Why 사다 놓으면? What kind of gramma it is? Shouldn’t be 사 놓으면?
1 Like
Korean… the language where you never… ever stop coming across new verb endings with no obvious meaning or grammar.
1 Like
Ok so according to my Korean friend, this is her answer to your question:
“In this case 다 isn’t an ending form. It’s kind of like an adjective particle. You can drop it but both meanings are the same”.