×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Василь Сухомлинський, Василь Сухомлинський Сива волосинка

Василь Сухомлинський Сива волосинка

Маленький Михайлик побачив у косі матері три сиві волосинки.

- Мамо, у вашій косі три сиві волосинки, - сказав Михайлик.

Мама усміхнулась і нічого не сказала. Через кілька днів Михайлик побачив у материній косі чотири сиві волосинки.

- Мамо, - сказав Михайлик здивовано, - у вашій косі чотири сиві волосинки, а було три...Чого це посивіла ще одна волосинка?

- Від болю, - відповіла мати. - Коли болить серце, тоді й сивіє волосинка...

- А від чого ж у вас боліло серце?

- Пам'ятаєш, ти поліз на високе-високе дерево? Я глянула у вікно, побачила тебе на тоненькій гілці. Серце заболіло, й волосинка посивіла.

Михайлик довго сидів задумливий, мовчазний. Потім підійшов до мами, обняв її і тихо спитав:

-Мамо, а коли я на товстій гілці сидітиму, волосинка не посивіє?

Василь Сухомлинський Сива волосинка Vasyl Sukhomlynsky Graues Haar Vasyl Sukhomlynsky Gray hair Vasyl Sukhomlynskyi Una cana Vasyl Sukhomlynsky Cheveux gris Vasyl Sukhomlynskyi Siwe włosy Vasyl Sukhomlynskyi Um cabelo cinzento Василий Сухомлинский Седой волос Vasyl Sukhomlynskyi Grått hår Vasyl Sukhomlynsky 灰色的头发 瓦西里·蘇霍姆林斯基 灰色頭髮

Маленький Михайлик побачив у косі матері три сиві волосинки. Der kleine Mykhailo sah drei graue Haare im Zopf seiner Mutter. Little Mikhail saw three gray hairs in his mother's braid. Le petit Mykhailo a vu trois cheveux gris dans la tresse de sa mère.

- Мамо, у вашій косі три сиві волосинки, - сказав Михайлик. „Mama, du hast drei graue Haare in deinem Zopf“, sagte Mykhailo. "Mother, there are three gray hairs in your braid," said Mikhailik. "Maman, tu as trois cheveux gris dans ta tresse", a déclaré Mykhailo.

Мама усміхнулась і нічого не сказала. Mama lächelte und sagte nichts. Mom smiled and said nothing. Maman a souri et n'a rien dit. Через кілька днів Михайлик побачив у материній косі чотири сиві волосинки. Ein paar Tage später sah Mykhailo vier graue Haare im Zopf seiner Mutter. A few days later, Mikhail saw four gray hairs in his mother's braid.

- Мамо, - сказав Михайлик здивовано, - у вашій косі чотири сиві волосинки, а було три...Чого це посивіла ще одна волосинка? - Mutter, - sagte Mykhailik überrascht, - in deinem Zopf sind vier graue Haare, aber es waren drei... Warum wurde ein anderes Haar grau? "Mother," said Mikhailik in surprise, "there are four gray hairs in your braid, and there were three ... Why did another hair turn gray?" - Mère, - dit Mykhailik avec surprise, - il y a quatre cheveux gris dans ta tresse, mais il y en avait trois... Pourquoi un autre cheveu est-il devenu gris ?

- Від болю, - відповіла мати. - Vor Schmerzen, - antwortete die Mutter. "In pain," said her mother. - De douleur, - répondit la mère. - Коли болить серце, тоді й сивіє волосинка... - Wenn das Herz schmerzt, dann werden die Haare grau... - When the heart hurts, then the hair turns gray ... - Quand le cœur fait mal, alors les cheveux deviennent gris...

- А від чого ж у вас боліло серце? - Warum tat dein Herz weh? - And what made your heart ache? - Pourquoi as-tu mal au coeur ?

- Пам'ятаєш, ти поліз на високе-високе дерево? - Erinnerst du dich, als du auf einen großen, hohen Baum geklettert bist? - Remember, you climbed a tall tree? - Vous souvenez-vous quand vous avez escaladé un très grand arbre ? Я глянула у вікно, побачила тебе на тоненькій гілці. Ich sah aus dem Fenster, sah dich auf einem dünnen Ast. I looked out the window, saw you on a thin branch. J'ai regardé par la fenêtre, je t'ai vu sur une branche fine. Серце заболіло, й волосинка посивіла. Mein Herz schmerzte und meine Haare wurden grau. My heart ached, and my hair turned gray. Mon cœur s'est serré et mes cheveux sont devenus gris.

Михайлик довго сидів задумливий, мовчазний. Mykhailo saß lange nachdenklich und schweigend da. Mykhailo sat thoughtful and silent for a long time. Mykhailo resta assis pensif et silencieux pendant un long moment. Потім підійшов до мами, обняв її і тихо спитав: Dann näherte er sich seiner Mutter, umarmte sie und fragte leise: Then he approached his mother, hugged her and quietly asked: Puis il s'approcha de sa mère, la serra dans ses bras et lui demanda tranquillement :

-Мамо, а коли я на товстій гілці сидітиму, волосинка не посивіє? - Mama, wenn ich auf einem dicken Ast sitze, werden die Haare dann nicht grau? -Mom, and when I sit on a thick branch, the hair will not turn gray? - Maman, quand je m'assieds sur une grosse branche, est-ce que les cheveux ne deviennent pas gris ?