Comment dit-on "un devis" en anglais

Bonjour;

Je m’adresse aux personnes qui maîtrisent à la fois l’anglais et le français. Je voudrai savoir comment appelle-t-on “un devis” en anglais. Je cherche aussi l’équivalent du mot “prestation”.
On dit que l’anglais est une langue de business, mais sincèrement j’ai du mal à trouver l’équivalent de ces deux mot “devis” et “prestation” qui relève pour autant du business.

Merci d’avance pour votre aide

bonjour subuntug,
je crois que les mots ont leur équivalent en anglais… “devis” est comme le mot “quote” en anglais et le mot “prestation” peut être plusieurs mots… je pense que il sera mieux si vous voyez cette page ici: http://www.wordreference.com/fren/prestation - il n y a pas un mot exactement en anglais, mais ça dépend sur le contexte.

-r

Bonjour subuntug,
Il est préférable de toujours mettre le mot dans son contexte car il peut avoir, comme le mentionne rsherfan, plusieurs significations. Voici ma réponse, car tu mentionnes tout de même que c’est dans un contexte de « business » :
devis = specifications
prestation = delivery
Espérant que cette réponse sera satisfaisante, reçois mes meilleures salutations.

Bonjour subuntug, je connais la traduction en allemand de ‘devis’ et je suis sûr d’avoir vu l’équivalent en anglais: estimate
Pour être sûr j’ai vérifié sur le dictionnaire dict.cc (allemand-anglais):
quotation, quote, estimate, estimate of cost, to give an estimate for
Dans le dictionnaire dict.leo.org je trouve aussi:
tender, bid, calculation, make an estimate of the costs (établir un devis)

En ce qui concerne ‘prestation’ - s’agit-il de ‘prestation de service’? Alors, je dirais ‘service’ en anglais (to provide/perform/render services)
Dans le cas d’une ‘prestation sociale/finacière’ (allocation, aide) il y a d’autres traductions possibles:
aid, allowance, benefit, assistance, grant
p.ex. prestation familiale - family allowance
insurance benefit (the money you receive based on the terms of your policy) - là le dict.leo.org donne seulement ‘prestation’ en français (fournir une prestation)
Donc, ce sera le contexte qui décidera.
On peut également faire une recherche sur google avec ces expressions anglaises pour voir dans quels contextes ils apparaissent et se faire une idée selon.