就是 你 这种 动机 很 重要 The 就是 here could translate the sentence in what way? what is it emphasising?

就是 你 这种 动机 很 重要
The 就是 here could translate the sentence in what way? what is it emphasising?

I think “that is to say” would work here.

what do you mean?

My interpretation is that with 就是 he’s going to clarify what he means exactly by 愿意 and possibly 感情. And what he means is things like 动机 and 态度.

ahhh makes sense right