×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 005 Iuppiter

005 Iuppiter

Iovem, deorum patrem et regem hominum, veteres Romani praedicabant. Iuppiter magnum mundum gubernabat. Numen Iovis multae gentes adorabant. Ex Iovis capite Minerva nata est. Iovi Cyclopes in Aetna, ingenti monte Siciliae, fulmina terribilia parabant. Iuppiter Stator custos urbis Romae erat. Coniux Iovis Iuno fuit.

Exempla:

Valetudo modo bona, modo mala est. Intemperantia bonae valetudini perniciosa est. Hirundines agricolis iucundae sunt, quod magnam copiam muscarum molestarum devorant. Imaginibus maiorum clarorum posteri ad fortitudinem inflammantur. A Caesare egregia fortitudo decimae legionis laudatur. In regione nostra non sunt bestiae ferae. Ordines longi arborum pulchrarum hortum nostrum ornant. Ordo senatorius in summo honore est. Pavonem Iunoni dicatum putant, columbam Veneri. Leones impavidi terror ceterarum bestiarum sunt. Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis!

Nomen Homeri praeclarum est; quis enim ignorat nomen summi poetarum Graecorum? Maiorum gloria posteris quasi lumen est. Carminibus Homeri certamina Graecorum et Troianorum celebrantur. Multa oppida ad flumina sita sunt. Vita rustica non solum corpus hominis, sed etiam animus recreatur. Post opus otium necessarium est. Corpora nostra otio recreantur et ad nova opera firmantur. Siderum primum locum sol occupat. Sol terram et lunam illustrat et frigoris calorisque modum temperat.

005 Iuppiter 005 Jupiter 005 Jupiter 005 Júpiter 005 Jupiter 005 Júpiter 005 Юпітер

Iovem, deorum patrem et regem hominum, veteres Romani praedicabant. Zeus, the father of the gods and the king of men, the early Romans gain. Zeus, el padre de los dioses y el rey de los hombres, ganan los primeros romanos. ゼウス、神々の父と男性の王、初期のローマ人は得ることができます。 Zeus, o pai dos deuses e rei dos homens, os primeiros romanos ganhar. Iuppiter magnum mundum gubernabat. Jupiter is big over the world. Júpiter es grande en el mundo. Numen Iovis multae gentes adorabant. Many people paid homage to the god Jupiter. Mucha gente rindió homenaje al dios Júpiter. Ex Iovis capite Minerva nata est. Minerva from the head of Zeus was born. Minerva de la cabeza de Zeus nació. ゼウスの頭からのミネルヴァが誕生しました。 Iovi Cyclopes in Aetna, ingenti monte Siciliae, fulmina terribilia parabant. Jupiter Cyclops in Etna, a huge mountain of Sicily terrible preparations. Júpiter Cíclope en Etna, una enorme montaña de Sicilia preparativos terribles. エトナで木星サイクロプス、シチリアひどい製剤の巨大な山。 Iuppiter Stator custos urbis Romae erat. Jupiter Stator war der Wächter der Stadt Rom. Jupiter is the guardian of the city of Rome, was erected. Júpiter es el guardián de la ciudad de Roma, fue erigido. Coniux Iovis Iuno fuit. Jupiter's wife, Juno was. La esposa de Júpiter, Juno, lo era.

Exempla: Examples: ejemplos:

Valetudo modo bona, modo mala est. Gesundheit ist nur gut, nur schlecht. Health as good, only bad. La salud es buena, solo mala. Intemperantia bonae valetudini perniciosa est. Unmäßigkeit ist schädlich für die Gesundheit. Intemperantia good health is dangerous. Intemperantia la buena salud es peligrosa. Hirundines agricolis iucundae sunt, quod magnam copiam muscarum molestarum devorant. Schwalben sind für Landwirte interessant, weil sie viele lästige Fliegen verschlingen. The swallows are pleasing to the husbandmen, that they are consuming a large amount of flies, tiresome. Las golondrinas agradan a los labradores, que están consumiendo gran cantidad de moscas, fastidiosas. Imaginibus maiorum clarorum posteri ad fortitudinem inflammantur. Plakate werden von den Bildern ihrer großen Vorfahren mit Mut befeuert. Bright future for the greater strength aroused. Futuro brillante para la mayor fuerza despertada. A Caesare egregia fortitudo decimae legionis laudatur. The praise of the glory of the tenth legion from Caesar, the strength of the. La alabanza de la gloria de la décima legión de César, la fuerza de la. In regione nostra non sunt bestiae ferae. In our country there are no wild animals. En nuestro país no hay animales salvajes. Ordines longi arborum pulchrarum hortum nostrum ornant. Lange Reihen wunderschöner Bäume schmücken unseren Garten. All the fair in a long line of trees, the garden of one of us, they adorn. Toda la feria en una larga fila de árboles, el jardín de uno de nosotros, adornan. Ordo senatorius in summo honore est. Der Senatsorden ist in höchster Ehre. Is the highest honor in the whole body of senators. Es el mayor honor en todo el cuerpo de senadores. Pavonem Iunoni dicatum putant, columbam Veneri. Sie glauben, dass der Pfau Juno und die Taube der Venus gewidmet war. Juno dedicated suppose peacock, pigeon with. Juno dedicado suponga pavo real, paloma con. Leones impavidi terror ceterarum bestiarum sunt. Lions terror alarm rest of the animals. El terror de los leones alarma al resto de los animales. Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis! Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men! ¡Gloria a Dios en las alturas, y paz en la tierra, buena voluntad para con los hombres!

Nomen Homeri praeclarum est; quis enim ignorat nomen summi poetarum Graecorum? Homer is well-known; Who does not know the name of supreme Greek poets? Homer es bien conocido; ¿Quién no conoce el nombre de los supremos poetas griegos? Maiorum gloria posteris quasi lumen est. Major glory for posterity as light. Mayor gloria para la posteridad como luz. Carminibus Homeri certamina Graecorum et Troianorum celebrantur. Die Schlachten der Griechen und Trojaner werden in den Gedichten Homers gefeiert. Greek poet Homer contests for the Trojans celebrated. Se celebran los concursos del poeta griego Homero para los troyanos. Multa oppida ad flumina sita sunt. Many towns are located in the rivers. Muchas ciudades están ubicadas en los ríos. Vita rustica non solum corpus hominis, sed etiam animus recreatur. Life of the country, not only in the body of man, but also the mind is renewed by a. La vida del país, no solo en el cuerpo del hombre, sino también la mente se renueva por a. Post opus otium necessarium est. After working time is needed. Después se necesita tiempo de trabajo. Corpora nostra otio recreantur et ad nova opera firmantur. Our bodies are recovered leisure and to establish new works. Nuestros cuerpos se recuperan del ocio y para establecer nuevas obras. Siderum primum locum sol occupat. The stars, the sun takes possession of the place for the first time. Las estrellas, el sol toma posesión del lugar por primera vez. Sol terram et lunam illustrat et frigoris calorisque modum temperat. The sun warms the earth and the moon light, and cold and heat method. El sol calienta la tierra y la luz de la luna, y el método de frío y calor.