Евгений, привет. я не понимаю это предложение: "Ну пусть даже

Евгений, привет. я не понимаю это предложение: “Ну пусть даже не совсем, так сказать, она была в чистом виде в 80-е годы, но всё-таки …”. что значит, пожалуйста, и почему (грамматически говоря)?? спасибо!

Привет, Ричард!
Как тебе уже написала Имина при ответе на твой другой вопрос, в диалогах, особенно в спонтанных диалогах, есть много шероховатостей, незаконченности отдельных фраз, обилие вводных слов и так далее - но я решил большей частью оставлять их так, чтобы студенты высокого уровня могли бы окунуться в стихию реального разговорного языка.
В статьях и уроках язык более правильный, потому что я (или другой носитель языка) могу подумать и выбрать нужное слово, на что часто не хватает необходимого времени в диалогах.
Теперь о предложении:“Ну пусть даже не совсем, так сказать, она (коммунистическая идеология) была в чистом виде, но все-таки…” - “Well, let say even it (ideology) was not so pure in 80s, but yet…”

Thanks Evgueny. I understand about informality, roughness, etc. in improvised speech - we all do that in our own languages. It’s only when the structure breaks down more or less completely that I have to ask you what you intended to say. This happens very rarely. I have to say that your conversations - especially with Rick - are very entertaining and much easier to understand quickly than the formal lessons which, as you say, are more ‘correct’, but they are also more dense.

Bravo!