High German in germany

Yesterday I was working out at the gym and I met a young German who I chatted a bit with. The first thing that surprised me was how awful my recall was of words I’m quite familiar with, I just sort of blanked out. The second thing that surprised me was that he said “nobody” speaks “Hochdeutsch” in Germany, that people pretty much speak their regional dialect almost all the time. I found this a little disheartening.

To the Native Germans out there, can you shed some light on this?

Danke

Nonsense. There are a lot of regional dialects in Germany, but educated Germans (ie. most everybody) will speak and understand Hochdeutsch. I’ve never been in a place where my German wasn’t understood or that I couldn’t communicate with natives.

1 Like

Keine Angst, es wird immer noch Hochdeutsch oder Bundesdeutsch oder Standarddeutsch oder das Standarddeutsch der Schweiz und Österreichs gesprochen und verstanden. It all depends on the circumstances, but as soon as an outsider arrives, people will make an effort to speak a more neutral German.

What a nonsense! Most people speak Hochdeutsch. Come to Germany and you will hear…

Pardon, was ist Bundesdeutsch? Das gibt es in meiner Hemisphäre nicht. In der deutschen Schweiz wird übrigens eigentlich kein Hochdeutsch gesprochen, das erschreckt mich immer total. Immer nur Blättli, Bärli, Staubsaugerli. Aber die Schweiz ist ja immer etwas Besonderes.

Das ‘wunderschöne’ Wort Bundesdeutsch habe ich auch erst durch LingQ kennengelernt., ich wünschte dem wär nicht so :slight_smile: Lies doch mal was Wikipedia zu sagen hat: Bundesdeutsch – Wikipedia

Ja! Die Schweiz ist wirklich ein besonderes Land mit seiner Sprachenvielfalt! Login - LingQ j;-)

1 Like

Aha, das sagt man also bei den Ösis und Schweizern zu unserem Hochdeutsch. Man lernt nie aus.

I’ve been in Germany, Austria, Switzerland and Liechtenstein and I didn’t have any difficulty to understand locals (when they spoke to me) or to be understood by locals.

It is a bit hard at first to get used to accents of people from Switzerland (and Liechtenstein) when they speak Hochdeutsch (sounds more like Dutch), but even in a small village in the Alps a senior citizen spoke to me in a (very accented, but nevertheless) Hochdeutsch.

Yes, you probably wont be able to understand them when they speak with each other, but they will always switch to Hochdeutsch to speak to a foreigner or to someone who doesn’t sound local.

1 Like

Ich habe ein paar Kerle in Wien getroffen, die kein Hochdeutsch gesprochen konnten, oder vielleicht wollten sie bloß nicht. Aber die meisten Menchen sprechen Hochdeutsch. Kein Problemo.

Es war ein bisschen schwieriger, als ich in der Schweiz war. Ich bin zwei mal in Bern gewesen, und ich habe nie Hochdeutsch gehört. Entweder sie haben Dialekt gesprochen, oder sie haben Englisch benutzt.

…aber Jolanda spricht perfektes Hochdetusch :slight_smile: Sie hat eine mündliche Stimme

Colin, Dein Humor ist wirklich einmalig!

“…aber Jolanda spricht perfektes Hochdeutsch.
Sie hat eine mündliche Stimme .”

Eine Stimme ist immer mündlich, das macht darum so keinen Sinn.Oder spielst Du mit dem Pleonasmus und willst unseren Russischlehrer imitieren?
Oder meinst Du, muntere Stimme= lustige Stimme?

Du bringst mich immer wieder zum Lachen!Ich liebe Deinen Humor!

Herzlichen Dank! :wink:

@Colin: did you want to say “oral vote” ?

No, Stimme also means ‘voice’.

As far as I know, the vast majority of Germans can speak Hochdeutsch. Some of them might have a regional accent and a slightly “non-standard” choice of words, but it´s not a big deal.

1 Like

Schriftlicher Text, mündliche Stimme, humorvoller Humor?! :slight_smile:

Deine Post besteht aus einer Post.

Wir sprechen tatsächlich von “Bundesdeutsch” (abgesehen vom weniger charmanten und nicht immer ernst gemeinten Begriff “Piefkinesisch”). Die meisten Deutschen, die ich kennen gelernt habe, bezeichnen “ihr” Deutsch ansonsten als “Hochdeutsch” und unsere Standardvariante als “Österreichisch”.

Die Bezeichnung Hochdeutsch hat in der Umgangssprache als Synonym für Standarddeutsch Einzug gehalten, sprachwissenschaftlich betrachtet spricht wohl keiner von uns “Hochdeutsch”.

Grundsätzlich finde ich, dass die meisten Deutschen im Alltag eine Variante sprechen, die dem Standarddeutschen, das auch Ausländer lernen, viel näher ist als die Varianten, die wir in Österreich im Alltag verwenden.

Bei uns wird sehr oft im Dialekt gesprochen, auch außerhalb des familiären Umfeldes. Was mich hingegen immer wieder verwundert, ist die Tatsache, dass sehr viele Deutsche (selbst Fernsehsprecher, Politiker, Künstler etc.) die Vorvergangenheit falsch verwenden (“ich glaube, da war ich schon mal gewesen” anstatt “da war ich schon einmal/da bin ich schon einmal gewesen”) und oft “das/was” nicht unterscheiden (das Mädchen, was ich gesehen habe…anstatt “…, das ich gesehen habe”).

Dafür gibt es in Österreich unzählige Leute, die Probleme bei der Unterscheidung zwischen dem Dativ und dem Akkusativ haben und die ständig “wie” beim Komparativ verwenden (anstatt “als”).

1 Like

Thanks, hopefully that’s the case if I ever get the chance to go there someday.