy queda fascinado por Para agradecê-lo, este inglês o convida para jantar em sua casa e Guy fica fascinado com

ce qu'il voit pendant ce repas : une main humaine coupée et écorchée sur une petite وما يراه أثناء هذه الوجبة: يد إنسان مقطوعة ومخدوشة على صغيرة what he sees during this meal: a cut and scratched human hand on a small lo que ve durante esta comida: ¡una mano humana cortada y arañada en una mesa o que vê durante esta refeição: um corte e arranhão da mão humana em uma pequena

table ! C'est ce qui a inspiré Guy de Maupassant table! This is what inspired Guy de Maupassant pequeña ! Esto es lo que inspiró a Guy de Maupassant mesa! Foi isso que inspirou Guy de Maupassant

pour écrire la nouvelle fantastique : La main d'écorché. لكتابة القصة القصيرة الرائعة: La main d'écorché. to write the fantastic short story: La main écorché. a escribir el fantástico cuento: La main écorché. a escrever o fantástico conto: La main écorché.

Alors, écorché, ça veut dire sans la peau, pelée, quelle horreur ! إذن، مسلوخ، يعني بدون جلد، مقشر، يا له من رعب! So, flayed, that means without the skin, peeled, what a horror! Entonces, desollado, eso significa sin la piel, pelado, ¡qué horror! Então, esfolado, quer dizer sem a pele, descascada, que horror!

Personnellement, je ne suis pas sûr que je veuille avoir une main comme ça en guise أنا شخصياً لست متأكداً من رغبتي في الحصول على يد كهذه Personally, I'm not sure I want to have a hand like this as a Personalmente, ¡no estoy seguro de querer tener una mano como esta como Pessoalmente, não tenho certeza se quero ter uma mão como essa como

de décor chez moi ! C'est un peu gore, quand même… الديكور في المنزل! إنه دموي بعض الشيء، على الرغم من ذلك... decoration in my house! It's a bit gory, anyway ... decoración en mi casa! De todos modos, es un poco sangriento ... decoração na minha casa! É um pouco sangrento, de qualquer maneira ...

Et, en français, une nouvelle, ce n'est pas un roman. وفي اللغة الفرنسية، القصة القصيرة ليست رواية. And, in French, a short story is not a novel. Y, en francés, un cuento no es una novela. E, em francês, um conto não é um romance.

C'est un texte plus court, comme un conte par exemple. It is a shorter text, like a tale for example. Es un texto más breve, como un cuento, por ejemplo. É um texto mais curto, como um conto, por exemplo.

Je sais que c'est un faux-ami avec l'anglais “a novel” et l'espagnol “una novela”. أعلم أنه صديق مزيف مع "رواية" الإنجليزية و"una Novela" الإسبانية. I know he's a bogus friend with the English “a novel” and the Spanish “una novela”. Sé que es un amigo falso con el inglés "a novel" y el español "una novela". Sei que ele é um falso amigo da inglesa “a novela” e da espanhola “una novela”.

Mais Maupassant écrivait surtout des contes, donc des nouvelles. لكن موباسان كتب القصص بشكل أساسي، وبالتالي القصص القصيرة. But Maupassant mostly wrote tales, and therefore short stories. Pero Maupassant escribió principalmente cuentos y, por lo tanto, relatos breves. Mas Maupassant escreveu principalmente contos e, portanto, contos.

Guy obtient son bac en lettres et veut partir à Paris pour étudier le droit. حصل جاي على البكالوريا في الأدب ويريد الذهاب إلى باريس لدراسة القانون. Guy obtains his baccalaureate in letters and wants to go to Paris to study law. Guy obtiene su bachillerato en letras y quiere ir a París a estudiar derecho. Guy obtém seu bacharelado em cartas e quer ir a Paris para estudar Direito.

Mais il s'engage dans la guerre franco-prussienne de l'époque. لكنه انخرط في الحرب الفرنسية البروسية في ذلك الوقت. But he engages in the Franco-Prussian war of the time. Pero se involucra en la guerra franco-prusiana de la época. Mas ele se envolve na guerra franco-prussiana da época.

Après cette guerre, il part quand même s'installer à Paris. بعد هذه الحرب، انتقل إلى باريس. After this war, he nevertheless left to settle in Paris. Después de esta guerra, sin embargo, se fue para establecerse en París. Após esta guerra, ele, no entanto, partiu para se estabelecer em Paris.

Il travaille au ministère de la marine et ensuite il est admis au ministère de l'instruction عمل في وزارة البحرية ثم تم قبوله في وزارة التربية He worked at the Ministry of the Navy and then he was admitted to the Ministry of Trabajó en la Secretaría de Marina y luego fue admitido en la Secretaría de Educación Trabalhou no Ministério da Marinha e depois foi admitido no Ministério da Educação

publique grâce à Flaubert, encore lui. الشكر العام لفلوبير، له مرة أخرى. Public Education thanks to Flaubert, again him. Pública gracias a Flaubert, nuevamente él. Pública graças a Flaubert, de novo ele.

Le soir après le travail, il écrit ses oeuvres littéraires. وفي المساء بعد العمل يكتب أعماله الأدبية. In the evening after work, he writes his literary works. Por la noche, después del trabajo, escribe sus obras literarias. À noite, após o trabalho, ele escreve suas obras literárias.

C'est en 1875 qu'il publie son premier conte, La main d'écorché, sous le pseudonyme وفي عام 1875 نشر قصته الأولى La main d'écorché تحت اسم مستعار. It was in 1875 that he published his first tale, La main écorché, under the pseudonym Fue en 1875 cuando publicó su primer cuento, La main écorché, bajo el seudónimo Foi em 1875 que publicou seu primeiro conto, La main écorché, sob o pseudônimo

de Joseph Prunier. of Joseph Prunier. de Joseph Prunier. de Joseph Prunier.

D'ailleurs, il a très souvent utilisé plusieurs pseudos pour signer ses nouvelles. علاوة على ذلك، كان يستخدم في كثير من الأحيان عدة أسماء مستعارة للتوقيع على أخباره. Moreover, he very often used several pseudonyms to sign his news. Además, con mucha frecuencia utilizó varios seudónimos para firmar sus noticias. Além disso, ele costumava usar vários pseudônimos para assinar suas notícias.

Vivant à Paris, il se passionne pour le canotage sur la Seine, c'est-à-dire ramer dans une يعيش في باريس، وهو شغوف بالتجديف في نهر السين، أي التجديف في قارب Living in Paris, he is passionate about boating on the Seine, that is to say rowing in a Vive en París y es un apasionado de la navegación por el Sena, es decir, de remar en una Morando em Paris, ele é apaixonado pela navegação no Sena, ou seja, o remo em uma Живя в Париже, он увлекся греблей на каноэ по Сене, то есть греблей на лодке.

sorte de petite barque sur le fleuve. نوع من القوارب الصغيرة على النهر. sort of small boat on the river. especie de pequeña barca por el río. espécie de barquinho no rio.

Et le weekend, il rentre en Normandie pour aller chasser avec ses amis. And on weekends, he returns to Normandy to go hunting with his friends. Y los fines de semana vuelve a Normandía para ir de caza con sus amigos. E nos fins de semana, ele retorna à Normandia para ir caçar com seus amigos.

Comme je disais, Flaubert était le mentor de Guy et il l'a introduit dans le milieu وكما قلت، كان فلوبير معلم جاي وقد قدمه إلى الصناعة As I said, Flaubert was Guy's mentor and he introduced him to Como dije, Flaubert fue el mentor de Guy y lo introdujo en los Como eu disse, Flaubert foi o mentor de Guy e o apresentou aos

littéraire, réaliste et naturaliste. الأدبية والواقعية والطبيعية. literary, realist and naturalist circles. círculos literarios, realistas y naturalistas. círculos literários, realistas e naturalistas.

Il disait que Guy était son fils spirituel dont il était très fier. وقال إن غي كان ابنه الروحي الذي كان فخوراً به جداً. He said that Guy was his spiritual son of whom he was very proud. Dijo que Guy era su hijo espiritual de quien estaba muy orgulloso. Ele disse que Guy era seu filho espiritual, de quem ele tinha muito orgulho.

On peut dire que Flaubert l'a pris sous son aile, sous sa protection. يمكننا القول أن فلوبير أخذه تحت جناحه، تحت حمايته. We can say that Flaubert took him under his wing, under his protection. Podemos decir que Flaubert lo tomó bajo su ala, bajo su protección. Podemos dizer que Flaubert o colocou sob sua proteção, sob sua proteção.

Le mentor lui a beaucoup enseigné et lui a donné de très bons conseils. لقد علمه المرشد الكثير وقدم له نصيحة جيدة جدًا. The mentor taught her a lot and gave her great advice. El mentor le enseñó mucho y le dio buenos consejos. O mentor ensinou-lhe muito e deu-lhe ótimos conselhos.

Le jeune Maupassant écrit et publie beaucoup de contes et de pièces de théâtre mais كتب الشاب موباسان ونشر العديد من القصص والمسرحيات ولكن The young Maupassant wrote and published many tales and plays, but El joven Maupassant escribió y publicó muchos cuentos y obras de teatro, pero O jovem Maupassant escreveu e publicou muitos contos e peças, mas

sans grand succès. jusqu'à la nouvelle “Boule de suif” parue en 1880, qui deviendra دون نجاح كبير. حتى نشر "Boule de suif" الجديد عام 1880، والذي سيصبح without much success. until the new “Boule de suif” published in 1880, which will become sin mucho éxito. hasta la nueva “Boule de suif” publicada en 1880, que se convertirá en sem muito sucesso. até o novo “Boule de suif” publicado em 1880, que se tornará без особого успеха. до опубликованного в 1880 году короткого рассказа "Boule de suif", который стал

un chef d'oeuvre, comme l'avait prédit Flaubert. تحفة فنية كما تنبأ فلوبير. a masterpiece, as Flaubert predicted. una obra maestra, como predijo Flaubert. uma obra-prima, como previu Flaubert.

La nouvelle raconte l'histoire d'une prostituée avec des problèmes de surpoids. القصة القصيرة تحكي قصة عاهرة تعاني من مشاكل في الوزن. The short story tells the story of a prostitute with overweight problems. El cuento cuenta la historia de una prostituta con problemas de sobrepeso. O conto conta a história de uma prostituta com problemas de excesso de peso.

Donc il parle de thèmes comme l'obsession alimentaire, le sentiment de liberté perdue لذلك فهو يتحدث عن موضوعات مثل الهوس بالطعام، والشعور بالحرية المفقودة So he talks about themes like food obsession, the feeling of lost freedom Por eso habla de temas como la obsesión por la comida, el sentimiento de libertad perdida Por isso, ele fala sobre temas como a obsessão por comida, o sentimento de liberdade perdida

et surtout l'hypocrisie de la société. وفوق كل ذلك نفاق المجتمع. and especially the hypocrisy of society. y sobre todo la hipocresía de la sociedad. e principalmente a hipocrisia da sociedade.

Donc rien de très positif ! Flaubert meurt cette même année en 1880. So nothing very positive! Flaubert died that same year in 1880. ¡Así que nada muy positivo! Flaubert murió ese mismo año en 1880. Portanto, nada de muito positivo! Flaubert morreu naquele mesmo ano em 1880.

Les deux écrivains étaient devenus très très proches donc Maupassant sera très attristé لقد أصبح الكاتبان قريبين جدًا جدًا، لذا سيشعر موباسان بالحزن الشديد The two writers had become very, very close so Maupassant would be very saddened Los dos escritores se habían vuelto muy, muy cercanos, por lo que Maupassant estaría muy entristecido Os dois escritores haviam se tornado muito, muito próximos, então Maupassant ficaria muito triste

par cette disparition. by this disappearance. por esta desaparición. com esse desaparecimento.

Suite à cette perte, il disait qu'il sentait l'inutilité de vivre, la stérilité de بعد هذه الخسارة قال إنه شعر بعدم جدوى الحياة وعقمها Following this loss, he said that he felt the uselessness of living, the sterility of Tras esta pérdida, dijo que sentía la inutilidad de vivir, la esterilidad de Depois dessa perda, disse que sentiu a inutilidade de viver, a esterilidade de

tout effort, la monotonie des évènements et un grand isolement moral… كل الجهد ورتابة الأحداث والعزلة الأخلاقية الكبيرة.. any effort, the monotony of events and a great moral isolation ... cualquier esfuerzo, la monotonía de los acontecimientos y un gran aislamiento moral ... qualquer esforço, a monotonia dos acontecimentos e um grande isolamento moral ...

Il faut savoir que, quelques années avant, en 1877, Maupassant avait attrapé la syphilis, يجب أن تعلم أنه قبل بضع سنوات، في عام 1877، أصيب موباسان بمرض الزهري، You should know that, a few years before, in 1877, Maupassant had contracted syphilis , Debes saber que, unos años antes, en 1877, Maupassant había contraído la sífilis, Você deve saber que, alguns anos antes, em 1877, Maupassant havia contraído sífilis,

une maladie qui va alors lui gâcher la vie. المرض الذي سيدمر حياته بعد ذلك. a disease which will then ruin his life. una enfermedad que luego arruinará su vida. uma doença que arruinará sua vida.

Malgré ses problèmes de santé, il va énormément écrire durant les années 1880, comme par على الرغم من مشاكله الصحية، كتب الكثير خلال ثمانينيات القرن التاسع عشر، مثل Despite his health problems, he will write a lot during the 1880s, such as A pesar de sus problemas de salud, escribirá mucho durante la década de 1880, como Apesar de seus problemas de saúde, ele escreverá muito durante os anos 1880, como

exemple La ficelle, La parure ou le Horla, qui est une nouvelle fantastique. على سبيل المثال La ficelle أو La parure أو le Horla، وهي قصة قصيرة رائعة. La ficelle, La parure or le Horla, which is fantastic news. La ficelle, La parure o le Horla, que es una noticia fantástica. La ficelle, La parure ou le Horla, o que é uma notícia fantástica.

Le Horla raconte l'histoire des troubles psychiatriques du personnage qui est poursuivi يحكي الهورلا قصة الاضطرابات النفسية التي تعاني منها الشخصية التي تتم متابعتها The Horla tells the story of the character's psychiatric disorder who is pursued El Horla cuenta la historia del trastorno psiquiátrico del personaje que es perseguido O Horla conta a história do transtorno psiquiátrico do personagem que é perseguido

par une bête invisible qui s'appelle le Horla. بواسطة وحش غير مرئي يسمى الهورلا. by an invisible beast called the Horla. por una bestia invisible llamada Horla. por uma fera invisível chamada Horla.

Ce personnage plonge dans la démence, la paranoïa, les hallucinations, les crises تنغمس هذه الشخصية في الخرف والبارانويا والهلوسة والنوبات This character plunges into dementia, paranoia, hallucinations, anxiety Este personaje se sumerge en la demencia, la paranoia, alucinaciones, ataques de Este personagem mergulha em demência, paranóia, alucinações, ataques de

d'angoisse, etc. القلق، الخ. attacks , etc. ansiedad, etc. ansiedade, etc.

En réalité, Maupassant décrit les troubles mentaux qu'il rencontre lui-même qui sont في الواقع، يصف موباسان الاضطرابات العقلية التي يواجهها بنفسه وهي: In fact, Maupassant describes the mental disorders that he himself encounters which are De hecho, Maupassant describe los trastornos mentales que él mismo encuentra que son Na verdade, Maupassant descreve os transtornos mentais que ele mesmo encontra, que são

des syndromes neurologiques. المتلازمات العصبية. neurological syndromes. síndromes neurológicos. síndromes neurológicas.

D'ailleurs, l'écrivain commence à devenir fou et à perdre progressivement la vue à علاوة على ذلك، يبدأ الكاتب بالجنون ويفقد بصره تدريجياً Moreover, the writer begins to go mad and gradually lose his eyesight Además, el escritor empieza a enloquecer y poco a poco pierde la vista Além disso, o escritor começa a enlouquecer e aos poucos vai perdendo a visão

cause de sa maladie. due to his illness. debido a su enfermedad. devido à doença.

Il devient journaliste et commence à écrire des articles et des récits pour plusieurs أصبح صحفيًا وبدأ في كتابة المقالات والقصص لعدة He became a journalist and began to write articles and stories for several Se convirtió en periodista y comenzó a escribir artículos e historias para varios Tornou-se jornalista e começou a escrever artigos e histórias para vários

journaux très célèbres, comme Le Figaro, qui existe encore aujourd'hui. very famous newspapers, such as Le Figaro, which still exists today. periódicos muy famosos, como Le Figaro, que aún existe en la actualidad. jornais muito famosos, como o Le Figaro, que ainda hoje existe.

Le conteur continue à écrire des nouvelles et il en fera plus de 300 ! يستمر الراوي في كتابة القصص القصيرة وسيصنع أكثر من 300 قصة! The storyteller continues to write short stories and he will make more than 300! ¡El narrador continúa escribiendo cuentos y hará más de 300! O contador de histórias continua escrevendo contos e fará mais de 300!

Il publie aussi des romans réalistes, 6 au total, dont le livre “Une vie” que l'écrivain كما ينشر روايات واقعية يبلغ مجموعها 6 روايات، من بينها كتاب “Une vie” الذي ألفه الكاتب He also publishes realistic novels, 6 in total, including the book “Une vie” that the Russian También publica novelas realistas, 6 en total, incluido el libro “Une vie” que el escritor Ele também publica romances realistas, 6 no total, incluindo o livro “Une vie” que o escritor

russe Tolstoï qualifie aussi de chef d'oeuvre de la littérature française. كما يسميها تولستوي الروسي تحفة الأدب الفرنسي. writer Tolstoy also qualifies as a masterpiece of French literature. ruso Tolstoi también califica como obra maestra de la literatura francesa. russo Tolstói também qualifica como uma obra-prima da literatura francesa.

Après six ans d'écriture, ce premier roman parle de la triste existence d'une normande, بعد ست سنوات من الكتابة، تتحدث هذه الرواية الأولى عن الوجود الحزين لامرأة نورمانية، After six years of writing, this first novel speaks of the sad existence of a Norman, Tras seis años de escritura, esta primera novela habla de la triste existencia de una normanda, Após seis anos de escrita, este primeiro romance fala da triste existência de uma normanda,

Jeanne, dont la vie est monotone et faite de désillusions. جين، التي حياتها رتيبة ومليئة بخيبات الأمل. Jeanne, whose life is monotonous and made up of disappointments. Jeanne, cuya vida es monótona y está hecha de desengaños. Jeanne, cuja vida é monótona e feita de decepções.

Donc rien de joyeux non plus ! So nothing happy either! ¡Así que tampoco nada feliz! Portanto, nada feliz também!

L'autre roman très connu de Guy s'appelle Bel-ami, sorti en 1885, dont vous avez peut-être Guy's other well-known novel is called Bel-ami, released in 1885, whose La otra novela conocida de Guy se llama Bel-ami, estrenada en 1885, cuya O outro romance conhecido de Guy se chama Bel-ami, lançado em 1885, cujo

vu le film de 2012 avec Robert Pattinson. 2012 film you may have seen with Robert Pattinson. película de 2012 puede que hayas visto con Robert Pattinson. filme de 2012 você pode ter visto com Robert Pattinson.

Il raconte l'ascension sociale d'un homme beau et talentueux grâce à ses maîtresses إنه يحكي عن الصعود الاجتماعي لرجل وسيم وموهوب بفضل عشيقاته It tells the social rise of a handsome and talented man thanks to his mistresses Cuenta el ascenso social de un hombre guapo y talentoso gracias a sus amantes Conta a ascensão social de um homem bonito e talentoso graças a suas amantes

et à son côté opportuniste. وجانبها الانتهازي. and his opportunistic side. y su lado oportunista. e seu lado oportunista.

De nos jours, on dit un profiteur de façon péjorative, quelqu'un qui profite des gens, Nowadays, we say a derogatory profiteer, someone who takes advantage of people, Hoy decimos un especulador despectivo, alguien que se aprovecha de la gente, Hoje em dia, dizemos aproveitador depreciativo, aquele que tira vantagem das pessoas, В наши дни мы говорим "спекулянт" в уничижительном смысле - тот, кто использует людей в своих интересах,

qui profite des autres. who takes advantage of others. que se aprovecha de los demás. que tira vantagem das outras.

Et via ce roman, Maupassant dénonce les manoeuvres politico-économiques des politiciens de son ومن خلال هذه الرواية يندد موباسان بالمناورات السياسية والاقتصادية التي يقوم بها سياسيوه And via this novel, Maupassant denounces the politico-economic maneuvers of the politicians of his Y a través de esta novela, Maupassant denuncia las maniobras político-económicas de los políticos de su E através desse romance, Maupassant denuncia as manobras político-econômicas dos políticos de sua

temps souvent prêts à tout pour s'enrichir et pour obtenir le pouvoir. غالبًا ما يكون على استعداد لفعل أي شيء من أجل الثراء والحصول على السلطة. time, often desperate to get rich and to gain power. época, muchas veces desesperados por enriquecerse y ganar el poder. época, muitas vezes desesperados para enriquecer e conquistar o poder.

L'écrivain décrit un personnage qui est, en fait, son contraire et dont il se moque يصف الكاتب شخصية هي في الواقع نقيضه ويسخر منها The writer describes a character who is, in fact, his opposite and whom he makes fun of El escritor describe a un personaje que es, de hecho, su contrario y del que se burla a lo O escritor descreve um personagem que é, na verdade, seu oposto e de quem ele zomba ao

dans tout le roman. throughout the novel. largo de la novela. longo do romance.

Même si le livre a été accueilli un peu froidement par la presse, il a connu un grand وحتى لو استقبلت الصحافة الكتاب ببرود قليل، فقد استمتع بمتعة عظيمة Although the book was received a little coldly by the press, it was a great Aunque el libro fue recibido con cierta frialdad por la prensa, a partir de entonces fue un gran Embora o livro tenha sido recebido com certa frieza pela imprensa, foi um grande

succès par la suite. success thereafter. éxito. sucesso depois disso.

Maupassant devient un grand homme de lettres à succès. أصبح موباسان رجلًا عظيمًا وناجحًا في الأدب. Maupassant becomes a great man of letters to success. Maupassant se convierte en un gran hombre de letras del éxito. Maupassant se torna um grande homem de letras para o sucesso.

Grâce à sa gloire, il s'achète un yacht et voyage en Afrique du nord, en Italie, en وبفضل شهرته اشترى يختاً وسافر إلى شمال أفريقيا، وإيطاليا، Thanks to his fame, he bought a yacht and traveled to North Africa, Italy, Gracias a su fama, compró un yate y viajó al norte de África, Italia, Graças à sua fama, comprou um iate e viajou para o Norte da África, Itália,

Angleterre, en Bretagne, dans le sud de la France ou encore en Sicile. England, Brittany, the south of France and even Sicily. Inglaterra, Bretaña, el sur de Francia e incluso Sicilia. Inglaterra, Bretanha, sul da França e até Sicília.

Et je parlais de lui dans l'épisode qui parle de Saint-Tropez. And I was talking about him in the episode about Saint-Tropez. Y hablaba de él en el episodio de Saint-Tropez. E eu estava falando sobre ele no episódio de Saint-Tropez.

En raison de sa célébrité, Guy fréquente aussi les soirées parisiennes, mais il a بسبب شهرته، يتردد غي أيضًا على الحفلات الباريسية، لكنه Due to his fame, Guy also attends Parisian parties, but he finds it Por su fama, Guy también asiste a fiestas parisinas, pero le Devido à sua fama, Guy também frequenta as festas parisienses, mas tem

du mal à les apprécier parce qu'il y retrouve ce qu'il critique dans ses romans, à savoir يجد صعوبة في تقديرهم لأنه يجد هناك ما ينتقده في رواياته، ألا وهو difficult to appreciate them because he finds there what he criticizes in his novels, namely cuesta apreciarlas porque allí encuentra lo que critica en sus novelas, a saber, dificuldade em apreciá-las porque aí encontra o que critica nos seus romances, nomeadamente

la cruauté du genre humain : l'égoïsme, la cupidité, la bêtise, etc. قسوة الإنسان: الأنانية، والجشع، والغباء، وما إلى ذلك. the cruelty of the human race: selfishness, greed. , stupidity, etc. la crueldad del género humano: egoísmo, codicia, estupidez, etc. a crueldade da raça humana: egoísmo, ganância, estupidez, etc.

Il était connu pour avoir beaucoup de relations amoureuses et, d'ailleurs, il ne se mariera He was known to have a lot of romantic relationships and, moreover, he would Se sabía que tenía muchas relaciones románticas y, además, nunca se Ele era conhecido por ter muitos relacionamentos românticos e, além disso,

jamais. never marry . casaría . nunca se casaria .

Son frère meurt de folie et de troubles psychiatriques en 1889. His brother died of insanity and psychiatric disorders in 1889. Su hermano murió de locura y trastornos psiquiátricos en 1889. Seu irmão morreu de insanidade e distúrbios psiquiátricos em 1889.

Apparemment, les troubles de Guy et de son frère viennent en partie de leur mère qui من الواضح أن مشاكل جاي وشقيقه تأتي جزئيًا من والدتهما Apparently, Guy and his brother's troubles are partly due to their mother who Aparentemente, los problemas de Guy y su hermano se deben en parte a su madre, que Aparentemente, os problemas de Guy e de seu irmão se devem em parte à mãe, que

en avait aussi un peu. also had a little. también tenía un poco. também tinha um pouco.

Sa maladie s'aggrave vu qu'en 1890, il écrit qu'il ne peut presque plus se servir تفاقم مرضه حيث كتب في عام 1890 أنه بالكاد يستطيع استخدام أي شيء His illness worsened since in 1890 he wrote that he could hardly use Su enfermedad se agravó desde que en 1890 escribió que ya casi no podía usar los Sua doença piorou desde 1890, ele escreveu que quase não conseguia mais usar

des ses yeux et qu'il souffre de migraines affreuses. من عينيه وأنه يعاني من صداع نصفي رهيب. his eyes any more and that he suffered from terrible migraines. ojos y que padecía terribles migrañas. os olhos e que sofria de terríveis enxaquecas.

Il devient de plus en plus dépressif, paranoïaque, et plonge dans la solitude. يصبح أكثر فأكثر اكتئابًا وجنون العظمة ويغرق في العزلة. He becomes more and more depressed, paranoid, and plunges into loneliness. Se vuelve cada vez más deprimido, paranoico y se sumerge en la soledad. Ele fica cada vez mais deprimido, paranóico e mergulha na solidão.

Il a des problèmes de mémoire et explique qu'il a de plus en plus de difficultés يعاني من مشاكل في الذاكرة ويوضح أنه يواجه صعوبة متزايدة He has memory problems and explains that he has more and more difficulty Tiene problemas de memoria y explica que cada vez tiene más dificultad para Ele tem problemas de memória e explica que tem cada vez mais dificuldade em

à trouver des mots simples. للعثور على كلمات بسيطة. finding simple words. encontrar palabras sencillas. encontrar palavras simples.

Vous devinez malheureusement la suite, il meurt de paralysie générale le 6 juillet ولسوء الحظ، يمكنك تخمين ما حدث بعد ذلك، فقد توفي بسبب الشلل العام في 6 يوليو You can unfortunately guess the rest, he died of general paralysis on July 6, Lamentablemente se puede adivinar el resto, murió de parálisis general el 6 de julio de Você pode infelizmente adivinhar o resto, ele morreu de paralisia geral em 6 de julho de

1893, juste avant ses 43 ans. 1893, just before his 43 years. 1893, poco antes de sus 43 años. 1893, pouco antes de seus 43 anos.

Donc il est décédé alors qu'il était assez jeune. So he passed away when he was quite young. Así que falleció cuando era muy joven. Então ele faleceu quando era bem jovem.

Guy de Maupassant était un auteur, un conteur, un journaliste, un poète qui, inspiré de كان غي دي موباسان مؤلفًا وراويًا وصحفيًا وشاعرًا مستوحى من Guy de Maupassant was an author, a storyteller, a journalist, a poet who, inspired by Guy de Maupassant fue un autor, un narrador, un periodista, un poeta que, inspirado por Guy de Maupassant foi um autor, um contador de histórias, um jornalista, um poeta que, inspirado por

sa folie, a créé des chefs-d'oeuvres qui resteront gravés dans la littérature française. وجنونه خلق روائع ستبقى محفورة في الأدب الفرنسي. his madness, created masterpieces that will remain engraved in French literature. su locura, creó obras maestras que quedarán grabadas en la literatura francesa. sua loucura, criou obras-primas que permanecerão gravadas na literatura francesa. В результате своего безумия он создал шедевры, которые будут жить во французской литературе.

Il est considéré comme le maître du fantastique français avec des textes réalistes et pessimistes. يعتبر سيد الخيال الفرنسي بنصوصه الواقعية والمتشائمة. He is considered the master of French fantasy with realistic and pessimistic texts. Se le considera el maestro de la fantasía francesa con textos realistas y pesimistas. Ele é considerado o mestre da fantasia francesa com textos realistas e pessimistas.

Il est enterré au cimetière Montparnasse à Paris, à côté de la gare du même nom. ودفن في مقبرة مونبارناس في باريس بجوار المحطة التي تحمل الاسم نفسه. He is buried in the Montparnasse cemetery in Paris, next to the station of the same name. Está enterrado en el cementerio de Montparnasse en París, junto a la estación del mismo nombre. Ele está enterrado no cemitério de Montparnasse, em Paris, próximo à estação de mesmo nome.

Donc si vous avez du temps libre en attendant un train, vous pouvez aller visiter sa tombe. So if you have free time while waiting for a train, you can go visit his grave. Entonces, si tiene tiempo libre mientras espera el tren, puede visitar su tumba. Portanto, se você tiver tempo livre enquanto espera o trem, pode visitar seu túmulo.

Ou en sortant de la gare aussi. أو عند مغادرة المحطة أيضًا. Or when leaving the station too. O al salir de la estación también. Ou ao sair da estação também.

Il y a plein de personnalités françaises dans ce cimetière et on vous donnera un plan هناك الكثير من الشخصيات الفرنسية في هذه المقبرة وسنقدم لك خريطة There are plenty of French personalities in this cemetery and you will be given a map Hay muchas personalidades francesas en este cementerio y se le entregará un mapa Há muitas personalidades francesas neste cemitério e você receberá um mapa

à l'entrée. at the entrance. en la entrada. na entrada.

Quelques jours après sa mort, Emile Zola, dont il était proche aussi, a proposé de وبعد أيام قليلة من وفاته، عرض عليه إميل زولا، الذي كان مقرباً منه أيضاً، أن يتزوج A few days after his death, Emile Zola, to whom he was also close, offered to have Pocos días después de su muerte, Emile Zola, de quien también era cercano, se ofreció a Poucos dias após sua morte, Emile Zola, de quem também era próximo, ofereceu-se para que

lui faire construire un monument en sa mémoire. وإقامة نصب تذكاري تخليدا لذكراه. him build a monument in his memory. que construyera un monumento en su memoria. construísse um monumento em sua memória.

C'est une statue que vous pouvez voir au parc Monceau, à Paris aussi. It is a statue that you can see in Parc Monceau, in Paris too. Es una estatua que puedes ver en Parc Monceau, en París también. É uma estátua que você pode ver no Parc Monceau, em Paris também.

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui pour cet épisode. That's it for today for this episode. Eso es todo por hoy para este episodio. É isso por hoje para este episódio.

On se retrouve dans le podcast “je vous explique” pour continuer à parler de Guy We meet in the podcast “I explain to you” to continue talking about Guy Nos encontramos en el podcast “Te explico” para seguir hablando de Guy Nos encontramos no podcast “Eu explico para você” para continuar falando sobre Guy

de Maupassant et je vous donnerai quelques anecdotes surprenantes. de Maupassant and I will give you some surprising anecdotes. de Maupassant y te contaré algunas anécdotas sorprendentes. de Maupassant e vou contar algumas anedotas surpreendentes.

Mettez un like si vous êtes sur Youtube et si vous l'avez aimé. Like if you are on Youtube and if you liked it. Como si estuvieras en Youtube y si te gustó. Gosto se você está no Youtube e gostou.

Merci beaucoup de l'avoir écouté et on se dit à très bientôt dans le podcast ou sur Thank you very much for listening to it and we'll see you very soon on the podcast or on Muchas gracias por escucharlo y nos vemos muy pronto en el podcast o en Muito obrigado por ouvir e nos veremos em breve no podcast ou no

ma chaîne. bye-bye ! my channel. bye Bye ! mi canal. adiós ! meu canal. Bye Bye !