×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 019 Adverbia

019 Adverbia

Aves vere pulchre cantant. Bellis agri, campi, prata saepe longe lateque valde vastantur. Bene Socrates virtutem summum bonum vocat.

Non male interrogas, si vere et libere interrogas.

Quam celeriter hirundines volant! Strenui milites acriter et fortiter pro patria cum hostibus pugnant. Libenter cum amicis ambulamus. Non facile vitia et errores ab hominibus vitantur.

Veteres Germani multum erant in venationibus. Imprudentes homines crebro, raro prudentes a veritate aberrant. Ancipiti proelio acriter et diu a Caesare Helvetiis pugnatum est.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

019 Adverbia Adverbs 019 Adverbien 019 Adverbs 019 Adverbios 019 Bijwoorden 019 Наречия 019 Прислівники 019 副词 019 Adverbes 019 Advérbios

Aves vere pulchre cantant. birds|indeed|beautifully|sing as aves|verdadeiramente|bonito|cantam Les oiseaux|vraiment|magnifiquement|chantent ||красиво|поют Birds sing really well. 鳥は本当に美しく歌います。 Птицы очень красиво поют. Les oiseaux chantent vraiment magnifiquement. As aves realmente cantam lindamente. Bellis agri, campi, prata saepe longe lateque valde vastantur. par les belles|champs|champs|prairies|souvent|de loin|et largement|très|sont ravagés ||||||широко||опустошаются ||||||広く|| belos|campos|prados|prados|frequentemente|longe|amplamente|muito|são devastados beautiful|of the fields|fields|meadows|often||widely|very|are devastated The wars of the field, are the plains, the meadows are very often laid waste far and wide. 美しい農地、野原、草原はしばしば遠くまで広がっています。 Поля, равнины и луга часто опустошаются войнами. Les belles terres, champs, prairies sont souvent largement et profondément dévastés. Belos campos, prados e terras frequentemente são devastados longe e amplamente. Bene Socrates virtutem summum bonum vocat. Bien|Socrate|vertu|suprême|bien|appelle ||добродетель||благо|называет ||徳||| bem|Sócrates|virtude|supremo|bem|chama |Socrates|virtue|highest|good| Well Socrates calls it the greatest power. ソクラテスは美徳を最高の善と呼びます。 Итак, Сократ называет добродетель высшим благом. Socrate appelle la vertu le bien suprême. Socrates chama a virtude de supremo bem.

Non male interrogas, si vere et libere interrogas. Non|mal|tu interroges|si|vraiment|et|librement|tu interroges |плохо|спрашиваешь||||свободно| ||||||自由に| não|mal|perguntas|se|verdadeiramente|e|livremente|perguntas |not badly|you ask|if|truly||freely|you ask Not a bad question, they do, and if we are truly free to are seeking. Вы не зададите плохих вопросов, если зададите честно и свободно. Tu ne poses pas mal la question, si tu interroges vraiment et librement. Não é má a pergunta, se você pergunta de verdade e livremente.

Quam celeriter hirundines volant! Comme|rapidement|hirondelles|volent |быстро||летают ||ツバメ|飛ぶ quão|rapidamente|andorinhas|voam how|how quickly|swallows|fly How swiftly swallows fly! なんて速さでツバメが飛ぶことか! Как быстро летают ласточки! Comme les hirondelles volent vite ! Quão rapidamente as andorinhas voam! Strenui milites acriter et fortiter pro patria cum hostibus pugnant. vaillants|soldats|avec acharnement|et|courageusement|pour|patrie|avec|ennemis|combattent ||яростно||||||| ||||勇敢に||||| esforçados|soldados|ferozmente|e|bravamente|pela|pátria|com|inimigos|lutam brave||fiercely||bravely||||the enemies|fight They fight with their enemies, the Ammonites made, and made strong for their country and a valiant soldier. 精力的な兵士たちは、敵とともに国のために厳しく勇敢に戦う。 Отважные солдаты яростно и храбро сражаются за свою страну против врагов. Les soldats vaillants combattent âprement et courageusement pour la patrie contre les ennemis. Os soldados valentes lutam ferozmente e corajosamente pela pátria contra os inimigos. Libenter cum amicis ambulamus. Gladly||friends|we walk com prazer|com|amigos|caminhamos Volontiers|avec|amis|nous marchons Will gladly work with his friends through the night. 友達と一緒に喜んで散歩します。 Мы любим гулять с друзьями. Nous marchons volontiers avec des amis. Caminhamos alegremente com os amigos. Non facile vitia et errores ab hominibus vitantur. Non|facilement|vices|et|erreurs|par|les hommes|sont évités ||||ошибки|||избегаются ||||誤り||| não|fácil|vícios|e|erros|por|homens|são evitados not|easy|faults|and|errors||men|avoid mistakes It is not the vices and errors of men are banned. 人々は欠点や過ちを避けることは容易ではない。 Человеческих ошибок и ошибок избежать нелегко. Il n'est pas facile d'éviter les défauts et les erreurs chez les hommes. Não é fácil evitar os vícios e erros dos homens.

Veteres Germani multum erant in venationibus. Anciens|Germains|beaucoup|étaient|dans|chasses |германцы||||охоте |古代ゲルマン人||多かった|| antigos|germânicos|muito|eram|em|caçadas the ancient|Germans|very much|were||hunting The Germans were in the game, but a lot of the old. 古代ゲルマン人は狩猟に多くを費やしていた。 Старые немцы очень любили охоту. Les anciens Germains étaient très impliqués dans la chasse. Os antigos germânicos eram muito dados à caça. Imprudentes homines crebro, raro prudentes a veritate aberrant. imprudents|hommes|souvent|rarement|prudents|de|vérité|s'écartent неосторожные||часто||разумные||истины|уклоняются |||||||逸脱した imprudentes|homens|frequentemente|raramente|prudentes|da|verdade|se desviam Imprudent||frequently|rarely|wise||truth|go astray Ignorant people often controlled rarely far from the truth. 不注意な人々はしばしば真実から逸脱し、注意深い人々は稀である。 Неблагоразумные люди часто бывают, но благоразумные редко отклоняются от истины. Les hommes imprudents s'écartent souvent de la vérité, rarement les prudents. Homens imprudentes frequentemente se afastam da verdade, raramente os prudentes. Ancipiti proelio acriter et diu a Caesare Helvetiis pugnatum est. incertain|bataille|avec acharnement|et|longtemps|par|César|Helvètes|a été combattu|est ||||||por César|a los helvecios|se combatió| в двусмысленной|||||||Гельветиам|| |||||||ヘルヴェティ族|| em uma batalha decisiva|batalha|ferozmente|e|por muito tempo|de|César|Helvécios|foi lutado|é "With double danger"|battle|fiercely||||Caesar|to the Helvetii|fought| By Caesar, the Helvetii, and the battle was fought vigorously and for a long time the issue was doubtful. ヘルベティ人とカエサルとの間で、激しい戦闘が長い間行われた。 Битва при Анципити велась ожесточенно и долго Цезарем Гельветами. Une bataille âpre et prolongée a eu lieu entre César et les Helvètes. Em uma batalha incerta, foi lutado ferozmente e por muito tempo contra os Helvécios por César.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.48 fr:AFkKFwvL pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=78 err=1.28%)