×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Василь Сухомлинський, Василь Сухомлинський Чому мама так хвалить?

Василь Сухомлинський Чому мама так хвалить?

Пішла мама на роботу, а вдома залишилась шестирічна дівчинка Люда. Вона ще не ходить до школи.

Мама сказала Люді, щоб вона курей нагодувала й квіти полила.

Люда нагодувала курей і полила квіти. А потім думає: "Зварю борщу. Мама прийде з роботи втомлена. Хай відпочине".

Зварила Люда борщу, попробувала. Борщ несмачний... Оце буде мама сваритися, що вона несмачного борщу наварила.

Прийшла мама з роботи. Здивувалась, що Люда зварила страву. Насипала борщу, їсть і хвалить:

- Ой смачного ж ти борщу зварила, дочко.

Люді ніяково слухати ці слова. Адже вона пробувала борщ - він несмачний. Думає Люда: "Чому ж мама так хвалить?"

Василь Сухомлинський Чому мама так хвалить? Vasyl Sukhomlynsky Warum lobt Mama so viel? Vasyl Sukhomlynskyi Why does my mother praise so much? Vasyl Sukhomlynskyi ¿Por qué me alaba tanto mi madre? Vasyl Sukhomlynsky Pourquoi ma mère me félicite-t-elle autant ? Vasyl Sukhomlynsky Perché mia madre mi loda così tanto? Vasyl Sukhomlynsky Waarom prijst mijn moeder me zo? Vasyl Sukhomlynskyi Porque é que a minha mãe me elogia tanto? Василий Сухомлинский Почему мама так хвалит? Vasyl Sukhomlynsky Varför berömmer min mamma mig så mycket? Vasyl Sukhomlynsky Annem beni neden bu kadar çok övüyor? Vasyl Sukhomlynsky 妈妈为什么那么夸奖? 瓦西里·蘇霍姆林斯基 媽媽為什麼這麼誇獎呢?

Пішла мама на роботу, а вдома залишилась шестирічна дівчинка Люда. Mutter ging zur Arbeit, und das sechsjährige Mädchen Lyuda blieb zu Hause. My mother went to work, and a six-year-old girl, Luda, stayed at home. 어머니는 일하러 가셨고 여섯 살짜리 여자아이 류다는 집에 남았습니다. Annem işe gitti ve altı yaşındaki kızım Lyuda evde kaldı. Вона ще не ходить до школи. Sie geht noch nicht zur Schule. She doesn't go to school yet. 그녀는 아직 학교에 가지 않습니다. Henüz okula gitmiyor.

Мама сказала Люді, щоб вона курей нагодувала й квіти полила. Mutter sagte Luda, sie solle die Hühner füttern und die Blumen gießen. Mom told Luda to feed the chickens and water the flowers. 그녀의 어머니는 리우다에게 닭에게 먹이를 주고 꽃에 물을 주라고 했습니다. Annesi Lyuda'ya tavukları beslemesini ve çiçekleri sulamasını söyledi.

Люда нагодувала курей і полила квіти. Lyuda fütterte die Hühner und goss die Blumen. Luda fed the chickens and watered the flowers. Lyuda tavukları besledi ve çiçekleri suladı. А потім думає: "Зварю борщу. Und dann denkt er: „Ich werde Borschtsch kochen. And then she thinks, "I'll cook borscht. 그리고 그는 생각했습니다: "보르시를 좀 만들어야겠다. Ve sonra düşündü: "Biraz pancar çorbası yapacağım. Мама прийде з роботи втомлена. Mama wird müde von der Arbeit nach Hause kommen. Mom will come home from work tired. 어머니는 피곤한 몸으로 퇴근하실 거예요. Annem işten eve yorgun gelecek. Хай відпочине". Lass ihn ruhen." Let her rest. " 쉬게 해주세요". Bırakın dinlensin".

Зварила Люда борщу, попробувала. Luda hat Borschtsch gekocht, probiert. Luda cooked borscht, and tried it. 류다가 보르시를 요리해서 맛을 보았습니다. Lyuda biraz pancar çorbası pişirdi ve tadına baktı. Борщ несмачний... Оце буде мама сваритися, що вона несмачного борщу наварила. Der Borschtsch ist geschmacklos ... Mama wird argumentieren, dass sie geschmacklosen Borschtsch gekocht hat. The borsch is tasteless ... It will be my mother's quarrel that she cooked the tasteless borsch. 보쉬는 맛이 없다... 엄마가 맛없는 보쉬를 요리했다고 혼낼 거예요. Borsch tatsızdır... Annem tatsız borsch pişirdiğim için beni azarlayacak.

Прийшла мама з роботи. Mama kam von der Arbeit nach Hause. Mom came home from work. 어머니가 퇴근하고 집에 오셨어요. Annem işten eve geldi. Здивувалась, що Люда зварила страву. Ich war überrascht, dass Lyuda das Gericht gekocht hat. I was surprised that Luda cooked the dish. 류다가 직접 요리를 했다는 사실에 놀랐어요. Yemeği Lyuda'nın pişirmiş olmasına şaşırdım. Насипала борщу, їсть і хвалить: Gegossener Borschtsch, isst und lobt: Poured borscht, eats and praises: 그녀는 보르시를 부어 먹으며 칭찬을 아끼지 않았습니다: Biraz pancar çorbası döktü, yedi ve övdü:

- Ой смачного ж ти борщу зварила, дочко. - Oh, du hast leckeren Borschtsch gekocht, Tochter. - Oh, you cooked a delicious borscht, daughter. - "오, 맛있는 보르시를 만들었구나, 딸아. - "Çok lezzetli pancar çorbası yapmışsın kızım.

Люді ніяково слухати ці слова. Die Leute sind verlegen, diese Worte zu hören. People are embarrassed to listen to these words. 사람들은 이런 말을 들으면 당황합니다. İnsanlar bu sözleri duymaktan utanıyorlar. Адже вона пробувала борщ - він несмачний. Immerhin hat sie Borschtsch probiert – der war geschmacklos. After all, she tried borsch - it's tasteless. 결국 그녀는 보르시를 먹어 보았는데 맛이 없었습니다. Ne de olsa pancar çorbasını denemişti ve tatsızdı. Думає Люда: "Чому ж мама так хвалить?" Lyuda denkt: "Warum lobt Mama so viel?" Luda thinks: "Why does my mother praise so much?" 류다는 생각합니다: "엄마가 왜 나를 그렇게 칭찬해?" Lyuda düşünüyor: "Annem beni neden bu kadar çok övüyor?"