×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, Albert Camus, l'écrivain de la révolte - #79 (1)

Albert Camus, l'écrivain de la révolte - #79 (1)

Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode 79. Albert Camus est un écrivain majeur de

la littérature française et on va parler de sa vie aujourd'hui. Alors, restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce soixante-dix-neuvième épisode.

Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux membres du club VIP de la semaine dernière,

donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre

progression en français, vous pourrez trouver du matériel pour tous les niveaux

dans le club VIP. Pour les débutants, il y a les transcriptions bilingues des épisodes,

des live Youtube questions/réponses. Il y a un autre podcast privé où j'explique tout ce qui est

irrégulier pour chaque épisode en contexte : le vocabulaire, les pronoms, les verbes, les temps.

Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et au serveur Discord privé pour participer aux chats

vocaux et vidéos hebdomadaires. Et encore plein d'autres matériels disponibles dans le club VIP.

Je vous mets le lien dans la description de l'épisode sur les plateformes de podcast et

sur Youtube pour vous inscrire. Vous êtes libre de rester autant de temps

que vous voulez et vous avez une réduction de 10% si vous prenez l'abonnement annuel.

Justement, si vous m'écoutez en podcast,

vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube avec les images et les sous-titres en français,

donc je vous laisse le lien dans la description de l'épisode pour pouvoir y accéder.

Alors pourquoi Albert Camus est l'un des auteurs majeurs de la littérature

française ? Qu'est-ce qui s'est passé dans sa vie ? Pourquoi il est devenu un symbole

de la révolte ? Je vais vous résumer et vous raconter sa biographie dans

un français simple mais toujours naturel. Alors pourquoi je dis simple et naturel,

parce que je n'utilise pas d'argot, je prononce bien, j'articule bien et je ne mange pas les mots,

je parle un tout petit peu moins vite que si je parlais à un natif,

mais je ne parle pas comme un robot et sans utiliser un vocabulaire trop soutenu ou formel.

Bon, comme d'habitude, on commence par le début, donc son enfance.

En fait, le petit Albert Camus est né en Algérie française en 1913,

dans une ville qui s'appelait Mondovi à l'époque.

Oui, parce que l'Algérie était une colonie française jusqu'en 1962,

donc le pays était français. Son père venait du sud de la

France et sa mère était espagnole. Albert est donc un descendant d'un père pied-noir.

Un pied-noir est un français qui vivait dans les colonies françaises. Et au 19e siècle,

ce sont quelques milliers de Français qui ont été envoyés en Algérie pour y travailler et

donc pour y vivre. Et beaucoup sont revenus en France après l'indépendance algérienne.

Mais le père de l'écrivain a été envoyé en France durant la première guerre mondiale

et il est mort en 1914, quand Camus n'avait même pas un an, donc il ne l'a pas connu.

Et comme ils étaient très pauvres et ne roulaient pas sur l'or,

l'auteur a eu une enfance assez miséreuse, dans une petite maison sans eau ni électricité.

Sa mère était une servante qui venait d'Espagne et a beaucoup souffert de la

mort de son mari, donc le père d'Albert. Et l'auteur décrit son enfance difficile

dans un livre qu'il a commencé avant de mourir qui s'appelle “Le premier homme”.

Il fait sa scolarité à Alger et à l'âge de 10 ans, il est remarqué par son instituteur,

Louis Germain, qui va se rendre compte de l'intelligence du petit Albert et qui

va l'aider à obtenir une bourse d'études en lui donnant des cours particuliers. Donc grâce à son

instituteur, il accède à une meilleure scolarité dans le grand lycée d'Alger.

Albert est passionné par le foot qu'il pratique à partir de 14 ans et il commence à se faire une

bonne réputation de gardien de but. À 17 ans, en 1930, il obtient son

baccalauréat et se spécialise en philosophie. D'ailleurs, il sympathise avec son professeur

de philosophie qui va reconnaître les talents exceptionnels de l'écrivain.

Mais en décembre de cette même année il commence à cracher du sang et tombe malade de la tuberculose,

qui était une maladie des poumons très meurtrière à l'époque. Donc il doit passer quelques jours à

l'hôpital, mais, heureusement, il va en guérir. C'est à ce moment-là que Camus se rend compte

de la fragilité de la vie après avoir frôlé la mort à cause de la tuberculose. Frôler

veut dire passer très près de quelque chose sans la toucher ou l'atteindre.

Il dit qu'il a un grand désir de vivre, même s'il cherche le sens de la vie en elle-même.

Cette maladie a beaucoup influencé son travail de réflexion et d'écriture,

donc la majorité de l'oeuvre de l'auteur, vous allez voir pourquoi dans quelques instants.

L'adolescent doit mettre fin à sa carrière de footballeur, et malgré lui,

parce qu'il en était vraiment passionné. Donc sans ce problème de santé qu'il a eu,

peut-être qu'il serait resté un footballeur inconnu.

Il commence à écrire quelques essais et il va être encouragé à devenir écrivain par Jean Grenier, son

professeur de philosophie, qui lui fera découvrir Nietzsche, mais aussi encouragé par son oncle,

qui lui a fait découvrir et aimer la littérature. Durant ses études, il s'intéresse aussi au

théâtre. Il a écrit et il a joué dans plusieurs pièces d'ailleurs.

En 1934, il se marie avec une Algérienne, qui s'appelait Simone Hié. Mais c'est une

toxicomane qui le trompe régulièrement, donc leur mariage va rapidement se dégrader.

Il se lance dans la politique et rejoint le parti communiste algérien. C'est un parti

qui défend les plus opprimés, ce qui fait partie des convictions d'Albert. Même si,

il se fera expulser du parti parce qu'il n'en défendait pas toutes les positions politiques.

Bref, toujours en 1934, il commence à écrire L'envers et l'endroit,

un livre qui sera publié à Alger deux ans plus tard et qui sera, d'ailleurs,

sa première oeuvre littéraire. C'est en fait une série d'essais où il raconte sa jeunesse.

Ensuite, Camus va devenir journaliste et il va travailler pour le journal

"Alger républicain” dont il devient rédacteur en chef et où il dénonce la

misère de la population algérienne en faisant plusieurs reportages.

Albert va travailler ensuite pour un autre journal “Le soir républicain”.

Mais, en 1940, le gouvernement d'Algérie interdit la publication de ce journal. Cette même année,

il divorce de sa première femme et se marie avec une autre, qui s'appelait Francine Faure

avec laquelle ils auront deux enfants. Vu que l'écrivain n'a plus de travail,

ils partent s'installer à Paris. Là-bas, il va travailler comme secrétaire de

rédaction à Paris-soir, un autre journal. Et c'est vers cette époque que l'auteur a

commencé à travailler sur l'écriture d'un essai qui deviendra son premier roman : L'Etranger

André Malraux, le célèbre écrivain et intellectuel, entre en contact

avec Albert Camus pour le convaincre de publier L'Etranger, parce qu'il l'a adoré.

Le roman est sorti en 1942. Et il fait partie du “cycle de l'absurde”. C'est

un ensemble de 4 oeuvres de Camus qui contient le roman L'étranger, l'essai

qui s'appelle “Le mythe de Sisyphe” et 2 pièces de théâtre : “La Caligula” et “Le Malentendu”.

Dans “Le mythe de Sisyphe”, Camus nous présente sa philosophie de l'absurde,

c'est-à-dire que la vie n'a aucun sens, mais les humains doivent vivre avec ça et l'accepter, sans

se poser de questions existentielles. Il explique comment faire pour vivre dans un monde qui ne nous

aime pas en retour, grâce à la révolte. En clair, la vie est un combat perdu d'avance parce qu'on va

tous finir par mourir, mais il faut se révolter et se battre pour en gagner toutes les batailles et

ne jamais baisser les bras, ne jamais abandonner. Dans “le mythe de Sisyphe”, le personnage agit

pour agir, pas pour un but final. C'est un mythe qui vient de la mythologie grecque où

Sisyphe est condamné par les Dieux à pousser une grosse pierre en haut d'une montagne et

quand il est arrivé en haut, cette pierre redescend tout en bas et Sisyphe doit la

remonter, et ainsi de suite indéfiniment. Donc pour Camus, Sisyphe est un combattant,

qui ne perd jamais l'espoir même s'il sait que la pierre va redescendre de la montagne,

même s'il sait que le combat est interminable. Parce que le seul fait d'agir dans la vie nous

remplit le coeur. Lutter contre la vie donne un sens à notre existence.

Dans l'Étranger, il raconte l'histoire d'un condamné à mort, nommé Meursault, qui se sent

étranger aux codes de la société et à ses valeurs communes. Il a du mal à avoir des relations avec

les autres parce que les gens lui rappellent son décalage avec ce que la norme veut de lui.

Plein d'événements et de problèmes arrivent au protagoniste qui les prend comme ils viennent,

sans les juger, en considérant que la vie est faite de ce types d'événements qui

arrivent au hasard quoi qu'il en soit. Le personnage du livre devient l'homme

révolté qui se bat malgré sa condamnation à mourir, le contraire du suicidé qui renonce.

Donc c'est pour ce raisonnement philosophique que l'Etranger d'Albert Camus est un roman qui

peut nous amener à réfléchir sur nous-même, même si l'auteur affirme que le livre a un but plutôt

ludique et pas vraiment philosophique. Suite à ce roman à succès, Camus a reçu

de nombreux compliments et il a été accepté dans la communauté intellectuelle française

où il va notamment rencontrer le grand écrivain existentialiste Jean-Paul Sartre

avec lequel il va devenir ami, mais pas pour longtemps vous allez voir après.

En 1944, pendant la seconde guerre mondiale, il anime un journal clandestin de la résistance

française, qui s'appelait “Combat” où il dénonce, par exemple, l'utilisation de la bombe atomique.

Après la guerre, l'auteur continue à écrire et il va publier un autre roman

intitulé “La peste” en 1947, un autre classique de la littérature française.

Dans cette oeuvre, les personnages luttent contre une épidémie. Mais Albert révèle

que l'épidémie du livre est une allusion au nazisme subi durant la guerre et les actions

des personnages pour combattre l'épidémie sont une allusion à la résistance et à la révolte.

Albert a ensuite écrit une pièce de théâtre appelée “Les Justes”

qui fait réfléchir sur la question de savoir si on doit répondre par

la violence pour se libérer de la violence elle-même et la réponse de Camus est non.

C'est pour ça que l'écrivain n'a pas pris parti durant la guerre d'Algérie, chose qui lui a été

reproché par Jean-Paul Sartre. Donc les deux écrivains se sont fâchés et ne seront plus amis.

Il écrira ensuite de nombreuses oeuvres, essais ou écrits philosophiques et pour le récompenser,

il recevra le prix Nobel de littérature en 1957 à Stockholm. Il prononcera un

magnifique discours où il dédiera son prix à son professeur de philosophie.

Il a dit : “Sans cette main affectueuse que vous avez tendue au petit enfant pauvre que j'étais,

sans votre enseignement, rien de tout cela ne serait arrivé.” fin de citation.

Mais en janvier 1960, l'auteur meurt d'un accident de la route. En roulant, un pneu

de sa voiture éclate et à cause d'un excès de vitesse et d'une route mouillée, sa voiture dérape

et heurte un arbre sur le bas-côté. Il décède sur le coup à l'âge de 46 ans, donc trop jeune.

Il y a eu une polémique sur la cause de l'accident et certains disent que c'était un assasinat. Mais

tout le monde est d'accord pour dire que c'est peu probable que ce soit un meurtre.

Donc Albert Camus était un grand homme de la littérature française. Il était

écrivain, philosophe, romancier, journaliste, essayiste, dramaturge, scénariste, poète, etc.

Il s'est battu pour la liberté, la paix, la non violence, l'honnêteté ou encore la justice.

Il était contre toute idéologie pour éviter que l'homme ne soit prisonnier d'un système.

Il est devenu un grand homme de la littérature française, le plus étudié à l'école.


Albert Camus, l’écrivain de la révolte - #79 (1) Albert Camus, der Schriftsteller der Revolte - #79 (1) Albert Camus, the writer of revolt - #79 (1) Albert Camus, el escritor de la revuelta - #79 (1) Albert Camus, lo scrittore della rivolta - #79 (1) 반란의 작가, 알베르 카뮈 - #79 (1) Albert Camus, de schrijver van opstand - #79 (1) Albert Camus, o escritor da revolta - #79 (1) Albert Camus, isyanın yazarı - #79 (1) 阿尔贝·加缪,叛乱作家 - #79 (1)

Vous êtes sur le podcast FLUIDITÉ, épisode  79. Albert Camus est un écrivain majeur de You are on the FLUIDITÉ podcast, episode 79. Albert Camus is a major writer in Estás en el podcast FLUIDITÉ, episodio 79. Albert Camus es un gran escritor de Você está no podcast FLUIDITÉ, episódio 79. Albert Camus é um grande escritor

la littérature française et on va parler de  sa vie aujourd'hui. Alors, restez à l'écoute ! French literature and we are going to talk about his life today. So stay tuned! la literatura francesa y hoy vamos a hablar de su vida. ¡Así que estad atentos! da literatura francesa e vamos falar sobre sua vida hoje. Então fique ligado!

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENÉRICO] [GENERIC]

Bonjour et bienvenue dans ce  soixante-dix-neuvième épisode. Hello and welcome to this seventy-ninth episode. Hola y bienvenidos a este septuagésimo noveno episodio. Olá e bem-vindo a este septuagésimo nono episódio.

Pour commencer, je voudrais remercier les nouveaux  membres du club VIP de la semaine dernière, To start, I would like to thank the new members of the VIP club from last week, Para empezar, me gustaría agradecer a los nuevos miembros del club VIP de la semana pasada, Para começar, gostaria de agradecer aos novos membros do clube VIP da semana passada,

donc leur prénom s'affiche sur la vidéo Youtube. Si vous voulez aller plus loin dans votre so their first names appear on the Youtube video. If you want to go further in your por lo que sus nombres aparecen en el video de Youtube. Si quieres ir más allá en tu então seus primeiros nomes aparecem no vídeo do Youtube. Se você quiser ir mais longe em seu

progression en français, vous pourrez  trouver du matériel pour tous les niveaux progress in French, you can find material for all levels progreso en francés, puedes encontrar material para todos los niveles progresso em francês, poderá encontrar material para todos os níveis

dans le club VIP. Pour les débutants, il y  a les transcriptions bilingues des épisodes, in the VIP club. For beginners, there are bilingual transcriptions of episodes, en el club VIP. Para principiantes, hay transcripciones bilingües de episodios, no clube VIP. Para iniciantes, há transcrições bilíngues de episódios,

des live Youtube questions/réponses. Il y a un  autre podcast privé où j'explique tout ce qui est live Youtube questions/answers. There's another private podcast where I explain everything preguntas/respuestas en vivo de Youtube. Hay otro podcast privado donde explico todo lo perguntas/respostas ao vivo no Youtube. Há outro podcast privado onde explico tudo

irrégulier pour chaque épisode en contexte : le  vocabulaire, les pronoms, les verbes, les temps. irregular for each episode in context: vocabulary, pronouns, verbs, tenses. irregular de cada episodio en contexto: vocabulario, pronombres, verbos, tiempos. irregular para cada episódio no contexto: vocabulário, pronomes, verbos, tempos.

Vous aurez aussi accès au groupe Télégram privé et  au serveur Discord privé pour participer aux chats You will also have access to the private Telegram group and the private Discord server to participate in También tendrás acceso al grupo privado de Telegram y al servidor privado de Discord para participar en chats de Você também terá acesso ao grupo privado do Telegram e ao servidor privado do Discord para participar de chats

vocaux et vidéos hebdomadaires. Et encore plein  d'autres matériels disponibles dans le club VIP. weekly voice and video chats . And many more materials available in the VIP club. voz y video semanales. Y muchos más materiales disponibles en el club VIP. semanais de voz e vídeo. E muito mais materiais disponíveis no clube VIP.

Je vous mets le lien dans la description de  l'épisode sur les plateformes de podcast et I'll put you the link in the description of the episode on podcast platforms and Te dejaré el enlace en la descripción del episodio en las plataformas de podcast y Vou colocar o link na descrição do episódio nas plataformas de podcast e

sur Youtube pour vous inscrire. Vous  êtes libre de rester autant de temps on Youtube to register. You are free to stay as long en Youtube para que te registres. Eres libre de quedarte todo el tiempo no Youtube para você se inscrever. Você pode ficar o tempo

que vous voulez et vous avez une réduction  de 10% si vous prenez l'abonnement annuel. as you want and you have a 10% reduction if you take the annual subscription. que quieras y tienes un 10% de descuento si tomas la suscripción anual. que quiser e tem um desconto de 10% se fizer a assinatura anual.

Justement, si vous m'écoutez en podcast, Precisely, if you listen to me in podcast, Precisamente, si me escuchan en podcast, Precisamente, se você me ouvir em podcast,

vous pouvez voir la version vidéo sur Youtube  avec les images et les sous-titres en français, you can see the video version on Youtube with the images and the subtitles in French, pueden ver la versión en video en Youtube con las imágenes y los subtítulos en francés, você pode ver a versão em vídeo no Youtube com as imagens e as legendas em francês,

donc je vous laisse le lien dans la description  de l'épisode pour pouvoir y accéder. so I leave you the link in the description of the episode to be able to access it. así que les dejo el enlace en la descripción del episodio para poder acceder a él. então deixo o link na descrição do episódio para poder acessá-lo.

Alors pourquoi Albert Camus est l'un  des auteurs majeurs de la littérature So why is Albert Camus one of the major authors of French Entonces, ¿por qué Albert Camus es uno de los principales autores de la Então, por que Albert Camus é um dos principais autores da literatura

française ? Qu'est-ce qui s'est passé dans  sa vie ? Pourquoi il est devenu un symbole literature ? What happened in his life? Why has it become a symbol literatura francesa? ¿Qué pasó en su vida? ¿Por qué se ha convertido en un símbolo francesa? O que aconteceu na vida dele? Por que se tornou um símbolo

de la révolte ? Je vais vous résumer  et vous raconter sa biographie dans of revolt? I will summarize and tell you his biography in de revuelta? Resumiré y contaré su biografía en de revolta? Vou resumir e contar sua biografia em

un français simple mais toujours naturel. Alors pourquoi je dis simple et naturel, simple but still natural French. So why do I say simple and natural, un francés simple pero natural. Entonces por qué digo simple y natural, um francês simples, mas ainda assim natural. Então por que digo simples e natural,

parce que je n'utilise pas d'argot, je prononce  bien, j'articule bien et je ne mange pas les mots, because I don't use slang, I pronounce well, I articulate well and I don't eat words, porque no uso jerga, pronuncio bien, articulo bien y no me como las palabras, porque não uso gírias, pronuncio bem, articulo bem e não como palavras,

je parle un tout petit peu moins  vite que si je parlais à un natif, I speak a little slower than if I were speaking to a native , hablo un poco más lento que si hablara con un nativo, falo um pouco mais devagar do que se estivesse falando com um nativo,

mais je ne parle pas comme un robot et sans  utiliser un vocabulaire trop soutenu ou formel. but I don't speak like a robot and without using too strong or formal vocabulary. pero no Hablar como un robot y sin usar un vocabulario demasiado fuerte o formal. mas não t falar como um robô e sem usar um vocabulário muito forte ou formal.

Bon, comme d'habitude, on commence  par le début, donc son enfance. Well, as usual, we start at the beginning, so his childhood. Bueno, como siempre, empezamos por el principio, por lo que su infancia. Bem, como de costume, começamos no início, então sua infância.

En fait, le petit Albert Camus est  né en Algérie française en 1913, In fact, little Albert Camus was born in French Algeria in 1913, De hecho, el pequeño Albert Camus nació en la Argelia francesa en 1913, De fato, o pequeno Albert Camus nasceu na Argélia francesa em 1913,

dans une ville qui s'appelait Mondovi à l'époque. in a town that was called Mondovi at the time. en un pueblo que entonces se llamaba Mondovi. em uma cidade que se chamava Mondovi na época.

Oui, parce que l'Algérie était une  colonie française jusqu'en 1962, Yes, because Algeria was a French colony until 1962, Sí, porque Argelia fue colonia francesa hasta 1962, Sim, porque a Argélia foi colônia francesa até 1962,

donc le pays était français. Son père venait du sud de la so the country was French. Her father was from the south of entonces el país era francés. Su padre era del sur de então o país era francês. Seu pai era do sul da

France et sa mère était espagnole. Albert  est donc un descendant d'un père pied-noir. France and her mother was Spanish. Albert is therefore a descendant of a Pied-noir father. Francia y su madre era española. Albert es, por tanto, descendiente de un padre Pied-noir. França e sua mãe era espanhola. Albert é, portanto, descendente de um pai Pied-noir.

Un pied-noir est un français qui vivait dans  les colonies françaises. Et au 19e siècle, A pied-noir is a Frenchman who lived in the French colonies. And in the 19th century, a Un pied-noir es un francés que vivió en las colonias francesas. Y en el siglo XIX, unos Um pied-noir é um francês que viveu nas colônias francesas. E no século 19,

ce sont quelques milliers de Français qui ont  été envoyés en Algérie pour y travailler et few thousand French people were sent to Algeria to work and pocos miles de franceses fueron enviados a Argelia para trabajar y, alguns milhares de franceses foram enviados para a Argélia para trabalhar e,

donc pour y vivre. Et beaucoup sont revenus  en France après l'indépendance algérienne. therefore to live there. And many returned to France after Algerian independence. por lo tanto, para vivir allí. Y muchos regresaron a Francia después de la independencia de Argelia. portanto, morar lá. E muitos voltaram para a França após a independência da Argélia.

Mais le père de l'écrivain a été envoyé en  France durant la première guerre mondiale But the writer's father was sent to France during the First World War Pero el padre del escritor fue enviado a Francia durante la Primera Guerra Mundial Mas o pai do escritor foi enviado para a França durante a Primeira Guerra Mundial

et il est mort en 1914, quand Camus n'avait  même pas un an, donc il ne l'a pas connu. and he died in 1914, when Camus was not even a year old, so he didn't know him. y murió en 1914, cuando Camus no tenía ni un año, por lo que no lo conoció. e morreu em 1914, quando Camus não tinha nem um ano de idade, então não o conhecia.

Et comme ils étaient très pauvres  et ne roulaient pas sur l'or, And as they were very poor and did not roll on gold, Y como eran muy pobres y no rodaban sobre oro, E como eram muito pobres e não rolavam em ouro,

l'auteur a eu une enfance assez miséreuse,  dans une petite maison sans eau ni électricité. the author had a rather miserable childhood, in a small house without water nor electricity. el autor tuvo una infancia bastante miserable, en una casita sin agua ni luz. o autor teve uma infância bastante miserável, numa casinha sem água nem eletricidade.

Sa mère était une servante qui venait  d'Espagne et a beaucoup souffert de la His mother was a servant who came from Spain and suffered greatly from the Su madre era una sirvienta que vino de España y sufrió mucho por la Sua mãe era uma serva que veio da Espanha e sofreu muito com a

mort de son mari, donc le père d'Albert. Et l'auteur décrit son enfance difficile death of her husband, therefore Albert's father. And the author describes his difficult childhood muerte de su marido, por lo tanto el padre de Albert. Y el autor describe su infancia difícil morte do marido, portanto pai de Alberto. E o autor descreve sua infância difícil

dans un livre qu'il a commencé avant de  mourir qui s'appelle “Le premier homme”. in a book he started before he died called “The First Man”. en un libro que comenzó antes de morir llamado “El primer hombre”. em um livro que começou antes de morrer chamado “O Primeiro Homem”.

Il fait sa scolarité à Alger et à l'âge de  10 ans, il est remarqué par son instituteur, He goes to school in Algiers and at the age of 10, he is noticed by his teacher, Va a la escuela en Argel y a la edad de 10 años es observado por su maestro, Ele vai para a escola em Argel e, aos 10 anos, é notado por seu professor,

Louis Germain, qui va se rendre compte  de l'intelligence du petit Albert et qui Louis Germain, who will realize the intelligence of little Albert and who Louis Germain, quien se dará cuenta de la inteligencia del pequeño Albert y Louis Germain, que perceberá a inteligência do pequeno Albert e

va l'aider à obtenir une bourse d'études en lui  donnant des cours particuliers. Donc grâce à son will help him obtain a scholarship. by giving him private lessons. So thanks to his lo ayudará a obtener una beca dándole clases particulares. Así que gracias a su o ajudará a obter uma bolsa de estudos, dando-lhe aulas particulares. Então, graças ao seu

instituteur, il accède à une meilleure  scolarité dans le grand lycée d'Alger. teacher, he accesses a better schooling in the high school of Algiers. profesor accede a una mejor escolarización en el liceo de Argel. professor, ele tem acesso a uma melhor escolaridade na escola secundária de Argel.

Albert est passionné par le foot qu'il pratique  à partir de 14 ans et il commence à se faire une Albert is passionate about football which he practices from the age of 14 and he begins to make a Albert es un apasionado del fútbol que practica desde los 14 años y empieza a labrarse una Albert é apaixonado pelo futebol que pratica desde os 14 anos e começa a fazer uma

bonne réputation de gardien de but. À 17 ans, en 1930, il obtient son good reputation as a goalkeeper. At the age of 17, in 1930, he obtained his buena reputación como portero. A los 17 años, en 1930, obtuvo el boa reputação como goleiro. Aos 17 anos, em 1930, obteve seu

baccalauréat et se spécialise en philosophie.  D'ailleurs, il sympathise avec son professeur baccalaureate and specialized in philosophy. Moreover, he sympathizes with his philosophy bachillerato y se especializó en filosofía. Además, simpatiza con su profesor de filosofía bacharelado e se especializou em filosofia. Além disso, ele simpatiza com seu professor de

de philosophie qui va reconnaître les  talents exceptionnels de l'écrivain. teacher who will recognize the exceptional talents of the writer. , quien reconocerá los talentos excepcionales del escritor. filosofia que reconhecerá os talentos excepcionais do escritor.

Mais en décembre de cette même année il commence à  cracher du sang et tombe malade de la tuberculose, But in December of that same year he began to cough up blood and fell ill with tuberculosis, Pero en diciembre de ese mismo año empezó a toser sangre y enfermó de tuberculosis, que Mas em dezembro do mesmo ano ele começou a tossir sangue e adoeceu com tuberculose,

qui était une maladie des poumons très meurtrière  à l'époque. Donc il doit passer quelques jours à which was a very deadly lung disease at the time. So he has to spend a few days in en aquella época era una enfermedad pulmonar muy mortal. Así que tiene que pasar unos días en que era uma doença pulmonar muito mortal na época. Então ele tem que passar alguns dias no

l'hôpital, mais, heureusement, il va en guérir. C'est à ce moment-là que Camus se rend compte the hospital, but, fortunately, he will recover. It was then that Camus realized el hospital, pero, afortunadamente, se recuperará. Fue entonces cuando Camus se dio cuenta de hospital, mas, felizmente, ele vai se recuperar. Foi então que Camus percebeu

de la fragilité de la vie après avoir frôlé  la mort à cause de la tuberculose. Frôler the fragility of life after coming close to death from tuberculosis. To graze la fragilidad de la vida después de estar al borde de la muerte por tuberculosis. Pastar a fragilidade da vida depois de chegar perto da morte por tuberculose. Pastar

veut dire passer très près de quelque  chose sans la toucher ou l'atteindre. means to pass very close to something without touching or reaching it. significa pasar muy cerca de algo sin tocarlo ni alcanzarlo. significa passar muito perto de algo sem tocá-lo ou alcançá-lo.

Il dit qu'il a un grand désir de vivre, même  s'il cherche le sens de la vie en elle-même. He says he has a strong desire to live, even as he searches for the meaning of life itself. Dice que tiene un fuerte deseo de vivir, incluso mientras busca el significado de la vida misma. Ele diz que tem um forte desejo de viver, mesmo enquanto busca o sentido da própria vida.

Cette maladie a beaucoup influencé son  travail de réflexion et d'écriture, This disease greatly influenced his work of thinking and writing, Esta enfermedad influyó mucho en su obra de pensamiento y escritura, Esta doença influenciou muito seu trabalho de pensar e escrever,

donc la majorité de l'oeuvre de l'auteur, vous  allez voir pourquoi dans quelques instants. so the majority of the author's work, you will see why in a moment. por lo que la mayor parte de la obra del autor, verán por qué en un momento. então a maior parte do trabalho do autor, você verá o porquê em um momento.

L'adolescent doit mettre fin à sa  carrière de footballeur, et malgré lui, The teenager must end his career as a footballer, and in spite of himself, El adolescente debe poner fin a su carrera como futbolista, y a pesar de sí mismo, O adolescente deve encerrar sua carreira como jogador de futebol, e apesar de si mesmo,

parce qu'il en était vraiment passionné. Donc sans ce problème de santé qu'il a eu, because he was really passionate about it. So without this health problem he had, porque realmente le apasionaba. Así que sin este problema de salud que tenía, porque ele era realmente apaixonado por isso. Então, sem esse problema de saúde que ele tinha,

peut-être qu'il serait resté  un footballeur inconnu. maybe he would have remained an unknown footballer. tal vez hubiera seguido siendo un futbolista desconocido. talvez ele continuasse sendo um jogador de futebol desconhecido.

Il commence à écrire quelques essais et il va être  encouragé à devenir écrivain par Jean Grenier, son He begins to write a few essays and he will be encouraged to become a writer by Jean Grenier, his Comienza a escribir algunos ensayos y será animado a convertirse en escritor por Jean Grenier, su Começa a escrever alguns ensaios e será incentivado a se tornar escritor por Jean Grenier, seu

professeur de philosophie, qui lui fera découvrir  Nietzsche, mais aussi encouragé par son oncle, philosophy teacher, who will introduce him to Nietzsche, but also encouraged by his uncle, profesor de filosofía, quien le presentará a Nietzsche, pero también lo alentará su tío, professor de filosofia, que o apresentará a Nietzsche, mas também incentivado por seu tio,

qui lui a fait découvrir et aimer la littérature. Durant ses études, il s'intéresse aussi au who made him discover and love literature. During his studies, he was also interested in the quien lo hará descubrir y amar la literatura. Durante sus estudios, también se interesó por el que o fez descobrir e amar a literatura. Durante seus estudos, ele também se interessou pelo

théâtre. Il a écrit et il a joué  dans plusieurs pièces d'ailleurs. theater. He wrote and acted in several plays elsewhere. teatro. Escribió y actuó en varias obras de teatro en otros lugares. teatro. Ele escreveu e atuou em várias peças em outros lugares.

En 1934, il se marie avec une Algérienne,  qui s'appelait Simone Hié. Mais c'est une In 1934, he married an Algerian, who was called Simone Hié. But she is a En 1934 se casó con una argelina, que se llamaba Simone Hié. Pero ella es una Em 1934, casou-se com uma argelina, que se chamava Simone Hié. Mas ela é uma

toxicomane qui le trompe régulièrement,  donc leur mariage va rapidement se dégrader. drug addict who regularly cheats on him, so their marriage will quickly deteriorate. drogadicta que lo engaña regularmente, por lo que su matrimonio se deteriorará rápidamente. viciada em drogas que o trai regularmente, então o casamento deles se deteriorará rapidamente.

Il se lance dans la politique et rejoint le  parti communiste algérien. C'est un parti He threw himself into politics and joined the Algerian Communist Party. It is a party Se lanzó a la política y se unió al Partido Comunista de Argelia. Es un partido Lançou-se na política e ingressou no Partido Comunista da Argélia. É um partido

qui défend les plus opprimés, ce qui fait  partie des convictions d'Albert. Même si, that defends the most oppressed, which is part of Albert's convictions. Even if, que defiende a los más oprimidos, que forma parte de las convicciones de Albert. Aunque que defende os mais oprimidos, o que faz parte das convicções de Albert. Mesmo assim,

il se fera expulser du parti parce qu'il n'en  défendait pas toutes les positions politiques. he will be expelled from the party because he did not defend all the political positions. será expulsado del partido por no defender todas las posiciones políticas. será expulso do partido porque não defendeu todas as posições políticas.

Bref, toujours en 1934, il commence  à écrire L'envers et l'endroit, In short, still in 1934, he began to write L'envers et l'droit, En definitiva, todavía en 1934, comenzó a escribir L'envers et l'droit, Em suma, ainda em 1934, começou a escrever L'envers et l'droit,

un livre qui sera publié à Alger deux  ans plus tard et qui sera, d'ailleurs, a book which was published in Algiers two years later and which was, moreover, libro que se publicó en Argel dos años más tarde y que fue, además, livro que foi publicado em Argel dois anos depois e que foi, aliás, a

sa première oeuvre littéraire. C'est en fait  une série d'essais où il raconte sa jeunesse. his first literary work. It's actually a series of essays where he recounts his youth. su primera obra literaria. En realidad es una serie de ensayos donde relata su juventud. sua primeira obra literária. Na verdade, é uma série de ensaios onde ele relata sua juventude.

Ensuite, Camus va devenir journaliste  et il va travailler pour le journal Then, Camus will become a journalist and he will work for the newspaper Luego, Camus se convertirá en periodista y trabajará para el periódico Então, Camus se tornará jornalista e trabalhará para o jornal

"Alger républicain” dont il devient  rédacteur en chef et où il dénonce la "Alger Republican" of which he becomes editor-in-chief and where he denounces the "Alger Republican" del que llega a ser redactor jefe y donde denuncia la "Alger Republican" do qual se tornará editor-chefe e onde denunciará a

misère de la population algérienne  en faisant plusieurs reportages. misery of the Algerian population by making several reports. miseria de la población argelina realizando varios reportajes. miséria da população argelina fazendo várias reportagens.

Albert va travailler ensuite pour un  autre journal “Le soir républicain”. Albert will then work for another newspaper "The Republican evening ". Albert trabajará luego para otro periódico" La velada republicana”. Albert trabalhará então para outro jornal " A noite republicana ".

Mais, en 1940, le gouvernement d'Algérie interdit  la publication de ce journal. Cette même année, But in 1940, the Algeria government banned the publication of this newspaper. that same year Pero en 1940, el gobierno de Argelia prohibió la publicación de este diario. Ese mismo año Mas em 1940, o governo da Argélia proibiu a publicação deste jornal. Nesse mesmo ano,

il divorce de sa première femme et se marie  avec une autre, qui s'appelait Francine Faure he divorced his first wife and marries another, named Francine Faure se divorcia de su primera esposa y se casa con otra, de nombre Francine Faure ele se divorciou de sua primeira esposa e se casa com outra, chamada Francine Faure,

avec laquelle ils auront deux enfants. Vu que l'écrivain n'a plus de travail, with which they have two children. Given that the writer no longer had a job, con la que tienen dos hijos. Dado que el escritor ya no tenía trabajo , com quem têm dois filhos. Dado que o escritor não tinha mais emprego ,

ils partent s'installer à Paris. Là-bas,  il va travailler comme secrétaire de they moved to Paris. There, he went to work as an editorial secretary se mudaron a París. Allí, comenzó a trabajar como secretario de eles se mudaram para Paris. Lá, ele foi trabalhar como secretário

rédaction à Paris-soir, un autre journal. Et c'est vers cette époque que l'auteur a at Paris-soir, another newspaper. And it was around this time that the author redacción en Paris-soir, otro periódico. Y fue en esta época que el autor editorial no Paris-soir, outro jornal. E foi nessa época que o autor

commencé à travailler sur l'écriture d'un essai  qui deviendra son premier roman : L'Etranger started working on writing an essay that became his first novel L'Etranger comenzó a trabajar en la escritura de un ensayo que se convirtió en su primera novela L'Etranger começou a escrever um ensaio que se tornou seu primeiro romance L'Etranger

André Malraux, le célèbre écrivain  et intellectuel, entre en contact Andre Malraux, the famous writer and intellectual Andre Malraux, el célebre escritor e intelectual Andre Malraux, o famoso escritor e intelectual

avec Albert Camus pour le convaincre de  publier L'Etranger, parce qu'il l'a adoré. contacts Albert Camus to convince him to publish the Stranger, because the loved it. contacta a Albert Camus para convencerlo de que publique El Extranjero, porque le encantó.La contata Albert Camus para convencê-lo a publicar O Estranho, porque o adorou.

Le roman est sorti en 1942. Et il fait  partie du “cycle de l'absurde”. C'est The novel came out in 1942. And it does t part of the “cycle of the absurd”. It is novela salió en 1942. Y lo hace t parte del “ciclo del absurdo”. Es O romance saiu em 1942. E não t parte do “ciclo do absurdo”. É

un ensemble de 4 oeuvres de Camus qui  contient le roman L'étranger, l'essai a set of 4 works by Camus which contains the novel The Stranger, the essay un conjunto de 4 obras de Camus que contiene la novela El extranjero, el ensayo um conjunto de 4 obras de Camus que contém o romance O Estranho, o ensaio

qui s'appelle “Le mythe de Sisyphe” et 2 pièces  de théâtre : “La Caligula” et “Le Malentendu”. called “Le mythe de Sisyphe” and 2 plays: “La Caligula” and “Le Misunderstanding”. llamado “Le mythe de Sisyphe” y 2 obras de teatro: “La Calígula” y “Le Misunderstanding”. intitulado “Le mythe de Sisyphe” e 2 peças: “La Caligula” e “Le Misunderstanding”.

Dans “Le mythe de Sisyphe”, Camus nous  présente sa philosophie de l'absurde, In "The Myth of Sisyphus", Camus presents his philosophy of the absurd, En "El Mito de Sísifo", Camus presenta su filosofía del absurdo, Em "O Mito de Sísifo", Camus apresenta sua filosofia do absurdo,

c'est-à-dire que la vie n'a aucun sens, mais les  humains doivent vivre avec ça et l'accepter, sans that is to say that life has no meaning, but humans must live with that and accept it, without es decir que la vida no tiene sentido, pero el ser humano debe vivir con eso y aceptarlo, sin ou seja, a vida não tem sentido, mas o ser humano deve conviver com isso e aceitá-lo, sem

se poser de questions existentielles. Il explique  comment faire pour vivre dans un monde qui ne nous asking existential questions. It explains how to live in a world that does not hacerse preguntas existenciales. Explica cómo vivir en un mundo que no nos fazer perguntas existenciais. Explica como viver em um mundo que não nos

aime pas en retour, grâce à la révolte. En clair,  la vie est un combat perdu d'avance parce qu'on va love us back, thanks to revolt. Clearly, life is a losing battle because we will ama, gracias a la revuelta. Claramente, la vida es una batalla perdida porque ama de volta, graças à revolta. Claramente, a vida é uma batalha perdida porque todos nós vamos

tous finir par mourir, mais il faut se révolter et  se battre pour en gagner toutes les batailles et all end up dying, but we must revolt and fight to win all the battles and todos terminaremos muriendo, pero debemos rebelarnos y luchar para ganar todas las batallas y acabar morrendo, mas devemos nos revoltar e lutar para vencer todas as batalhas e

ne jamais baisser les bras, ne jamais abandonner. Dans “le mythe de Sisyphe”, le personnage agit never give up, never give up. In "the myth of Sisyphus", the character acts nunca rendirnos, nunca rendirnos. En "el mito de Sísifo", el personaje actúa nunca desistir, nunca desistir. Em "o mito de Sísifo", o personagem age

pour agir, pas pour un but final. C'est un  mythe qui vient de la mythologie grecque où to act, not for an end goal. It's a myth that comes from Greek mythology where por actuar, no por un objetivo final. Es un mito que viene de la mitología griega donde para agir, não para um objetivo final. É um mito que vem da mitologia grega onde

Sisyphe est condamné par les Dieux à pousser  une grosse pierre en haut d'une montagne et Sisyphus is condemned by the Gods to push a big stone up a mountain and Sísifo es condenado por los Dioses a empujar una gran piedra montaña arriba y Sísifo é condenado pelos deuses a empurrar uma grande pedra para cima de uma montanha e

quand il est arrivé en haut, cette pierre  redescend tout en bas et Sisyphe doit la when he got to the top, that stone goes down all the way down and Sisyphus has to cuando llega a la cima, esa piedra baja hasta el fondo y Sísifo tiene que quando ele chegou ao topo, aquela pedra desceu todo o caminho e Sísifo tem que

remonter, et ainsi de suite indéfiniment. Donc pour Camus, Sisyphe est un combattant, go back up, and so on indefinitely. So for Camus, Sisyphus is a fighter, volver a subir, y así sucesivamente. indefinidamente. Entonces, para Camus, Sísifo es un luchador, voltar para cima, e assim por diante indefinidamente. Assim, para Camus, Sísifo é um lutador,

qui ne perd jamais l'espoir même s'il sait  que la pierre va redescendre de la montagne, who never loses hope even though he knows the stone will come down from the mountain, que nunca pierde la esperanza aunque sabe que la piedra caerá de la montaña, que nunca perde a esperança, mesmo sabendo que a pedra cairá da montanha,

même s'il sait que le combat est interminable. Parce que le seul fait d'agir dans la vie nous even though he knows the fight is endless. Because the mere fact of acting in life aunque sabe que la lucha es interminable. Porque el mero hecho de actuar en la vida nos mesmo sabendo que a luta não tem fim. Porque o simples fato de agir na vida

remplit le coeur. Lutter contre la  vie donne un sens à notre existence. fills our hearts. Fighting against life gives meaning to our existence. llena el corazón. Luchar contra la vida da sentido a nuestra existencia. enche nossos corações. Lutar contra a vida dá sentido à nossa existência.

Dans l'Étranger, il raconte l'histoire d'un  condamné à mort, nommé Meursault, qui se sent In The Stranger, he tells the story of a condemned man, named Meursault, who feels En The Stranger, cuenta la historia de un hombre condenado, llamado Meursault, que se siente Em O estrangeiro, ele conta a história de um condenado, chamado Meursault, que se sente

étranger aux codes de la société et à ses valeurs  communes. Il a du mal à avoir des relations avec alien to the codes of society and its common values. He struggles to relate to ajeno a los códigos de la sociedad y sus valores comunes. Le cuesta relacionarse con los alheio aos códigos da sociedade e seus valores comuns. Ele luta para se relacionar com os

les autres parce que les gens lui rappellent  son décalage avec ce que la norme veut de lui. others because people remind him of his disconnect with what the norm wants of him. demás porque la gente le recuerda su desconexión con lo que la norma quiere de él. outros porque as pessoas o lembram de sua desconexão com o que a norma quer dele.

Plein d'événements et de problèmes arrivent au  protagoniste qui les prend comme ils viennent, Lots of events and problems happen to the protagonist who takes them as they come, Muchos eventos y problemas le suceden al protagonista que los toma como vienen, Muitos eventos e problemas acontecem com o protagonista que os aceita como eles vêm,

sans les juger, en considérant que la vie  est faite de ce types d'événements qui without judging them, considering that life is made up of these types of events that sin juzgarlos, considerando que la vida se compone de este tipo de eventos que sem julgá-los, considerando que a vida é feita desses tipos de eventos que

arrivent au hasard quoi qu'il en soit. Le personnage du livre devient l'homme happen randomly anyway. The character of the book becomes the suceden al azar de todos modos. El personaje del libro se convierte en el hombre acontecem aleatoriamente de qualquer maneira. O personagem do livro torna-se o homem

révolté qui se bat malgré sa condamnation à  mourir, le contraire du suicidé qui renonce. rebellious man who fights despite his condemnation to die, the opposite of the suicide who gives up. rebelde que lucha a pesar de su condena a muerte, lo contrario del suicida que se rinde. rebelde que luta apesar de sua condenação à morte, o oposto do suicida que desiste.

Donc c'est pour ce raisonnement philosophique  que l'Etranger d'Albert Camus est un roman qui So it is for this philosophical reasoning that Albert Camus' Stranger is a novel that Así que es por este razonamiento filosófico que el Extraño de Albert Camus es una novela que Portanto, é por esse raciocínio filosófico que Estranho de Albert Camus é um romance que

peut nous amener à réfléchir sur nous-même, même  si l'auteur affirme que le livre a un but plutôt can lead us to reflect on ourselves, even if the author claims that the book has a rather puede llevarnos a reflexionar sobre nosotros mismos, incluso si el autor afirma que el libro tiene un objetivo más bien pode nos levar a refletir sobre nós mesmos, mesmo que o autor afirme que o livro tem um objetivo bastante

ludique et pas vraiment philosophique. Suite à ce roman à succès, Camus a reçu playful and not really philosophical goal . Following this successful novel, Camus received lúdico y no realmente filosófico. Después de esta exitosa novela, Camus recibió lúdico e não propriamente filosófico. Após este romance de sucesso, Camus recebeu

de nombreux compliments et il a été accepté  dans la communauté intellectuelle française many compliments and he was accepted into the French intellectual community muchos elogios y fue aceptado en la comunidad intelectual francesa muitos elogios e foi aceito na comunidade intelectual francesa,

où il va notamment rencontrer le grand  écrivain existentialiste Jean-Paul Sartre where he notably met the great existentialist writer Jean-Paul Sartre donde conoció al gran escritor existencialista Jean-Paul Sartre onde conheceu o grande escritor existencialista Jean-Paul Sartre, de

avec lequel il va devenir ami, mais pas  pour longtemps vous allez voir après. with whom he became friends, but not for long you will see after. con quien se hizo amigo, pero no por mucho tiempo lo verás después. quem se tornou amigo, mas não por muito tempo você verá depois.

En 1944, pendant la seconde guerre mondiale,  il anime un journal clandestin de la résistance In 1944, during the Second World War, he animates a clandestine newspaper of the French En 1944, durante la Segunda Guerra Mundial, anima un periódico clandestino de la resistencia Em 1944, durante a Segunda Guerra Mundial, anima um jornal clandestino da resistência

française, qui s'appelait “Combat” où il dénonce,  par exemple, l'utilisation de la bombe atomique. resistance , which was called “Combat” where he denounces, for example, the use of the atomic bomb. francesa, que se llamó “Combate” donde denuncia, por ejemplo, el uso de la bomba atómica. francesa, que se chamava “Combat” onde denuncia, por exemplo, o uso da bomba atômica.

Après la guerre, l'auteur continue à  écrire et il va publier un autre roman After the war, the author continued to write and published another novel Después de la guerra, el autor siguió escribiendo y publicó otra novela Após a guerra, o autor continuou a escrever e publicou outro romance

intitulé “La peste” en 1947, un autre  classique de la littérature française. entitled “La peste” in 1947, another classic of French literature. titulada “La peste” en 1947, otro clásico de la literatura francesa. intitulado “La peste” em 1947, outro clássico da literatura francesa.

Dans cette oeuvre, les personnages luttent  contre une épidémie. Mais Albert révèle In this work, the characters fight against an epidemic. But Albert reveals En esta obra, los personajes luchan contra una epidemia. Pero Albert revela Nesta obra, os personagens lutam contra uma epidemia. Mas Albert revela

que l'épidémie du livre est une allusion au  nazisme subi durant la guerre et les actions that the epidemic in the book is an allusion to the Nazis suffered during the war and the actions que la epidemia del libro es una alusión a los nazis sufridos durante la guerra y las acciones que a epidemia no livro é uma alusão aos nazistas sofridos durante a guerra e as ações

des personnages pour combattre l'épidémie sont  une allusion à la résistance et à la révolte. of the characters to fight the epidemic are an allusion to resistance and revolt. de los personajes para combatir la epidemia son una alusión a la resistencia y la revuelta. dos personagens para combater a epidemia são uma alusão à resistência e revolta.

Albert a ensuite écrit une pièce  de théâtre appelée “Les Justes” Albert then wrote a play called “Les Justes” Albert entonces escribió una obra de teatro llamada “Les Justes” Albert então escreveu uma peça chamada “Les Justes”

qui fait réfléchir sur la question  de savoir si on doit répondre par which makes you think about whether you have to respond with que te hace pensar si tienes que responder con que faz você pensar se você tem que responder com

la violence pour se libérer de la violence  elle-même et la réponse de Camus est non. violence to free yourself from violence itself and Camus' answer is no. violencia para liberarte de la violencia misma y la respuesta de Camus es no. violência para se libertar da própria violência e a resposta de Camus é não.

C'est pour ça que l'écrivain n'a pas pris parti  durant la guerre d'Algérie, chose qui lui a été This is why the writer did not take sides during the Algerian war, something for which he was Por eso el escritor no tomó partido durante la guerra de Argelia, algo por lo que fue É por isso que o escritor não tomou partido durante a guerra da Argélia, algo pelo qual foi

reproché par Jean-Paul Sartre. Donc les deux  écrivains se sont fâchés et ne seront plus amis. criticized by Jean-Paul Sartre. So the two writers got angry and won't be friends anymore. criticado por Jean-Paul Sartre. Entonces los dos escritores se enojaron y ya no serán amigos. criticado por Jean-Paul Sartre. Então os dois escritores ficaram com raiva e não serão mais amigos.

Il écrira ensuite de nombreuses oeuvres, essais  ou écrits philosophiques et pour le récompenser, He will then write many works, essays or philosophical writings and to reward him, Luego escribirá muchas obras, ensayos o escritos filosóficos y, como recompensa, Ele então escreverá muitas obras, ensaios ou escritos filosóficos e, para recompensá-lo,

il recevra le prix Nobel de littérature  en 1957 à Stockholm. Il prononcera un he will receive the Nobel Prize for Literature in 1957 in Stockholm. He will deliver a recibirá el Premio Nobel de Literatura en 1957 en Estocolmo. Pronunciará un receberá o Prêmio Nobel de Literatura em 1957 em Estocolmo. Ele fará um

magnifique discours où il dédiera son  prix à son professeur de philosophie. magnificent speech in which he will dedicate his prize to his philosophy professor. magnífico discurso en el que dedicará su premio a su profesor de filosofía. magnífico discurso no qual dedicará seu prêmio ao seu professor de filosofia.

Il a dit : “Sans cette main affectueuse que vous  avez tendue au petit enfant pauvre que j'étais, He said, "Without that loving hand that you extended to the poor little child that I was, Él dijo: "Sin esa mano amorosa que extendiste al pobre niño que era yo, Ele disse: "Sem aquela mão amorosa que você estendeu para a pobre criança que eu era,

sans votre enseignement, rien de tout  cela ne serait arrivé.” fin de citation. without your teaching, none of this would have happened." end of quote. sin tu enseñanza, nada de esto hubiera sucedido". fin de la cita. sem o seu ensino, nada disso teria acontecido." fim da cotação.

Mais en janvier 1960, l'auteur meurt d'un  accident de la route. En roulant, un pneu But in January 1960, the author died in a road accident. While driving, a tire Pero en enero de 1960, el autor murió en un accidente de tráfico. Mientras conduce, una llanta Mas em janeiro de 1960, o autor morreu em um acidente de viação. Durante a condução, um pneu

de sa voiture éclate et à cause d'un excès de  vitesse et d'une route mouillée, sa voiture dérape on his car bursts and due to speeding and a wet road, his car skids de su automóvil revienta y, debido al exceso de velocidad y la carretera mojada, su automóvil patina em seu carro estoura e devido à velocidade e uma estrada molhada, seu carro derrapa

et heurte un arbre sur le bas-côté. Il décède  sur le coup à l'âge de 46 ans, donc trop jeune. and hits a tree on the side. He died on the spot at the age of 46, therefore too young. y golpea un árbol en el costado. Murió en el acto a la edad de 46 años, por lo tanto demasiado joven. e bate em uma árvore ao lado. Ele morreu no local aos 46 anos, portanto, muito jovem.

Il y a eu une polémique sur la cause de l'accident  et certains disent que c'était un assasinat. Mais There has been controversy over the cause of the accident and some say it was assassination. But Ha habido controversia sobre la causa del accidente y algunos dicen que fue un asesinato. Pero Houve controvérsia sobre a causa do acidente e alguns dizem que foi assassinato. Mas

tout le monde est d'accord pour dire que  c'est peu probable que ce soit un meurtre. everyone agrees that it's unlikely to be murder. todos están de acuerdo en que es poco probable que sea un asesinato. todos concordam que é improvável que seja assassinato.

Donc Albert Camus était un grand homme  de la littérature française. Il était So Albert Camus was a great man of French literature. He was a Entonces Albert Camus fue un gran hombre de la literatura francesa. Fue Assim, Albert Camus foi um grande homem da literatura francesa. Foi

écrivain, philosophe, romancier, journaliste,  essayiste, dramaturge, scénariste, poète, etc. writer, philosopher, novelist, journalist, essayist, playwright, screenwriter, poet, etc. escritor, filósofo, novelista, periodista, ensayista, dramaturgo, guionista, poeta, etc. escritor, filósofo, romancista, jornalista, ensaísta, dramaturgo, roteirista, poeta, etc.

Il s'est battu pour la liberté, la paix, la  non violence, l'honnêteté ou encore la justice. He fought for freedom, peace, non-violence, honesty and even justice. Luchó por la libertad, la paz, la no violencia, la honestidad e incluso la justicia. Ele lutou pela liberdade, paz, não-violência, honestidade e até justiça.

Il était contre toute idéologie pour éviter  que l'homme ne soit prisonnier d'un système. He was against any ideology to prevent man from being a prisoner of a system. Estaba en contra de cualquier ideología que impidiera que el hombre fuera prisionero de un sistema. Ele era contra qualquer ideologia para impedir o homem de ser prisioneiro de um sistema.

Il est devenu un grand homme de la littérature  française, le plus étudié à l'école. He became a great man of French literature, the most studied at school. Llegó a ser un gran hombre de la literatura francesa, la más estudiada en la escuela. Tornou-se um grande homem da literatura francesa, o mais estudado na escola.