005 Iuppiter
Jupiter
Júpiter
005 Jupiter
005 Jupiter
005 Giove
005 Jupiter
005 Júpiter
005 Юпітер
005 Júpiter
Iovem, deōrum patrem et rēgem hominum, veterēs Rōmānī praedicābant.
Jupiter|of the gods|father||king|of men|ancient|Romans|used to proclaim
Júpiter|de los dioses|padre|y|rey|de los hombres|antiguos|romanos|proclamaban
The ancient Romans proclaimed Jupiter, the father of the gods and king of men.
Jupiter, le père des dieux et le roi des hommes, était prêché par les anciens Romains.
ゼウス、神々の父と男性の王、初期のローマ人は得ることができます。
Zeus, o pai dos deuses e rei dos homens, os primeiros romanos ganhar.
Древние римляне проповедовали Юпитера, отца богов и царя людей.
Los antiguos romanos proclamaban a Júpiter, padre de los dioses y rey de los hombres.
Iuppiter magnum mundum gubernābat.
Jupiter|||was governing
Júpiter|gran|mundo|gobernaba
Jupiter governed the great world.
Jupiter gouvernait le grand monde.
木星は偉大な世界を支配していました。
Юпитер правил великим миром.
Júpiter gobernaba el gran mundo.
Nūmen Iovis multae gentēs adōrābant.
the divine power|Jupiter||nations|were adoring
divinidad|de Júpiter|muchas|naciones|adoraban
Many nations worshiped the divine power of Jupiter.
De nombreuses nations adoraient la puissance de Jupiter.
ジュピター神は多くの国で崇拝されました。
Богу Юпитеру поклонялись многие народы.
Muchas naciones adoraban al numen de Júpiter.
Ex Iovis capite Minerva nāta est.
from|Jupiter||Minerva|born|
de|Júpiter|cabeza|Minerva|nacida|es
Minerva from the head of Zeus was born.
Minerva est née de la tête de Jupiter.
ゼウスの頭からのミネルヴァが誕生しました。
Минерва родилась из головы Юпитера.
De la cabeza de Júpiter nació Minerva.
Iovī Cyclōpēs in Aetnā, ingentī monte Siciliae, fulmina terribilia parābant.
to Jupiter|the Cyclopes||Etna|huge|mountain|of Sicily|lightning|terrible|were preparing
a Júpiter|cíclopes|en|Etna|enorme|montaña|de Sicilia|rayos|terribles|estaban preparando
Jupiter Cyclops in Etna, a huge mountain of Sicily terrible preparations.
Les Cyclopes préparaient des éclairs terribles pour Jupiter sur l'Etna, la grande montagne de Sicile.
エトナで木星サイクロプス、シチリアひどい製剤の巨大な山。
Циклопы Юпитера готовили страшные молнии на Этне, огромной горе на Сицилии.
Los Cíclopes preparaban terribles relámpagos para Júpiter en el Etna, un enorme monte de Sicilia.
Iuppiter Stator cūstōs urbis Rōmae erat.
|Stator|the guardian|of the city|of Rome|
Júpiter|Estator|guardián|de la ciudad|Roma|era
Jupiter Stator war der Wächter der Stadt Rom.
Jupiter is the guardian of the city of Rome, was erected.
Jupiter Stator était le gardien de la ville de Rome.
ジュピター・ステーターはローマ市の守護者でした。
Юпитер Статор был хранителем города Рима.
Júpiter Estator era el guardián de la ciudad de Roma.
Coniux Iovis Iūnō fuit.
The spouse|of Jupiter|Juno|was
esposa|de Júpiter|Juno|fue
Jupiter's wife, Juno was.
Juno était l'épouse de Jupiter.
ジュノーの配偶者はジュピターでした。
Супругом Юноны был Юпитер.
La esposa de Júpiter fue Juno.
Exempla:
ejemplos
Examples:
Exemples :
Ejemplos:
Valētūdō modo bona, modo mala est.
health|only|good|only|bad|
salud|a veces|buena||mala|es
Gesundheit ist nur gut, nur schlecht.
Health is sometimes good, sometimes bad.
La santé est parfois bonne, parfois mauvaise.
健康は良いだけでなく、悪いだけです。
Здоровье бывает только хорошее, только плохое.
La salud es a veces buena, a veces mala.
Intemperantia bonae valētūdinī perniciōsa est.
intemperance|to good|health|harmful|
intemperancia|buena|salud|perjudicial|es
Unmäßigkeit ist schädlich für die Gesundheit.
Intemperance is harmful to good health.
L'intempérance est nuisible à la bonne santé.
不摂生は健康を破壊します。
Невоздержанность губительна для хорошего здоровья.
La intemperancia es perjudicial para la buena salud.
Hirundinēs agricolīs iūcundae sunt, quod magnam cōpiam muscārum molestārum dēvorant.
swallows|to the farmers|pleasant||because|great|supply|of flies|of troublesome flies|they devour
golondrinas|a los agricultores|agradables|son|porque|gran|cantidad|de moscas|molestas|devoran
Schwalben sind für Landwirte interessant, weil sie viele lästige Fliegen verschlingen.
Swallows are pleasant to farmers because they devour a great number of bothersome flies.
Les hirondelles sont agréables aux agriculteurs, car elles dévorent une grande quantité de mouches ennuyeuses.
ツバメは、厄介なハエを大量に捕食するため、農家にとって興味深い存在です。
Ласточки интересны фермерам тем, что пожирают большое количество надоедливых мух.
Las golondrinas son agradables para los agricultores, porque devoran una gran cantidad de moscas molestas.
Imāginibus māiōrum clārōrum posterī ad fortitūdinem īnflammantur.
by the images|of the ancestors|of the illustrious|posterity||courage|are inspired
imágenes|de los ancestros|ilustres|los descendientes|hacia|fortaleza|se inflaman
Plakate werden von den Bildern ihrer großen Vorfahren mit Mut befeuert.
The descendants are inspired to courage by the images of illustrious ancestors.
Les images des ancêtres illustres inspirent les descendants à la bravoure.
ポスターは、有名な先祖の写真を見て勇気を奮い立たせます。
Плакаты полны смелости образами их великих предков.
Las imágenes de los grandes ancestros inspiran a los descendientes a la valentía.
Ā Caesare ēgregiā fortitūdō decimae legiōnis laudātur.
|Caesar|extraordinary|bravery|of the tenth|of the legion|is praised
por|César|extraordinaria|fortaleza|de la décima|legión|es alabada
The remarkable bravery of the tenth legion is praised by Caesar.
La remarquable bravoure de la dixième légion est louée par César.
第10軍団の優れた勇気はカエサルによって賞賛された。
Превосходную храбрость десятого легиона хвалит Цезарь.
La extraordinaria valentía de la décima legión es alabada por César.
In regiōne nostrā nōn sunt bēstiae ferae.
|region|our|||beasts|wild
en|región|nuestra|no|hay|bestias|salvajes
In our region, there are no wild beasts.
Dans notre région, il n'y a pas de bêtes sauvages.
私たちの国には野生動物はいません。
В нашей стране нет диких животных.
En nuestra región no hay bestias salvajes.
Ōrdinēs longī arborum pulchrārum hortum nostrum ōrnant.
The Orders|of long|of the trees|of beautiful|||they adorn
órdenes|largos|de los árboles|hermosos|jardín|nuestro|adornan
Lange Reihen wunderschöner Bäume schmücken unseren Garten.
The long rows of beautiful trees adorn our garden.
Les longues rangées d'arbres magnifiques ornent notre jardin.
美しい木々の長い列が私たちの庭を飾ります。
Длинные ряды красивых деревьев украшают наш сад.
Las largas filas de hermosos árboles adornan nuestro jardín.
Ōrdō senātōrius in summō honōre est.
Order|senatorial||||
orden|senatorial|en|supremo|honor|es
Der Senatsorden ist in höchster Ehre.
The senatorial order is in the highest honor.
L'ordre sénatorial est en très grand honneur.
上院議員の勲章は最高の名誉である。
Сенаторский приказ – в высшей степени почетен.
El orden senatorial está en la más alta honra.
Pāvōnem Iūnōnī dicātum putant, columbam Venerī.
the peacock|to Juno|dedicated|they think|a dove|to Venus
pavo|a Juno|dedicado|piensan|paloma|a Venus
Sie glauben, dass der Pfau Juno und die Taube der Venus gewidmet war.
They believe the peacock is dedicated to Juno, and the dove to Venus.
Ils pensent que le paon est dédié à Junon, et la colombe à Vénus.
彼らは、孔雀はジュノーに、鳩は金星に捧げられたと考えています。
Они думают, что павлин был посвящен Юноне, а голубь – Венере.
Creen que el pavo está dedicado a Juno, la paloma a Venus.
Leōnēs impavidī terror cēterārum bēstiārum sunt.
Lions|fearless|of terror|of the other|of the beasts|
leones|intrépidos|terror|de las demás|bestias|son
The lions are fearless terror to the other beasts.
Les lions intrépides sont la terreur des autres bêtes.
ライオンは他の獣に比べて恐れ知らずの恐怖です。
Львы — бесстрашный ужас других зверей.
Los leones son el terror de las demás bestias.
Glōria in excelsīs Deō, et in terrā pāx hominibus bonae voluntātis!
||the highest|God||||peace|||will
gloria|en|altísimos|a Dios|y|en|tierra|paz|a los hombres|de buena|voluntad
Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will!
Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur terre aux hommes de bonne volonté !
いと高きところには神に栄光あれ、地には善意の人たちに平和あれ!
Слава в вышних Богу, и на земле мир человекам доброй воли!
¡Gloria en las alturas a Dios, y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad!
Nōmen Homērī praeclārum est; quis enim ignōrat nōmen summī poētārum Graecōrum?
|Homer|famous|||for|||||
nombre|de Homero|ilustre|es|quién|en verdad|ignora|nombre|supremo|de los poetas|griegos
The name of Homer is renowned; for who does not know the name of the greatest of the Greek poets?
Le nom d'Homère est célèbre ; en effet, qui ignore le nom des plus grands poètes grecs ?
ホーマーの名前は素晴らしいです。というのは、ギリシャ最大の詩人の名前を知らない人がいるでしょうか?
Имя Гомера превосходно; ибо кто не знает имени величайшего поэта греков?
El nombre de Homero es célebre; ¿quién no conoce el nombre del más grande de los poetas griegos?
Māiōrum glōria posterīs quasi lūmen est.
||to posterity||light|
de los ancestros|gloria|para las futuras generaciones|como|luz|es
The glory of the ancestors is like a light for the descendants.
La gloire des ancêtres est pour les descendants comme une lumière.
先祖の栄光は子孫の光のようなものです。
Слава предков подобна свету потомков.
La gloria de los ancestros es como una luz para los descendientes.
Carminibus Homērī certāmina Graecōrum et Trōiānōrum celebrantur.
by the songs||contests|||of the Trojans|are celebrated
con los poemas|de Homero|combates|de los griegos|y|de los troyanos|son celebrados
Die Schlachten der Griechen und Trojaner werden in den Gedichten Homers gefeiert.
Greek poet Homer contests for the Trojans celebrated.
Les combats des Grecs et des Troyens sont célébrés dans les poèmes d'Homère.
ギリシア人とトロイア軍の戦いはホメーロスの詩の中で讃えられています。
Битвы греков и троянцев воспеты в поэмах Гомера.
En los poemas de Homero se celebran las contiendas de griegos y troyanos.
Multa oppida ad flūmina sita sunt.
many|||rivers||
muchas|ciudades|junto a|ríos|situadas|están
Many towns are located in the rivers.
De nombreuses villes sont situées le long des rivières.
多くの町は川沿いにあります。
Многие города расположены на реках.
Muchas ciudades están situadas junto a los ríos.
Vīta rūstica nōn sōlum corpus hominis, sed etiam animus recreātur.
|rural|||body|of man|||mind|is refreshed
vida|rústica|no|solo|cuerpo|del hombre|sino|también|alma|se recrea
Life of the country, not only in the body of man, but also the mind is renewed by a.
La vie rustique non seulement renouvelle le corps de l'homme, mais aussi l'esprit.
田舎の暮らしは、人の体だけでなく心もリフレッシュします。
Сельская жизнь освежает не только тело человека, но и его душу.
La vida rústica no solo recrea el cuerpo del hombre, sino también el alma.
Post opus ōtium necessārium est.
|work|leisure|necessary|
después de|trabajo|ocio|necesario|es
After working time is needed.
Après le travail, le loisir est nécessaire.
仕事の後は余暇が必要です。
После работы необходим отдых.
Después del trabajo, el ocio es necesario.
Corpora nostra ōtiō recreantur et ad nova opera firmantur.
our bodies|||are refreshed||||works|
cuerpos|nuestros|ocio|se recrean|y|hacia|nuevas|trabajos|se fortalecen
Our bodies are recovered leisure and to establish new works.
Nos corps se régénèrent par le loisir et se renforcent pour de nouvelles œuvres.
私たちの体はリフレッシュされ、新しい仕事に向けて強化されます。
Наши тела обновляются и укрепляются для новых задач.
Nuestros cuerpos se recrean en el ocio y se fortalecen para nuevas obras.
Sīderum prīmum locum sōl occupat.
of the stars||place||occups
de los astros|primer|lugar|sol|ocupa
The sun occupies the first place among the stars.
Le soleil occupe la première place parmi les étoiles.
星の1位は太陽が占めています。
Первое место среди звезд занимает Солнце.
El sol ocupa el primer lugar entre las estrellas.
Sōl terram et lūnam illūstrat et frīgoris calōrisque modum temperat.
the Sun|the earth|||illuminates||of cold|and of heat|measure|moderates
sol|tierra|y|luna|ilumina|y|frío|calor|modo|tempera
The sun illuminates the earth and the moon and regulates the balance of cold and heat.
Le soleil éclaire la terre et la lune, et tempère la chaleur et le froid.
太陽は地球と月を照らし、寒さや暑さの温度を調節します。
Солнце освещает землю и луну и регулирует температуру холода и тепла.
El sol ilumina la tierra y la luna, y tempera el modo de frío y calor.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.64
es:B7ebVoGS:250505
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=193 err=1.04%)