Accent missing on the 'u'. I think this word was

Accent missing on the ‘u’. I think this word was meant to translate as ‘where’.

1 Like

How do you know that the accent was missing? If you’re sure, then you’re right.

● Mais pour l’instant, je suis bien où je suis.
Bien vu ! L’accent est ici requis puisqu’il indique le lieu.

Retenir : on ne met pas d’accent lorsqu’il y a une idée de choix. (basically!!!)
● Tu viens, alors, oui ou non ?
Well then, are you coming or not?
● Alors cette bière, c’est pour aujourd’hui ou pour demain ?
Any chance of getting that beer sometime today ?

2 Likes

I do get what you’re saying but as I’m relatively new, I can’t be fully sure if something is correct or not. Besides, other people might not recognise the error so it’s good to have it corrected by someone who speaks/understands the language to native-level.

No problem, @Tourminator. I think you’re doing very well. What I meant was that it could be impossible to see what you’re reading, if you do not give a little bit of your text (the whole phrase or sentence) in which one can see what your question could be.

Cheers!