I know that arabic support is in beta phase but it would be good to correct the text display in 4.0 mode. In new reader arabic is displayed from left to right. The old reader is fine.
And I found a problem with text-to-play option for Arabic language in chrome (I think it is supported as the most popular browser). It does not work.
The last thing - is there any option to display hints (community translations) not only in my chosen language? I create my hints in Polish, but I also know English and Spanish so it would be very helpful to see translations in these languages also.
Arabic is in need of a whole lot of work. There is very little content and written arabic text that isnât fusha is hard to come by online. I also wish they had a âadd vowelâ feature just like they have the option to show the pinyin roman alphabet above chinese characters.
A lot of people that can speak English will use it for their dictionary language. You could do this, then type in your own translation in Polish. Iâm learning Dutch, and I see a lot of what I believe are Swedish translations that people have entered in for themselves.
What is the F-35 problem?
I use Google Translate, the few other ones I tried are slow or seem to have a limited vocabulary database.Do you know good ones?
Most Hebrew publishers donât transliterate the F, and F-35 appearing in the middle of a Hebrew sentence seems to interfere with both Lingq and Learningâs ability to keep the correct word order for that sentence. The software that is used by the major Hebrew online news publishers seems to handle the injection of a few latin characters with âarabicâ numbers, just fine.