×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Norsk for Beginners, 1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish

1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish

Heihei!

Norsk, dansk og svensk Norsk, dansk og svensk er svært nært i slekt med hverandre. Å være i slekt med betyr å være i samme familie som. Norsk, dansk og svensk er veldig like hverandre. Likevel er det forskjellige språk. La oss begynne med noen spørsmål.

Kan nordmenn, dansker og svensker forstå hverandre? Her vil du få ulike svar. Kanskje dere har hørt at nordmenn, svensker og dansker forstår hverandre perfekt? Du har kanskje hørt at dersom du lærer deg norsk kommer du også til å forstå dansk og svensk? Jeg vil si nei, nordmenn, svensker og dansker forstår ikke hverandre perfekt. Det er store forskjeller mellom folk i hvor mye de forstår. Alle vil forstå litt av hverandres språk. Det er mange likheter mellom dem. Likevel er det også forskjeller. Dersom man ikke er vant med å høre de andre skandinaviske språkene, vil man ikke forstå de andre språkene like godt som man forstår sitt eget.

Likevel kan vi si noe generelt. Skrevet dansk er lettere å forstå enn skrevet svensk. Dansk og norsk bokmål er veldig like. Svensk bruker derimot noen bokstaver som ikke blir brukt på norsk. I tillegg er skrivemåtene og rettskrivinga litt annerledes, noe som gjør at like ord mellom norsk og svensk kanskje skrives ganske annerledes. Så, skriftlig dansk er lettere å forstå enn skriftlig svensk.

Men muntlig svensk er mye lettere å forstå enn muntlig dansk. Muntlig dansk er nok det svensker og nordmenn sliter mest med. Svensk og norsk ligner mer på hverandre muntlig. Det er lett å forstå muntlig svensk, men muntlig dansk kan være vanskeligere å forstå. Svensker og nordmenn snakker generelt sine egne språk til hverandre. Nordmenn og dansker bruker ofte engelsk. Dansk har ganske annerledes lyder enn norsk og svensk. De kutter større deler av ordene og har mange strupelyder. Strupelyder er lyder som kommer fra halsen. For nordmenn og svensker høres det ut som om de ikke uttaler ordene skikkelig. Skrevet dansk er nemlig ganske annerledes fra muntlig dansk. Muntlig og skriftlig dansk er ganske ulike hverandre. Dette kan sammenlignes litt med engelsk skriftlig og engelsk muntlig som også er ganske ulike hverandre.

Hvor godt skandinaver forstår hverandre vil avhenge av personen. Det er forskjeller i hvor godt ulike personer forstår de ulike språkene. Likevel er nordmenn i gjennomsnitt bedre til å forstå svensk og dansk enn svensker og dansker er til å forstå norsk. Danskene er dårligst til å forstå de andre skandinaviske språkene. Dansker har størst problemer med å forstå de andre skandinaviske språkene. Dette er nok fordi dansk er mer ulik de andre to, svensk og norsk, spesielt i muntlig form. Nordmenn er kanskje best til å forstå de andre språkene på grunn av vår historie. Norge har vært en del av både Danmark og en del av Sverige. I tillegg har vi mange dialekter på norsk. I Norge er vi mer vante med å høre store forskjeller i eget språk enn de er på svensk og dansk.

Likevel blir vi fra Skandinavia dårligere til å forstå hverandres språk. Ungdommer forstår dårligere de andre språkene enn de voksne. Dette er jo litt trist siden språkene egentlig er like nok til at vi burde forstå hverandre.

Kanskje du har lyst til å lære deg både dansk og svensk etter du har lært deg norsk? Eller kanskje du allerede har lært deg et skandinavisk språk? Gjerne legg igjen en kommentar på nettsida og fortell oss om dine planer eller erfaringer med andre skandinaviske språk.

Vocabulary:

I slekt med – Related to

Hvor mye – How much

Likhet – Similarity

Vant med – Used to

Sin/si/sitt eget – One's own Skrivemåte – Way of writing

Rettskriving – Spelling

Muntlig – Oral

Å slite – To struggle

Ligner mer på – More similar to

Lyd – Sound

Å kutte – To cut

Del – Part

Strupelyder – gutteral sounds

Å uttale – To pronounce

Nemlig – In fact

Å sammenligne – To compare

Avhenge av – Depend on

I gjennomsnitt – On average

Dette er nok – This is proabably

Ungdom – Youth / Young adult

Trist – Sad


1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish 1,9 – Norwegisch, Dänisch und Schwedisch 1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish 1.9 – Noruego, danés y sueco 1.9 – Norvégien, danois et suédois 1.9 – Noors, Deens en Zweeds 1,9 – norweski, duński i szwedzki 1.9 – norueguês, dinamarquês e sueco 1.9 — норвежский, датский и шведский 1.9 – Norveççe, Danca ve İsveççe 1.9 – норвезька, датська та шведська

Heihei! Hey Hey! ¡Oye, oye!

Norsk, dansk og svensk Norsk, dansk og svensk er svært nært i slekt med hverandre. Norwegian, Danish and Swedish Norwegian, Danish and Swedish are very closely related to each other. Noruego, danés y sueco Los noruegos, daneses y suecos están muy relacionados entre sí. Norvégien, danois et suédois Le norvégien, le danois et le suédois sont très étroitement liés les uns aux autres. Å være i slekt med betyr å være i samme familie som. To be related to means to be in the same family as. Estar relacionado con significa estar en la misma familia que. Être apparenté à signifie être dans la même famille que. Być spokrewnionym oznacza być w tej samej rodzinie co. Estar relacionado com significa estar na mesma família que. Norsk, dansk og svensk er veldig like hverandre. Norwegian, Danish and Swedish are very similar. El noruego, el danés y el sueco son muy similares. Norueguês, dinamarquês e sueco são muito semelhantes. Likevel er det forskjellige språk. Yet there are different languages. Sin embargo, hay diferentes idiomas. Néanmoins, il existe différentes langues. La oss begynne med noen spørsmål. Let's start with some questions. Comencemos con algunas preguntas. Zacznijmy od kilku pytań.

Kan nordmenn, dansker og svensker forstå hverandre? Can Norwegians, Danes and Swedes understand each other? ¿Pueden entenderse los noruegos, daneses y suecos? Her vil du få ulike svar. Here you will get different answers. Aquí obtendrás diferentes respuestas. Ici, vous obtiendrez différentes réponses. Tutaj otrzymasz różne odpowiedzi. Kanskje dere har hørt at nordmenn, svensker og dansker forstår hverandre perfekt? Maybe you have heard that Norwegians, Swedes and Danes understand each other perfectly? ¿Quizás has oído que noruegos, suecos y daneses se entienden perfectamente? Peut-être avez-vous entendu dire que les Norvégiens, les Suédois et les Danois se comprennent parfaitement ? Du har kanskje hørt at dersom du lærer deg norsk kommer du også til å forstå dansk og svensk? You may have heard that if you learn Norwegian, you will also understand Danish and Swedish? Es posible que haya escuchado que si aprende noruego, también entenderá danés y sueco. Vous avez peut-être entendu dire que si vous apprenez le norvégien, vous comprendrez également le danois et le suédois ? Być może słyszałeś, że jeśli nauczysz się norweskiego, zrozumiesz także duński i szwedzki? Jeg vil si nei, nordmenn, svensker og dansker forstår ikke hverandre perfekt. I want to say no, Norwegians, Swedes and Danes do not understand each other perfectly. Yo diría que no, noruegos, suecos y daneses no se entienden a la perfección. Je dirais non, les Norvégiens, les Suédois et les Danois ne se comprennent pas parfaitement. Det er store forskjeller mellom folk i hvor mye de forstår. Es gibt große Unterschiede zwischen den Menschen darin, wie viel sie verstehen. There are big differences between people in how much they understand. Hay grandes diferencias entre las personas en cuánto entienden. Il existe de grandes différences entre les gens quant à leur degré de compréhension. Istnieją duże różnice między ludźmi w zakresie tego, jak wiele rozumieją. Alle vil forstå litt av hverandres språk. Everyone wants to understand a little of each other's language. Todos entenderán un poco el idioma de los demás. Tout le monde comprendra un peu la langue de chacun. Każdy będzie rozumiał trochę swojego języka. Det er mange likheter mellom dem. There are many similarities between them. Hay muchas similitudes entre ellos. Il existe de nombreuses similitudes entre eux. Likevel er det også forskjeller. Yet there are also differences. Sin embargo, también hay diferencias. Néanmoins, il existe également des différences. Dersom man ikke er vant med å høre de andre skandinaviske språkene, vil man ikke forstå de andre språkene like godt som man forstår sitt eget. If you are not used to hearing the other Scandinavian languages, you will not understand the other languages as well as you understand your own. Si no estás acostumbrado a escuchar los otros idiomas escandinavos, no entenderás los otros idiomas tan bien como entiendes el tuyo. Si vous n’avez pas l’habitude d’entendre les autres langues scandinaves, vous ne comprendrez pas les autres langues aussi bien que la vôtre. Jeśli nie jesteś przyzwyczajony do słuchania innych języków skandynawskich, nie zrozumiesz innych języków tak dobrze, jak swój własny. Якщо ви не звикли слухати інші скандинавські мови, ви не зрозумієте інші мови так добре, як свою власну.

Likevel kan vi si noe generelt. Still, we can say something general. Sin embargo, podemos decir algo en general. Néanmoins, nous pouvons dire quelque chose de manière générale. Niemniej jednak możemy powiedzieć coś ogólnie. Skrevet dansk er lettere å forstå enn skrevet svensk. Written Danish is easier to understand than written Swedish. El danés escrito es más fácil de entender que el sueco escrito. Le danois écrit est plus facile à comprendre que le suédois écrit. Pisanie w języku duńskim jest łatwiejsze do zrozumienia niż pisanie w języku szwedzkim. Dansk og norsk bokmål er veldig like. Danish and Norwegian Bokmål are very similar. El bokmål danés y noruego son muy similares. Le bokmål danois et norvégien sont très similaires. Svensk bruker derimot noen bokstaver som ikke blir brukt på norsk. Swedish, on the other hand, uses some letters that are not used in Norwegian. El sueco, por otro lado, usa algunas letras que no se usan en noruego. Le suédois, quant à lui, utilise certaines lettres qui ne sont pas utilisées en norvégien. Z drugiej strony, w języku szwedzkim używane są litery, których nie używa się w języku norweskim. I tillegg er skrivemåtene og rettskrivinga litt annerledes, noe som gjør at like ord mellom norsk og svensk kanskje skrives ganske annerledes. Επιπλέον, η ορθογραφία και η ορθογραφία είναι λίγο διαφορετικά, πράγμα που σημαίνει ότι παρόμοιες λέξεις μεταξύ Νορβηγικών και Σουηδικών μπορεί να γράφονται αρκετά διαφορετικά. In addition, the spelling and spelling are a little different, which means that similar words between Norwegian and Swedish may be written quite differently. Además, la ortografía y la ortografía son ligeramente diferentes, lo que significa que las palabras similares entre noruego y sueco pueden escribirse de manera bastante diferente. De plus, l'orthographe et l'orthographe sont légèrement différentes, ce qui signifie que des mots similaires entre le norvégien et le suédois peuvent être écrits de manière très différente. Ponadto pisownia i pisownia są nieco inne, co oznacza, że podobne słowa między norweskim i szwedzkim mogą być pisane zupełnie inaczej. Крім того, написання та правопис дещо відрізняються, що означає, що схожі слова між норвезькою та шведською мовами можуть писатися зовсім по-різному. Så, skriftlig dansk er lettere å forstå enn skriftlig svensk. So, written Danish is easier to understand than written Swedish. Entonces, el danés escrito es más fácil de entender que el sueco escrito. Ainsi, le danois écrit est plus facile à comprendre que le suédois écrit. Zatem pisany duński jest łatwiejszy do zrozumienia niż pisany szwedzki.

Men muntlig svensk er mye lettere å forstå enn muntlig dansk. But oral Swedish is much easier to understand than oral Danish. Pero el sueco hablado es mucho más fácil de entender que el danés hablado. Mais le suédois parlé est beaucoup plus facile à comprendre que le danois parlé. Muntlig dansk er nok det svensker og nordmenn sliter mest med. Das mündliche Dänisch ist wahrscheinlich das, womit Schweden und Norweger am meisten zu kämpfen haben. Oral Danish is probably what Swedes and Norwegians struggle with the most. El danés oral es probablemente lo que más les cuesta a los suecos y noruegos. Le danois oral est probablement ce avec quoi les Suédois et les Norvégiens ont le plus de difficultés. Ustny duński jest prawdopodobnie tym, z czym Szwedzi i Norwegowie mają najwięcej problemów. Svensk og norsk ligner mer på hverandre muntlig. Swedish and Norwegian are more similar to each other orally. Sueco y noruego son más similares verbalmente. Le suédois et le norvégien se ressemblent davantage verbalement. Det er lett å forstå muntlig svensk, men muntlig dansk kan være vanskeligere å forstå. It is easy to understand spoken Swedish, but spoken Danish can be more difficult to understand. Es fácil entender el sueco hablado, pero el danés hablado puede ser más difícil de entender. Il est facile de comprendre le suédois parlé, mais le danois parlé peut être plus difficile à comprendre. Łatwo jest zrozumieć mówiony szwedzki, ale mówiony duński może być trudniejszy do zrozumienia. Svensker og nordmenn snakker generelt sine egne språk til hverandre. Swedes and Norwegians generally speak their own languages to each other. Los suecos y los noruegos generalmente hablan sus propios idiomas entre sí. Szwedzi i Norwegowie na ogół rozmawiają ze sobą w swoich językach. Nordmenn og dansker bruker ofte engelsk. Norwegians and Danes often use English. Los noruegos y los daneses suelen utilizar el inglés. Dansk har ganske annerledes lyder enn norsk og svensk. Danish has quite different sounds than Norwegian and Swedish. El danés tiene sonidos muy diferentes al noruego y al sueco. Duński ma zupełnie inne brzmienie niż norweski i szwedzki. De kutter større deler av ordene og har mange strupelyder. They cut larger parts of the words and have many throat sounds. Cortan partes más grandes de las palabras y tienen muchos sonidos guturales. Ils coupent de plus grandes parties des mots et ont de nombreux sons gutturaux. Wycinają większe części słów i mają wiele gardłowych dźwięków. Вони розрізають більші частини слів і мають багато гортанних звуків. Strupelyder er lyder som kommer fra halsen. Throat sounds are sounds that come from the throat. Los sonidos laríngeos son sonidos que provienen de la garganta. Les bruits laryngés sont des sons provenant de la gorge. Dźwięki krtaniowe to dźwięki wydobywające się z gardła. For nordmenn og svensker høres det ut som om de ikke uttaler ordene skikkelig. To Norwegians and Swedes, it sounds as if they do not pronounce the words properly. Para los noruegos y los suecos, parece que no pronuncian las palabras correctamente. Pour les Norvégiens et les Suédois, il semble qu’ils ne prononcent pas les mots correctement. Norwegom i Szwedom wydaje się, że nie wymawiają tych słów poprawnie. Skrevet dansk er nemlig ganske annerledes fra muntlig dansk. Written Danish is quite different from spoken Danish. El danés escrito es bastante diferente del danés hablado. Le danois écrit est très différent du danois parlé. Muntlig og skriftlig dansk er ganske ulike hverandre. Oral and written Danish are quite different from each other. El danés hablado y escrito es bastante diferente. Le danois parlé et écrit est très différent. Dette kan sammenlignes litt med engelsk skriftlig og engelsk muntlig som også er ganske ulike hverandre. This can be compared a bit with English written and English oral which are also quite different from each other. Esto se puede comparar un poco con el inglés escrito y el inglés hablado, que también son bastante diferentes entre sí. Cela peut être quelque peu comparé à l’anglais écrit et à l’anglais parlé, qui sont également très différents l’un de l’autre.

Hvor godt skandinaver forstår hverandre vil avhenge av personen. Wie gut sich Skandinavier verstehen, hängt von der Person ab. How well Scandinavians understand each other will depend on the person. Lo bien que se entiendan los escandinavos dependerá de la persona. La façon dont les Scandinaves se comprennent dépend de chaque personne. Det er forskjeller i hvor godt ulike personer forstår de ulike språkene. Es gibt Unterschiede darin, wie gut verschiedene Menschen die verschiedenen Sprachen verstehen. There are differences in how well different people understand the different languages. Hay diferencias en qué tan bien las diferentes personas entienden los diferentes idiomas. Il existe des différences dans la manière dont les personnes comprennent les différentes langues. Likevel er nordmenn i gjennomsnitt bedre til å forstå svensk og dansk enn svensker og dansker er til å forstå norsk. Nevertheless, Norwegians are on average better at understanding Swedish and Danish than Swedes and Danes are at understanding Norwegian. Sin embargo, los noruegos son, en promedio, mejores para comprender el sueco y el danés que los suecos y los daneses para comprender el noruego. Néanmoins, les Norvégiens comprennent en moyenne mieux le suédois et le danois que les Suédois et les Danois ne comprennent le norvégien. Danskene er dårligst til å forstå de andre skandinaviske språkene. The Danes are the worst at understanding the other Scandinavian languages. Los daneses son los peores para entender los otros idiomas escandinavos. Les Danois comprennent moins bien les autres langues scandinaves. Dansker har størst problemer med å forstå de andre skandinaviske språkene. Danes have the greatest difficulty in understanding the other Scandinavian languages. Los daneses tienen los mayores problemas para comprender los otros idiomas escandinavos. Les Danois ont les plus grandes difficultés à comprendre les autres langues scandinaves. Dette er nok fordi dansk er mer ulik de andre to, svensk og norsk, spesielt i muntlig form. Dies liegt wahrscheinlich daran, dass sich Dänisch vor allem in der mündlichen Form stärker von den beiden anderen Sprachen Schwedisch und Norwegisch unterscheidet. This is probably because Danish is more different from the other two, Swedish and Norwegian, especially in oral form. Probablemente esto se deba a que el danés es más diferente de los otros dos, sueco y noruego, especialmente en forma oral. Cela est probablement dû au fait que le danois est plus différent des deux autres, le suédois et le norvégien, notamment sous sa forme orale. Nordmenn er kanskje best til å forstå de andre språkene på grunn av vår historie. Norwegians are perhaps best at understanding the other languages because of our history. Los noruegos son quizás los mejores para entender los otros idiomas debido a nuestra historia. Les Norvégiens sont peut-être les meilleurs pour comprendre les autres langues en raison de notre histoire. Norge har vært en del av både Danmark og en del av Sverige. Norway has been part of both Denmark and part of Sweden. Noruega ha sido parte tanto de Dinamarca como de Suecia. La Norvège fait partie du Danemark et de la Suède. I tillegg har vi mange dialekter på norsk. In addition, we have many dialects in Norwegian. Además, tenemos muchos dialectos del noruego. De plus, nous avons de nombreux dialectes norvégiens. I Norge er vi mer vante med å høre store forskjeller i eget språk enn de er på svensk og dansk. In Norway, we are more used to hearing big differences in our own language than they are in Swedish and Danish. En Noruega, estamos más acostumbrados a escuchar grandes diferencias en nuestro propio idioma que en sueco y danés. En Norvège, nous sommes plus habitués à entendre de grandes différences dans notre propre langue qu’en suédois et en danois.

Likevel blir vi fra Skandinavia dårligere til å forstå hverandres språk. Dennoch werden wir aus Skandinavien immer schlechter darin, die Sprache des anderen zu verstehen. Nevertheless, we from Scandinavia become less able to understand each other's languages. Sin embargo, los escandinavos estamos empeorando en la comprensión del idioma de los demás. Néanmoins, nous, les Scandinaves, comprenons de moins en moins la langue de chacun. Ungdommer forstår dårligere de andre språkene enn de voksne. Adolescents do not understand the other languages better than adults. Los jóvenes entienden peor los otros idiomas que los adultos. Dette er jo litt trist siden språkene egentlig er like nok til at vi burde forstå hverandre. This is a bit sad since the languages are really similar enough that we should understand each other. Esto es un poco triste, ya que los idiomas son lo suficientemente similares como para que podamos entendernos. C'est un peu triste, car les langues sont en réalité suffisamment similaires pour que l'on doive se comprendre.

Kanskje du har lyst til å lære deg både dansk og svensk etter du har lært deg norsk? Maybe you want to learn both Danish and Swedish after you have learned Norwegian? ¿Quizás le gustaría aprender danés y sueco después de haber aprendido noruego? Peut-être aimeriez-vous apprendre le danois et le suédois après avoir appris le norvégien ? Eller kanskje du allerede har lært deg et skandinavisk språk? Or maybe you have already learned a Scandinavian language? ¿O tal vez ya has aprendido un idioma escandinavo? Ou peut-être avez-vous déjà appris une langue scandinave ? Gjerne legg igjen en kommentar på nettsida og fortell oss om dine planer eller erfaringer med andre skandinaviske språk. Hinterlassen Sie gerne einen Kommentar auf der Website und erzählen Sie uns von Ihren Plänen oder Erfahrungen mit anderen skandinavischen Sprachen. Feel free to leave a comment on the website and tell us about your plans or experiences with other Scandinavian languages. No dude en dejar un comentario en el sitio web y contarnos sus planes o experiencias con otros idiomas escandinavos. N'hésitez pas à laisser un commentaire sur le site et à nous faire part de vos projets ou expériences avec d'autres langues scandinaves.

Vocabulary: Vocabulary: Vocabulario:

I slekt med – Related to Related to – Related to

Hvor mye – How much How much - How much

Likhet – Similarity

Vant med – Used to Used to - Used to

Sin/si/sitt eget – One's own Sin/say/its own - One's own Skrivemåte – Way of writing Way of writing

Rettskriving – Spelling Spelling - Spelling

Muntlig – Oral Oral – Oral

Å slite – To struggle To struggle - To struggle

Ligner mer på – More similar to More similar to - More similar to

Lyd – Sound Sound – Sound

Å kutte – To cut To cut - To cut

Del – Part Part – Part

Strupelyder – gutteral sounds Gutteral sounds Bruits de gouttières

Å uttale – To pronounce To pronounce - To pronounce

Nemlig – In fact Namely – In fact

Å sammenligne – To compare To compare - To compare

Avhenge av – Depend on Depend on – Depend on

I gjennomsnitt – On average On average – On average

Dette er nok – This is proabably This is probably

Ungdom – Youth / Young adult Youth / Young adult

Trist – Sad Sad – Sad