I don't understand why "no me apetece" is said rather ...
I don't understand why "no me apetece" is said rather than "no apetezco".
Please explain. Thank you
July 2014
  • Jingle 23010 2290 1
    Think of it as "it doesn't appeal to me". "Pizza" is the subject here.
    July 2014
  • Ok, thanks. In what instance would you use "apetezco"?
    July 2014
  • Jingle 23010 2290 1
    Well, I've never used it (I'm not a native speaker, by the way), but I imagine you might say, "¡Le apetezco al león hambriente!" (The hungry lion feels like eating me! - I appeal to the hungry lion.)
    July 2014
  • Moderator
    berta 1121 18478 15495
    If you use "no apetezco" it means YOU are the one who is not appealing.

    No me apetece (a mí) la pizza. A mí no me apetece la pizza

    If I were a pizza I could say "No apetezco a Jingle", because Jingle doesn't want to eat me, he doesn't feel like eating me today.

    Berta
    IDEL
    Spanish lessons at Lingq
    http://spanish-lingq.blogspot.com/
    July 2014
  • Jingle 23010 2290 1
    @ Berta - Let's hope that ellaurel comes back to enjoy our wit! (JIngle is a "she" :) )
    July 2014
  • Haha...thanks guys/gals
    July 2014
  • Moderator
    berta 1121 18478 15495
    hahaha Jingle I konw! I don't know why I often mix up he and she... as if I had just started learning English! ;)

    Berta
    IDEL
    Spanish lessons at Lingq
    http://spanish-lingq.blogspot.com/

    July 2014