Дательный падеж с предлогом “по” употребляется в огромном количестве конструкций, причем очень часто предлог вообще лишен какого-либо лексического значения и выступает просто в роли соединяющего звена между существительными (т.е. с точки зрения логики бывает сложно понять, почему он используется в каждом конкретном случае).
Хосу, как ты уже видишь по интернет-сайтам, которые тебе предложили Анна и Баутов - у этого предлога (как и у большинства других) - десятки значений.
Вот почему легче всего просто запомнить главные значения по живым примерам, но не пытаться все возможные случаи препарировать, а тем более держать в голове, как это стараются делать люди математического склада.
Лично для меня, например, легче запомнить выражение ‘I take after my father’, чем пытаться анализировать, почему надо ‘after’, а не другой предлог.
Что касается твоих примеров, то “по” часто используют, когда нужно показать источник, по которому был снят фильм или по которому можно узнать культуру России: “по книге”, “по сериалу”.
Кстати, я не заметил по источникам, приведенным моими коллегами, еще одного значения “по” + Вин. падеж, например: Каждый из нас получил по два доллара. Моя виза действительна по май этого года. Ребёнок вошёл по шею в воду.