×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Podcastul de Limba Română, 21. O aventură italiană

21. O aventură italiană

Podcastul de Limba Română este un podcast care te ajută să înveți limba română. Dacă ai ajuns la un nivel intermediar sau intermediar avansat, acest podcast te va ajuta să-ți îmbunătățești nivelul de înțelegere al limbii române, ascultând povestiri și comentarii interesante pe diverse teme, interpretând în context, într-un mod natural, expresiile și structurile mai puțin cunoscute. Transcrirea fiecărui episod este disponibilă pe pagina easy-readers.ro

Salutare stimați ascultători și bun venit la un nou episod al podcastului de limba română. Astăzi am să vă povestesc puțin despre aventura mea în Italia, despre aventura mea cu limba italiană.

Vă spuneam în episoadele anterioare că, cu aproximativ șase luni în urmă, am decis să învăț limba italiană. Asta pentru că plănuisem atunci cu familia să petrecem o săptămână în această vară în Italia. Așadar, a sosit și momentul în care să îmi pun la încercare ceea ce am învățat, să văd cum funcționează în realitate, în viața de zi cu zi.

Scopul meu, făcând această excursie în Italia, a fost ca pe toată durata șederii în Italia să vorbesc doar italiană. Și am reușit, cu excepția unei propoziții în engleză, când cineva mi-a pus o întrebare în limba engleză și m-am simțit, știu eu, îndatorat să le răspund în engleză. În rest, timp de o săptămână, am reușit să comunic acolo doar în italiană.

Primul test a fost imediat ce am ieșit din aeroport și am luat un taxi. Taximetristul a început să vorbească în engleză, însă eu i-am răspuns în italiană, după care a continuat să vorbească cu mine în italiană. Pe parcursul călătoriei cu taxiul m-a întrebat la început dacă vorbesc italiană. I-am spus că da, încerc să vorbesc, că învăț de o vreme și că aș dori să-mi exersez cunoștințele de italiană. Așa că a început să converseze cu mine, și pe durata a 15-20 de minute, cât a durat călătoria cu taximetrul am povestit despre una alta, despre acel loc și mi-a dat câteva informații despre evenimentele din acea perioadă.

Apoi la hotel, ajungând, am început să vorbesc direct în italiană și, recepționera foarte amabilă, a observat că nu sunt italian, însă, totuși, a continuat să vorbească cu mine în italiană. Apoi a doua zi, la hotel, doream să întrebi ceva, însă nu-mi veneau cuvintele și mi-a luat ceva timp să formulez propoziția, și m-a întrebat dacă pot să spun în engleză. Însă reușind să îi spun în italiană, am continuat sa vorbim amândoi italiană și la sfârșit i-am spus ca aș dori să vorbim doar în italiană tot timpul pentru a exersa ceea ce am învățat. Așa că, cu recepționerii am vorbit doar în italiană, și cu ei.

Pe urmă o întâmplare interesantă a fost când am intrat într-un magazin și acolo niște tineri, cred că erau danezi, au încercat să returneze, știu eu, cred că era un costum de baie ceva ce cumpăraseră cu câteva zile înainte, însă vânzătoarea, de fapt erau două vânzătoare, nu vorbeau engleză, iar băieții, tinerii, nu vorbeau deloc italiană, așa că m-am oferit să îi ajut puțin cu traducerea. Și am fost foarte surprins de faptul că am reușit, într-adevăr, să fac pe interpretul.

Pe urmă, încă o situație interesantă a fost când am călătorit cu autobuzul, vreo juma de oră cred că a durat călătoria și m-am nimerit chiar lângă ușa din față, chiar lângă șofer, iar pe ușa din mijloc intraseră prea mulți călători pentru ca autobuzul să plece. Deci trebuiau să coboare câțiva dintre ei pentru a se respecta numărul [maxim] de călători. Cunoșteam câteva dintre persoane erau finlandeze care urcaseră pe ușa din mijloc. Și le-am spus în finlandeză să coboare câțiva dintre ei, să aștepte autobuzul următor, pentru că nu va pleca autobuzul până ce nu coboară o parte din călători.

Șoferul m-a întrebat dacă sunt finlandezi cei care au coborât și astfel am început să discutăm pe tot parcursul călătoriei în italiană. Mi-a spus că și el a avut cu mulți ani în urmă o prietenă finlandeză și astfel am început să vorbim despre Finlanda, despre diferențele între Finlanda și Italia și așa mai departe. A fost foarte interesant să duc o conversație cu un șofer italian de autobuz în italiană

A fost foarte interesant pentru mine să încerc să îmi folosesc cunoștințele de italiană pentru am demonstrat totuși că o jumătate de an de studiu intens poate să ducă foarte departe. Și este ceea ce v-aș recomanda și vouă tuturor celor care mă ascultați și care învățați o limbă străină, limba română sau orice altă limbă străină, încercați să utilizați cât mai mult. Nu contează că faceți greșeli, nu contează că nu vă exprimați ca și un nativ în acea limbă, important este să încercați să vorbiți. Cei cu care vorbiți vă vor înțelege. Iar dacă știu eu ce va este neclar, vă vor întreba din nou.

Aceasta a fost aventura mea italiană. Și nu uitați, dacă vizitați și voi România, vorbiți cât mai mult românește, încercați să vorbiți încercați să folosiți ceea ce cunoașteți, pentru că doar astfel veți putea trece la următorul nivel în procesul de învățare al limbii.

Vă mulțumesc că m-ați ascultat și acum, în acest episod până la sfârșit. Din păcate, următorul episod din nou va fi publicat doar peste patru săptămâni, pentru că vă spun cu mare nerăbdare, săptămâna viitoare, deci în câteva zile voi merge în România cu copiii mei, unde voi sta două săptămâni. Cu ei nu am mai fost de trei ani din cauza pandemiei de Covid și acum vom vizita România pentru aproximativ cincisprezece zile. Vom fi puțin la mare, pe urmă vom merge la munte și apoi o săptămână în orașul meu natal, în nord-vestul țării.

Până data viitoare vă doresc toate cele bune și ne auzim din nou în următorul episod. Pa! Pa!

21. O aventură italiană 21. Ein italienisches Abenteuer 21. Μια ιταλική περιπέτεια 21. An Italian adventure 21. Une aventure italienne 21. Un'avventura italiana 21. Itališkas nuotykis 21. Een Italiaans avontuur 21. Uma aventura italiana 21. Ett italienskt äventyr

Podcastul de Limba Română este un podcast care te ajută să înveți limba română. The Romanian Language Podcast est un podcast qui vous aide à apprendre le roumain. Dacă ai ajuns la un nivel intermediar sau intermediar avansat, acest podcast te va ajuta să-ți îmbunătățești nivelul de înțelegere al limbii române, ascultând povestiri și comentarii interesante pe diverse teme, interpretând în context, într-un mod natural, expresiile și structurile mai puțin cunoscute. If you have reached an intermediate or advanced intermediate level, this podcast will help you improve your level of understanding of the Romanian language, listening to interesting stories and comments on various topics, interpreting in context, in a natural way, the expressions and structures more little known. Si vous avez atteint un niveau intermédiaire ou intermédiaire avancé, ce podcast vous aidera à améliorer votre compréhension de la langue roumaine en écoutant des histoires et des commentaires intéressants sur divers sujets, en interprétant des expressions et des structures moins connues dans leur contexte de manière naturelle. Transcrirea fiecărui episod este disponibilă pe pagina easy-readers.ro

Salutare stimați ascultători și bun venit la un nou episod al podcastului de limba română. Astăzi am să vă povestesc puțin despre aventura mea în Italia, despre aventura mea cu limba italiană. Aujourd'hui, je vais vous parler un peu de mon aventure en Italie, de mon aventure avec la langue italienne.

Vă spuneam în episoadele anterioare că, cu aproximativ șase luni în urmă, am decis să învăț limba italiană. I told you in previous episodes that about six months ago I decided to learn Italian. Asta pentru că plănuisem atunci cu familia să petrecem o săptămână în această vară în Italia. That's because my family and I had planned to spend a week in Italy this summer. En effet, ma famille et moi avions prévu de passer une semaine en Italie cet été. Așadar, a sosit și momentul în care să îmi pun la încercare ceea ce am învățat, să văd cum funcționează în realitate, în viața de zi cu zi. So it's time to put what I've learned to the test and see how it works in real, everyday life. Il est donc temps de mettre à l'épreuve ce que j'ai appris et de voir comment cela fonctionne dans la vie de tous les jours. Пришло время проверить полученные знания на практике и посмотреть, как они работают в реальной, повседневной жизни.

Scopul meu, făcând această excursie în Italia, a fost ca pe toată durata șederii în Italia să vorbesc doar italiană. My goal in making this trip to Italy was to speak only Italian for the duration of my stay in Italy. Mon objectif en faisant ce voyage en Italie était de ne parler que l'italien pendant toute la durée de mon séjour en Italie. Il mio obiettivo nel fare questo viaggio in Italia era quello di parlare solo italiano per tutta la durata del mio soggiorno in Italia. Моя цель при поездке в Италию заключалась в том, чтобы говорить только на итальянском языке в течение всего времени пребывания в стране. Și am reușit, cu excepția unei propoziții în engleză, când cineva mi-a pus o întrebare în limba engleză și m-am simțit, știu eu, îndatorat să le răspund în engleză. And I did, except for one sentence in English, when someone asked me a question in English and I felt, I know, obliged to answer them in English. Et c'est ce que j'ai fait, à l'exception d'une phrase en anglais, lorsque quelqu'un m'a posé une question en anglais et que je me suis senti, je sais, obligé de lui répondre en anglais. E l'ho fatto, tranne una frase in inglese, quando qualcuno mi ha fatto una domanda in inglese e mi sono sentita obbligata a rispondere in inglese. И я так и сделал, за исключением одного предложения на английском, когда кто-то задал мне вопрос на английском, и я почувствовал, что обязан ответить ему на английском. În rest, timp de o săptămână, am reușit să comunic acolo doar în italiană. Pendant le reste de la semaine, je n'ai pu communiquer qu'en italien. Per il resto della settimana sono riuscito a comunicare solo in italiano. Всю оставшуюся неделю мне удавалось общаться там только на итальянском.

Primul test a fost imediat ce am ieșit din aeroport și am luat un taxi. The first test was as soon as I got out of the airport and took a taxi. Le premier test a eu lieu dès que je suis sorti de l'aéroport et que j'ai pris un taxi. La prima prova è stata appena uscito dall'aeroporto e ho preso un taxi. Первая проверка произошла, как только я вышел из аэропорта и сел в такси. Taximetristul a început să vorbească în engleză, însă eu i-am răspuns în italiană, după care a continuat să vorbească cu mine în italiană. Таксист начал говорить по-английски, но я ответила по-итальянски, тогда он продолжил говорить со мной по-итальянски. Pe parcursul călătoriei cu taxiul m-a întrebat la început dacă vorbesc italiană. Во время поездки на такси он сначала спросил меня, говорю ли я по-итальянски. I-am spus că da, încerc să vorbesc, că învăț de o vreme și că aș dori să-mi exersez cunoștințele de italiană. I told him that yes, I was trying to speak, that I had been learning for a while and that I would like to practice my Italian. Je lui ai dit que oui, j'essayais de parler, que j'apprenais depuis un certain temps et que j'aimerais pratiquer mon italien. Gli ho detto che sì, stavo cercando di parlare, che stavo imparando da un po' e che mi sarebbe piaciuto praticare il mio italiano. Я сказала ему, что да, я пытаюсь говорить, что я учусь уже некоторое время и что мне хотелось бы попрактиковаться в итальянском. Așa că a început să converseze cu mine, și pe durata a 15-20 de minute, cât a durat călătoria cu taximetrul am povestit despre una alta, despre acel loc și mi-a dat câteva informații despre evenimentele din acea perioadă. So he started chatting with me, and during the 15-20 minutes that the taxi ride lasted, we talked about each other, about that place and he gave me some information about the events of that time. Il a donc commencé à discuter avec moi et, pendant les 15 à 20 minutes qu'a duré le trajet en taxi, nous avons parlé l'un de l'autre, de cet endroit et il m'a donné des informations sur les événements de l'époque. Così iniziò a chiacchierare con me e durante i 15-20 minuti che durò il viaggio in taxi, parlammo l'uno dell'altro, di quel luogo e mi diede alcune informazioni sugli eventi di quel tempo. Он начал болтать со мной, и в течение 15-20 минут, которые длилась поездка в такси, мы говорили друг о друге, о том месте, и он дал мне немного информации о событиях того времени.

Apoi la hotel, ajungând, am început să vorbesc direct în italiană și, recepționera foarte amabilă, a observat că nu sunt italian, însă, totuși, a continuat să vorbească cu mine în italiană. Ensuite, à l'hôtel, en arrivant, j'ai commencé à parler directement en italien et la réceptionniste très gentille a remarqué que je n'étais pas italienne, mais a néanmoins continué à me parler en italien. Poi in albergo, al mio arrivo, ho iniziato a parlare direttamente in italiano e la gentilissima receptionist si è accorta che non ero italiana, ma ha comunque continuato a parlarmi in italiano. Затем в отеле, по прибытии, я начал говорить прямо на итальянском, и очень любезный администратор заметил, что я не итальянец, но, тем не менее, продолжал говорить со мной по-итальянски. Apoi a doua zi, la hotel, doream să întrebi ceva, însă nu-mi veneau cuvintele și mi-a luat ceva timp să formulez propoziția, și m-a întrebat dacă pot să spun în engleză. Then the next day, at the hotel, I wanted to ask a question, but the words wouldn't come, and it took me a while to formulate the sentence, and he asked me if I could say it in English. Le lendemain, à l'hôtel, j'ai voulu poser une question, mais les mots ne venaient pas, et j'ai mis du temps à formuler la phrase, et il m'a demandé si je pouvais la dire en anglais. Il giorno dopo, in albergo, volevo fare una domanda, ma non mi venivano le parole, mi ci è voluto un po' per formulare la frase e lui mi ha chiesto se potevo dirla in inglese. На следующий день, в отеле, я хотела задать вопрос, но слова не шли, и мне потребовалось время, чтобы сформулировать предложение, и он спросил, могу ли я сказать это по-английски. Însă reușind să îi spun în italiană, am continuat sa vorbim amândoi italiană și la sfârșit i-am spus ca aș dori să vorbim doar în italiană tot timpul pentru a exersa ceea ce am învățat. Mais j'ai réussi à le lui dire en italien, nous avons tous deux continué à parler italien et, à la fin, je lui ai dit que j'aimerais parler uniquement en italien tout le temps pour mettre en pratique ce que nous avions appris. Ma riuscendo a dirglielo in italiano, abbiamo continuato a parlare entrambi in italiano e alla fine gli ho detto che mi sarebbe piaciuto parlare sempre e solo in italiano per mettere in pratica quello che avevamo imparato. Но, сумев сказать ему по-итальянски, мы оба продолжили говорить по-итальянски, и в конце я сказала ему, что хотела бы постоянно говорить только по-итальянски, чтобы практиковать то, чему мы научились. Așa că, cu recepționerii am vorbit doar în italiană, și cu ei. So, with the receptionists I spoke only in Italian, and with them. Ainsi, avec les réceptionnistes, je ne parlais qu'en italien, et avec eux. Так, с администраторами я говорил только по-итальянски, а с ними.

Pe urmă o întâmplare interesantă a fost când am intrat într-un magazin și acolo niște tineri, cred că erau danezi, au încercat să returneze, știu eu, cred că era un costum de baie ceva ce cumpăraseră cu câteva zile înainte, însă vânzătoarea, de fapt erau două vânzătoare, nu vorbeau engleză, iar băieții, tinerii, nu vorbeau deloc italiană, așa că m-am oferit să îi ajut puțin cu traducerea. Une chose intéressante s'est produite lorsque je suis entrée dans un magasin et que des jeunes, danois je crois, ont essayé de rendre, je ne sais pas, je crois que c'était un maillot de bain, quelque chose qu'ils avaient acheté quelques jours auparavant, mais le vendeur, en fait il y avait deux vendeurs, ne parlait pas anglais, et les garçons, les jeunes, ne parlaient pas du tout italien, alors j'ai proposé de les aider un peu avec la traduction. Poi è successa una cosa interessante, quando sono entrata in un negozio e dei ragazzi, credo fossero danesi, hanno cercato di restituire, non so, credo fosse un costume da bagno, qualcosa che avevano comprato qualche giorno prima, ma la commessa, in realtà c'erano due commesse, non parlava inglese, e i ragazzi, i giovani, non parlavano affatto italiano, così mi sono offerta di aiutarli un po' con la traduzione. Интересный случай произошел, когда я зашел в магазин, и там несколько молодых людей, кажется, датчан, пытались вернуть, не знаю, кажется, купальник, который они купили несколько дней назад, но продавец, на самом деле их было двое, не говорил по-английски, а ребята, молодые люди, вообще не говорили по-итальянски, поэтому я предложил им немного помочь с переводом. Și am fost foarte surprins de faptul că am reușit, într-adevăr, să fac pe interpretul. Et j'ai été très surpris d'avoir réussi à jouer l'interprète. И я был очень удивлен, что мне действительно удалось сыграть переводчика.

Pe urmă, încă o situație interesantă a fost când am călătorit cu autobuzul, vreo juma de oră cred că a durat călătoria și m-am nimerit chiar lângă ușa din față, chiar lângă șofer, iar pe ușa din mijloc intraseră prea mulți călători pentru ca autobuzul să plece. Then, another interesting situation was when I was travelling on the bus, about half an hour I think it was, and I found myself right next to the front door, right next to the driver, and there were too many passengers in the middle door for the bus to leave. Ensuite, une autre situation intéressante s'est produite lorsque j'ai pris le bus, pendant une demi-heure je crois, et que je me suis retrouvé juste à côté de la porte avant, juste à côté du chauffeur, et qu'il y avait trop de passagers dans la porte du milieu pour que le bus puisse partir. Poi, un'altra situazione interessante è stata quando stavo viaggiando sull'autobus, per circa mezz'ora credo, e mi sono trovato proprio accanto alla porta anteriore, proprio accanto all'autista, e c'erano troppi passeggeri nella porta centrale perché l'autobus potesse partire. Еще одна интересная ситуация произошла, когда я ехал в автобусе, думаю, около получаса, и оказался прямо у передней двери, рядом с водителем, а в средней двери было слишком много пассажиров, чтобы автобус смог уехать. Deci trebuiau să coboare câțiva dintre ei pentru a se respecta numărul [maxim] de călători. So a few of them had to get off in order to meet the [maximum] number of passengers. Quelques-uns d'entre eux ont donc dû descendre pour respecter le nombre [maximum] de passagers. Quindi alcuni di loro sono dovuti scendere per rispettare il numero [massimo] di passeggeri. Поэтому нескольким из них пришлось сойти, чтобы уложиться в [максимальное] количество пассажиров. Cunoșteam câteva dintre persoane erau finlandeze care urcaseră pe ușa din mijloc. I knew some of the people were Finnish who had come up through the middle door. Je savais que certains d'entre eux étaient des Finlandais qui étaient passés par la porte du milieu. Sapevo che alcune persone erano finlandesi e che erano salite dalla porta centrale. Și le-am spus în finlandeză să coboare câțiva dintre ei, să aștepte autobuzul următor, pentru că nu va pleca autobuzul până ce nu coboară o parte din călători. And I told them in Finnish to get off some of them, to wait for the next bus, because the bus won't leave until some of the passengers get off. Je leur ai dit en finnois de descendre de certains d'entre eux, d'attendre le prochain bus, parce que le bus ne partira pas tant que certains passagers ne seront pas descendus. E ho detto loro in finlandese di scendere da alcuni di essi, di aspettare il prossimo autobus, perché l'autobus non partirà finché non scenderanno alcuni passeggeri. И я сказал им по-фински, чтобы они вышли из некоторых из них, подождали следующего автобуса, потому что автобус не уедет, пока некоторые пассажиры не выйдут из него.

Șoferul m-a întrebat dacă sunt finlandezi cei care au coborât și astfel am început să discutăm pe tot parcursul călătoriei în italiană. The driver asked me if it was Finns who got off and so we started chatting throughout the journey in Italian. Le chauffeur m'a demandé si c'étaient des Finlandais qui étaient descendus et nous avons commencé à discuter en italien tout au long du trajet. L'autista mi ha chiesto se fossero stati i finlandesi a scendere e così abbiamo iniziato a chiacchierare in italiano per tutto il viaggio. Водитель спросил меня, не финны ли это выходят, и мы начали болтать на протяжении всей поездки на итальянском. Mi-a spus că și el a avut cu mulți ani în urmă o prietenă finlandeză și astfel am început să vorbim despre Finlanda, despre diferențele între Finlanda și Italia și așa mai departe. He told me that he also had a Finnish girlfriend many years ago and so we started talking about Finland, the differences between Finland and Italy and so on. Il m'a dit qu'il avait lui aussi eu une petite amie finlandaise il y a de nombreuses années et nous avons commencé à parler de la Finlande, des différences entre la Finlande et l'Italie, etc. Mi ha detto che anche lui aveva una ragazza finlandese molti anni fa e così abbiamo iniziato a parlare della Finlandia, delle differenze tra Finlandia e Italia e così via. Он рассказал мне, что много лет назад у него тоже была финская девушка, и мы начали говорить о Финляндии, о различиях между Финляндией и Италией и так далее. A fost foarte interesant să duc o conversație cu un șofer italian de autobuz în italiană Il était très intéressant d'avoir une conversation en italien avec un chauffeur de bus italien È stato molto interessante conversare in italiano con un autista di autobus italiano. Было очень интересно пообщаться с итальянским водителем автобуса на итальянском языке

A fost foarte interesant pentru mine să încerc să îmi folosesc cunoștințele de italiană pentru am demonstrat totuși că o jumătate de an de studiu intens poate să ducă foarte departe. It was very interesting for me to try to use my knowledge of Italian because it showed that half a year of intense study can go a long way. Il était très intéressant pour moi d'essayer d'utiliser mes connaissances en italien, car cela montrait qu'une demi-année d'études intensives pouvait être très utile. È stato molto interessante per me provare a utilizzare la mia conoscenza dell'italiano, perché ha dimostrato che mezzo anno di studio intenso può portare molto lontano. Мне было очень интересно попробовать применить свои знания итальянского языка, потому что это показало, что полгода интенсивного обучения могут дать очень многое. Și este ceea ce v-aș recomanda și vouă tuturor celor care mă ascultați și care învățați o limbă străină, limba română sau orice altă limbă străină, încercați să utilizați cât mai mult. Et c'est ce que je recommanderais à tous ceux qui m'écoutent et qui apprennent une langue étrangère, le roumain ou toute autre langue étrangère, d'essayer d'utiliser le plus possible. И это то, что я рекомендую всем, кто слушает меня и изучает иностранный язык, румынский или любой другой, - старайтесь использовать его как можно больше. Nu contează că faceți greșeli, nu contează că nu vă exprimați ca și un nativ în acea limbă, important este să încercați să vorbiți. Peu importe que vous fassiez des erreurs, peu importe que vous ne vous exprimiez pas comme un locuteur natif de cette langue, l'important est d'essayer de parler. Non importa se si commettono errori, non importa se non ci si esprime come un madrelingua di quella lingua, l'importante è provare a parlare. Неважно, что вы делаете ошибки, неважно, что вы не выражаете себя как носитель этого языка, главное - пытаться говорить. Cei cu care vorbiți vă vor înțelege. Vos interlocuteurs vous comprendront. Люди, с которыми вы общаетесь, поймут вас. Iar dacă știu eu ce va este neclar, vă vor întreba din nou. Et si je sais ce qui n'est pas clair pour vous, ils vous le redemanderont. E se so cosa non vi è chiaro, ve lo chiederanno di nuovo. И если я пойму, что вам неясно, вас переспросят.

Aceasta a fost aventura mea italiană. Questa è stata la mia avventura italiana. Și nu uitați, dacă vizitați și voi România, vorbiți cât mai mult românește, încercați să vorbiți încercați să folosiți ceea ce cunoașteți, pentru că doar astfel veți putea trece la următorul nivel în procesul de învățare al limbii. And don't forget, if you visit Romania, speak as much Romanian as you can, try to speak, try to use what you know, because that's the only way you will be able to go to the next level in the language learning process. Et n'oubliez pas, si vous visitez la Roumanie, de parler autant de roumain que possible, d'essayer de parler, d'essayer d'utiliser ce que vous savez, parce que c'est la seule façon de passer au niveau suivant dans le processus d'apprentissage de la langue. E non dimenticate, se visitate la Romania, di parlare il più possibile in rumeno, di provare a parlare, di usare quello che sapete, perché solo così potrete passare al livello successivo nel processo di apprendimento della lingua.

Vă mulțumesc că m-ați ascultat și acum, în acest episod până la sfârșit. Thank you for listening to me even now in this episode until the end. Спасибо, что дослушали меня снова, в этом эпизоде до конца. Din păcate, următorul episod din nou va fi publicat doar peste patru săptămâni, pentru că vă spun cu mare nerăbdare, săptămâna viitoare, deci în câteva zile voi merge în România cu copiii mei, unde voi sta două săptămâni. Unfortunately, the next episode again will be published only in four weeks, because I can tell you very eagerly, next week, so in a few days I will go to Romania with my children, where I will stay for two weeks. Malheureusement, le prochain épisode ne sera pas publié avant quatre semaines, car je vous le dis avec beaucoup d'impatience, la semaine prochaine, dans quelques jours, je partirai en Roumanie avec mes enfants, où je resterai deux semaines. Cu ei nu am mai fost de trei ani din cauza pandemiei de Covid și acum vom vizita România pentru aproximativ cincisprezece zile. I haven't been with them for three years because of the Covid pandemic and now we will visit Romania for about fifteen days. Nous n'avons pas été avec eux depuis trois ans à cause de la pandémie de Covid et nous allons maintenant visiter la Roumanie pendant une quinzaine de jours. Мы не были с ними три года из-за пандемии Ковида, а теперь посетим Румынию примерно на пятнадцать дней. Vom fi puțin la mare, pe urmă vom merge la munte și apoi o săptămână în orașul meu natal, în nord-vestul țării. Nous serons au bord de la mer pendant un certain temps, puis nous irons à la montagne et enfin nous passerons une semaine dans ma ville natale, dans le nord-ouest. Saremo al mare per un po', poi andremo in montagna e infine una settimana nella mia città natale nel nord-ovest.

Până data viitoare vă doresc toate cele bune și ne auzim din nou în următorul episod. Vi auguro il meglio e vi do appuntamento alla prossima puntata. Pa! Pa!