×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Liber Psalmorum, Psalmi 1-30, Psalmus 013

Psalmus 013

1 In finem. Psalmus David.

Dixit insipiens in corde suo : Non est Deus. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis ; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum. 2 Dominus de cælo prospexit super filios hominum, ut videat si est intelligens, aut requirens Deum. 3 Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt. Non est qui faciat bonum, non est usque ad unum. Sepulchrum patens est guttur eorum ; linguis suis dolose agebant. Venenum aspidum sub labiis eorum, quorum os maledictione et amaritudine plenum est ; veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem. Contritio et infelicitas in viis eorum, et viam pacis non cognoverunt ; non est timor Dei ante oculos eorum. 4 Nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem, qui devorant plebem meam sicut escam panis ? 5 Dominum non invocaverunt ; illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor. 6 Quoniam Dominus in generatione justa est : consilium inopis confudistis, quoniam Dominus spes ejus est. 7 Quis dabit ex Sion salutare Israël ? Cum averterit Dominus captivitatem plebis suæ, exsultabit Jacob, et lætabitur Israël.


Psalmus 013 Psalm 013 Psalm 013 Salmo 013 Psaume 013 詩篇013 Psalm 013 Salmo 013 Псалом 013 Псалом 013

1 In finem. At the end of 1. Psalmus David.

Dixit insipiens in corde suo : Non est Deus. The fool says in his heart there is no God. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis ; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good, no, not, so much as one. Вони були зіпсовані і стали огидними у своїх прагненнях; немає нікого, хто чинить добро, немає навіть одного. 2 Dominus de cælo prospexit super filios hominum, ut videat si est intelligens, aut requirens Deum. 2 from heaven upon the children of men to see if there is an understanding and seek God. 2 Господь дивився з неба на дітей людських, щоб побачити, чи вони розуміють, чи шукають Бога. 3 Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt. 3 together they have become unprofitable. 3 Вони всі занепали, і водночас стали непотрібними. Non est qui faciat bonum, non est usque ad unum. There is no one who does good, not even one. Sepulchrum patens est guttur eorum ; linguis suis dolose agebant. Their throat is an open sepulcher; with their tongues. Venenum aspidum sub labiis eorum, quorum os maledictione et amaritudine plenum est ; veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem. Contritio et infelicitas in viis eorum, et viam pacis non cognoverunt ; non est timor Dei ante oculos eorum. Destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known me; There is no fear of God before their eyes. 4 Nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem, qui devorant plebem meam sicut escam panis ? 4 Have all the evildoers who eat up my people as they eat bread? 5 Dominum non invocaverunt ; illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor. 5 They have not called there have they trembled for fear, where there was no fear. 6 Quoniam Dominus in generatione justa est : consilium inopis confudistis, quoniam Dominus spes ejus est. 6 For the Lord is in a just generation: you have confounded the counsel of the needy, because the Lord is his hope. 7 Quis dabit ex Sion salutare Israël ? 7 Who will give the salvation of Israel out of Sion? Cum averterit Dominus captivitatem plebis suæ, exsultabit Jacob, et lætabitur Israël. With back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel.