Translation Question: 嬉しいな そうしたら僕と一緒 おそろい
HaiteiRaoyue 1752 129

Pardon the lack of context.

I thought that '嬉しいな' would be along the lines of I'm so happy, but the latter part makes it sound like, 'If you can enjoy this, then you and I will be the same'. Is this accurate or? Thanks for your input!
August 2014
  • Moderator
    Yutaka 15406 1621
    「そうしたら」は、「彼女が その服を着たら」などのことを意味しているのだと思います。

    matching clothing worn by couples
    ※pair look(ペアルック)は和製英語。

    August 2014