Это, кажется, устаревший язык. Старославянский? Во всяком случае, одна фраза этого параграфа повторяется несколько раз в главе книги которую я читаю. Мне хотелось бы лучше понимать ее.
“Откуду начну плакати окаянного моего жития деяний? Читал Насте вслух Покаянный канон. Там есть удивительная фраза: Бог идеже хощет, побеждается естества чин.”
идеже = когда
хощет = хочет
побеждается = в данном контексте, что-то типа “покоряется”
естества = природы, like English ‘nature’, both ‘physical world’ and ‘innate quality’
чин = порядок, order
Когда хочет Бог, отменяются законы природы
Слова “идеже” в современном русском не существует, “единство” и “чин” в данных значениях больше не употребляются.
Вы как-то знакомы с церковнославянским?
Без таких знаний понять фразу, имея только знания современного русского и нескольких других восточных и западных славянских языков, мне не представляется возможным.
Если вы человек религиозный, тогда, естественно, стоит читать такие тексты.
Но если вы думаете, что с помощью таких текстов вы будете лучше знать и говорить по-русски, то это большое заблуждение.
Это все равно, как если бы американец или англичанин стал бы говорить языком Шекспира - это красиво, но это очень далеко от современного языка!
Конечно, для причины учится современный русский язык, эти слова не полезны. Впрочем, я в то же времени читаю для удоволствия, и смысл этой короткой строки имеет важность в сюжете этой книги – «Авиатор».
К сожалению я только-что прочел до конца книги, и я считаю конец не достаточным. Кажется что книга просто остановилась, а не довольно совершилась. Пожалуй я не успел взвть все нюансы. Мне больше понравилась другая книга Водолазкнина – «Лавр».