根本 起 不了 床 In this sentence i translated it to 'Simply are unable to get up from bed' is this correct?

根本 起 不了 床
In this sentence i translated it to ‘Simply are unable to get up from bed’ is this correct?

Yeah. Your translation is correct.

The 根本 just gives the sentence a “not at all” “simply” meaning.

他 He 根本 Simply 起不了 Cannot get out of 床 the bed.

1 Like

yes