The meaning of the あん inflection in phrases like 今行かん?

If I’m not mistaken, I hear this sometimes from ancient figures or deities sometimes in shows and I’m not quite sure what it means. Like does 今行かん mean 今行く or more like 今行こう?

It just means 行かない. You can think of it as negative form.
I’ve mostly heard it used as either an old fashioned phrase or in other dialects of Japanese.
A few more examples:
知らん I don’t know/don’t care
許さん I won’t allow it/I won’t forgive you
etc. etc.

It can also mean だめ or いけない depending on the context.

I wasn’t really thinking of those versions of the word.
It’s around 7:05 of this video

I even checked a JP blog to make sure I wasn’t mishearing “いざ行かん!俺たちの楽園へ~!!”

I sure don’t think this 行かん means not to go.

Interesting, never heard that before. Apparently, it means something like さあ、行こう in regular Japanese haha.

1 Like

Well that helps. I wasn’t able to find it in my dictionaries for some reason.

Google can be a great resource for these kinds of questions.
https://bit.ly/2r08g6T
https://bit.ly/2K8qWtG

amop567さんの説明の通りだと思います。

助動詞「む」が「ん」と発音されるようになったようです(「行かん」←「行か+む」)。辞典の「む」(助動詞)のところを参照してください。
話し手の動作に付いて、意志(intention)や決意(decision)を表し、「〜しよう」という意味になるので、「行かん」は、「行こう」とか「行くぞ」という意味でしょう。あるいは、相手の動作に付いて、「〜しよう」と勧誘(invitation)するときの表現かもしれません。文語的な表現であり、現代の通常の会話では使われません。

1 Like