Mahesh vollständig wieder= nearly completely again? What does it mean?

Mahesh vollständig wieder= nearly completely again??? What does it mean?

It looks to me like you made a mistake in the title. The word ‘mahesh’ does not appear in the lesson. I assume you are asking about the first sentence

“Hier gebe ich einen Beitrag aus Steves Blog nahezu vollständig wieder.”

The confusing thing here is the ‘wieder’ at the end. This is part of the verb ‘wiedergeben’. You can see a good list of English translations for this verb here

I guess the best translations in this context are ‘to reproduce’ or ‘to translate’. I would translate Vera’s sentence as

“Here, I reproduce a give an almost complete translation of a blog post from Steve’s blog”

A more direct translation would be

“Here I reproduce a post from Steve’s blog almost entirely”