×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Din poeziile marilor poeți români, Revedere de Mihai Eminescu

Revedere de Mihai Eminescu

Revedere de Mihai Eminescu

- Codrule, codruțule,

Ce mai faci, drăguțule,

Că de cînd nu ne-am văzut

Multă vreme au trecut

Și de cînd m-am depărtat

Multă lume am îmblat.

- Ia, eu fac ce fac de mult,

Iarna viscolu-l ascult,

Crengile-mi rupîndu-le,

Apele-astupîndu-le,

Troienind cărările

Și gonind cîntările;

Și mai fac ce fac de mult,

Vara doina mi-o ascult

Pe cărarea spre izvor

Ce le-am dat-o tuturor,

Împlîndu-și cofeile,

Mi-o cîntă femeile.

- Codrule cu rîuri line,

Vreme trece, vreme vine,

Tu din tînăr precum ești

Tot mereu întinerești.

- Ce mi-i vremea, cînd de veacuri

Stele-mi scînteie pe lacuri,

Că de-i vremea rea sau bună,

Vîntu-mi bate, frunza-mi sună;

Și de-i vremea bună, rea,

Mie-mi curge Dunărea.

Numai omu-i schimbător,

Pe pămînt rătăcitor,

Iar noi locului ne ținem,

Cum am fost așa rămînem:

Marea și cu rîurile,

Lumea cu pustiurile,

Luna și cu soarele,

Codrul cu izvoarele.


Revedere de Mihai Eminescu «Прощание» Михая Эминеску Прощання Міхая Емінеску

Revedere de Mihai Eminescu «Прощание» Михая Эминеску Прощання Міхая Емінеску

- Codrule, codruțule, - Kodrule, Kodrule, - Codrule, codruțule, - Кодруле, кодруле, - Кодруль, кодруль,

Ce mai faci, drăguțule, wie geht es dir mein Schatz How are you, sweetheart, Как дела, милый

Că de cînd nu ne-am văzut Da wir uns nicht gesehen haben That we haven't seen each other since Так как мы не видели друг друга Відколи ми не бачились

Multă vreme au trecut Eine lange Zeit ist vergangen It's been a long time Прошло много времени Минуло багато часу

Și de cînd m-am depărtat Und seit ich weggezogen bin And since I left И так как я переехал А з тих пір, як я переїхав

Multă lume am îmblat. Ich habe viele Leute angezogen. A lot of people got drunk. Я одел много людей.

- Ia, eu fac ce fac de mult, - Komm schon, ich mache das, was ich schon lange mache, - Come on, I've been doing what I've been doing for a long time, - Да ладно, я занимаюсь тем, чем давно занимаюсь,

Iarna viscolu-l ascult, Ich höre den Schneesturm im Winter, I listen to the blizzard in winter, Я слушаю метель зимой,

Crengile-mi rupîndu-le, meine Äste brechen, ломая мои ветки,

Apele-astupîndu-le, Das Wasser verstopft sie, The waters-clogging them, Воды, забивающие их,

Troienind cărările Überqueren der Pfade Путешествие по путям

Și gonind cîntările; Und den Gesängen nachjagen; И в погоне за песнопениями; І ганяють співи;

Și mai fac ce fac de mult, Und ich mache immer noch das, was ich schon lange mache И я все еще делаю то, что я делал в течение долгого времени, І я все ще роблю те, що робив давно,

Vara doina mi-o ascult Im Sommer höre ich meiner Mutter zu Летом я слушаю ее Влітку я слухаю маму

Pe cărarea spre izvor Auf dem Weg zur Quelle На пути к весне По стежці до джерела

Ce le-am dat-o tuturor, Was ich allen gegeben habe Что я дал всем Те, що я дав кожному

Împlîndu-și cofeile, Ihre Tassen füllen, Наполняя свои чашки, Наповнюючи чаші,

Mi-o cîntă femeile. Frauen singen es mir vor. My women sing it. Женщины поют ее мне. Мені її співають жінки.

- Codrule cu rîuri line, - Wälder mit ruhigen Flüssen, - Лесные массивы с гладкими реками, - ліси з плавними річками,

Vreme trece, vreme vine, Die Zeit vergeht, die Zeit kommt, Weather passes, weather comes, Проходит время, приходит время, Час минає, час приходить,

Tu din tînăr precum ești Sie von den Jungen, wie Sie sind You as young as you are Вы из молодых, как вы Ти такий молодий, як ти є

Tot mereu întinerești. Du verjüngst dich immer. Вы всегда омолаживаетесь. Ви завжди молодієте.

- Ce mi-i vremea, cînd de veacuri - Was ist meine Zeit, wann seit Ewigkeiten - Что мне пора, когда на века — Що мій час, коли віками

Stele-mi scînteie pe lacuri, Meine Sterne funkeln auf den Seen, Мои звезды сверкают на озерах, Мої зорі виблискують на озерах,

Că de-i vremea rea sau bună, Denn ob das Wetter schlecht oder gut ist, Потому что, плохая погода или хорошая, Тому що погода погана чи хороша,

Vîntu-mi bate, frunza-mi sună; Der Wind weht, das Blatt klingelt; Sell me a beat, my leaf ring; Ветер дует, лист звенит; Вітер віє, лист дзвенить;

Și de-i vremea bună, rea, Und ob das Wetter gut oder schlecht ist, И будь погода хорошей или плохой, І будь погода хороша чи погана,

Mie-mi curge Dunărea. Die Donau fließt zu mir. Дунай течет ко мне. Тече до мене Дунай.

Numai omu-i schimbător, Nur der Mensch ist wandelbar, Only man is a changer, Только человек изменчив, Тільки людина мінлива,

Pe pămînt rătăcitor, Auf wandernder Erde, On wandering ground, На блуждающей земле, На мандрівній землі,

Iar noi locului ne ținem, Und wir bleiben, wo wir sind, And we hold the place, И мы остаемся на месте, А ми залишаємося там, де є,

Cum am fost așa rămînem: Wie wir waren, so bleiben wir: As we were, we remain: Как были, так и остаемся: Якими були, такими й залишились:

Marea și cu rîurile, Das Meer und die Flüsse, Море и реки, Море і ріки,

Lumea cu pustiurile, Die Welt mit Ödland, Мир с пустошами, Світ з пустками,

Luna și cu soarele, Mond und Sonne, луна и солнце, місяць і сонце,

Codrul cu izvoarele. Das Holz mit den Federn. Дерево с пружинами. Дерево з пружинами.