多火 What is the meaning of this in the following:

多火

What is the meaning of this in the following:

网友称第一个抢到刘翔裤子拍卖碎片开价五百万
刘翔到底有多火?

I’ve learned to ignore many of the “words” on LingQ with Chinese, but even taking this as two words makes no sense to me.

Upon further reflection, I’ve forgotten that 多 can be a question word and, this is indeed a question. Thinking in English again!

However that still leaves 火 – fire. Is “he has a lot of fire” a slang or colloquial phrase of popularity or “rage” or something?

just how popular is Liu Xiang? could also use hot here

yeah, “Just how popular is LiuXiang?”

In this case, it means “how popular”. 火 in China sometimes mean popular. I think it is kind of like a modern slang. However, we don’t use this in Taiwan. We would prefer to say “紅”(famous) or “受歡迎”(popular)

1 Like