×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 004 Doctrina et disciplina

004 Doctrina et disciplina

Doctrīna et disciplīna

Nōn vī corporis, sed ingeniī glōria parātur. Magna est vīs nōn sōlum ingeniī et nātūrae, sed etiam doctrīnae et disciplīnae. Doctrīna et disciplīna vim nātūrae et ingeniī corrōborant. Mediocris indolēs industria et exercitātiōne firmātur. Etiam ēgregiae et praeclārae vīrēs ingeniī sine doctrīnā et disciplīnā vānae sunt. Adsidua igitur exercitātiō vīrium ingeniī necessāria est.

Exempla:

Augustus prīmus imperātor Rōmānōrum est. Diāna fīlia Lātōnae et soror Apollinis est. Homō hominī saepe amīcus, saepe etiam inimīcus est. Adōrātē Iūnōnem, uxōrem et sorōrem summī deōrum! Magna est potentia tua, Iūnō! Ovidius poēta pulchram fābulam dē Proserpinā virgine nārrat. Līctōrēs ministrī dictātōrum, cōnsulum, praetōrum sunt. Lupī hominibus perīculōsī sunt. Bonōs imperātōrēs cum bonīs gubernātōribus comparāmus. Cicerō cēterōs ōrātōrēs Rōmānōs ēloquentia longē superat.

Lībrīs clārōrum poētārum animī nostrī ad amōrem patriae īnflammantur. Odōrē rosae magnopere dēlector. Ā bonīs laudārī magnō honōrī est. Variīs colōribus flōrum pulchrōrum magnopere dēlector. Meritō mōs patrius ā bonīs hominibus servātur. Magnopere, flōrēs, rōre recreāminī! Nimius sōl flōribus tenerīs perniciōsus est. Sāl multīs cibīs necessārius est. Clāmōre ānserum saepe fūrēs fugantur. Castra altō aggere firmantur. Cum ōtiōsī sumus, ex oppidō quasi ē carcere ēvolāmus et per campōs silvāsque ambulāmus. Ventō saepe pulvis molestus excitātur. Cinerem cārum uxor Germānicī ex Asiā in patriam reportāvit.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

004 Doctrina et disciplina Teaching|and|discipline dottrina|e|disciplina doctrina|y|disciplina doutrina|e|disciplina ||discipline 004 Lehre und Ausbildung 004 Διδασκαλία και πειθαρχία 004 Teaching and training 004 Doctrina y disciplina 004 Enseignement et formation 004 教育と訓練 004 Onderwijs en training 004 Doutrina e disciplina 004 Undervisning och träning 004 Öğretim ve eğitim 004 Навчання та тренування 004 Dottrina e disciplina

Doctrīna et disciplīna dottrina|e|disciplina doctrine||discipline doctrina|y|disciplina doutrina|e|disciplina Lehre und Zucht Learning and training Enseignement et discipline Doctrina y disciplina Doutrina e disciplina Dottrina e disciplina

Nōn vī corporis, sed ingeniī glōria parātur. non|via|del corpo|ma|dell'ingegno|gloria|si prepara not|of the body|body||of talent|glory|is prepared no|fuerza|del cuerpo|sino|del ingenio|gloria|se prepara não|a glória|do corpo|mas|da mente|glória|é preparada Die Herrlichkeit wird nicht durch die Kraft des Körpers, sondern durch den Geist erlangt. It is not by force of the body, but of a most glory to be won. La gloire ne se prépare pas par la force du corps, mais par celle de l'esprit. 栄光は体力によってではなく、才能によって準備されます。 Славу готовят не физической силой, а талантом. No se prepara la gloria por la fuerza del cuerpo, sino por la del ingenio. Não é pela força do corpo, mas pela glória da mente que se prepara. Non è la forza del corpo, ma la gloria dell'ingegno che si prepara. Magna est vīs nōn sōlum ingeniī et nātūrae, sed etiam doctrīnae et disciplīnae. grande|è|forza|non|solo|dell'ingegno|e|della natura|ma|anche|della dottrina|e|della disciplina ||force||only|of genius||of nature||also|of teaching||discipline grande|es|fuerza|no|solo|del ingenio|y|de la naturaleza|sino|también|de la doctrina|y|de la disciplina grande|é|a força|não|somente|da mente|e|da natureza|mas|também|da doutrina|e|da disciplina Die Kraft besteht nicht nur im Geist und in der Natur, sondern auch in der Lehre und Zucht. An extraordinary force of nature, and not only talent, but also teaching and learning. Il y a une grande force non seulement dans l'esprit et la nature, mais aussi dans l'enseignement et la discipline. 才能や性質だけでなく、学習や規律の力も偉大です。 Grande es la fuerza no solo del ingenio y la naturaleza, sino también de la doctrina y la disciplina. Grande é a força não só do talento e da natureza, mas também da doutrina e da disciplina. Grande è la forza non solo dell'ingegno e della natura, ma anche della dottrina e della disciplina. Doctrīna et disciplīna vim nātūrae et ingeniī corrōborant. dottrina|e|disciplina|forza|della natura|e|dell'ingegno|rafforzano The teaching||discipline|the force|of nature||of the mind|strengthen doctrina|y|disciplina|fuerza|de la naturaleza|y|del ingenio|refuerzan doutrina|e|disciplina|força|da natureza|e|do talento|corroboram The doctrine and discipline of the force of nature and character strength. L'enseignement et la discipline renforcent la force de la nature et du génie. 学習と訓練は、自然の力と才能を強化します。 La doctrina y la disciplina refuerzan la fuerza de la naturaleza y del ingenio. A doutrina e a disciplina fortalecem a força da natureza e do talento. La dottrina e la disciplina rafforzano la forza della natura e dell'ingegno. Mediocris indolēs industria et exercitātiōne firmātur. mediocre|indole|industria|e|esercitazione|si rafforza mediocre|nature|by industry||by exercise|is strengthened mediocre|talento|trabajo|y|ejercicio|se fortalece medíocre|índole|trabalho|e|exercício|se firma Mittelmäßige Begabung wird durch Fleiß und Übung gestärkt. Mediocre talent is strengthened by effort and practice. La mediocridad se fortalece con la industria y el ejercicio. L'indole médiocre se renforce par l'industrie et l'exercice. Il talento mediocre si rafforza con l'industria e l'esercizio. 平均的な性格はエネルギーと練習によって強化されます。 A mediocridade da índole é firmada pela indústria e pela prática. Etiam ēgregiae et praeclārae vīrēs ingeniī sine doctrīnā et disciplīnā vānae sunt. anche|egregie|e|preclari|forze|dell'ingegno|senza|dottrina|e|disciplina|vane|sono also|excellent||excellent|powers|of talent|without|knowledge||discipline|vain| también|excepcionales|y|notables|fuerzas|del ingenio|sin|doctrina|y|disciplina|vanas|son também|notáveis|e|excelentes|forças|do talento|sem|doutrina|e|disciplina|vãs|são Auch hervorragende und ausgezeichnete Kräfte des Geistes sind ohne Lehre und Disziplin vergeblich. Even excellent and remarkable powers of genius are vain without teaching and discipline. Incluso las fuerzas excepcionales y notables del ingenio son vanas sin doctrina y disciplina. Même les forces éminentes et brillantes du génie sont vaines sans l'enseignement et la discipline. Anche le straordinarie e illustri forze dell'ingegno sono vane senza dottrina e disciplina. 優れた優れた人格力であっても、学び、訓練しなければ役に立ちません。 Mesmo as extraordinárias e notáveis forças do talento são vãs sem doutrina e disciplina. Adsidua igitur exercitātiō vīrium ingeniī necessāria est. assidua|quindi|esercitazione|delle forze|dell'ingegno|necessaria|è diligent|therefore|exercise|of strength|of the mind|necessary| constante|por lo tanto|ejercicio|de las fuerzas|del ingenio|necesaria|es constante|portanto|exercício|das forças|do talento|necessária|é Daher ist ständige Übung der Kräfte des Geistes notwendig. Continuous practice of the powers of genius is therefore necessary. Por lo tanto, el ejercicio constante de las fuerzas del ingenio es necesario. L'exercice assidu des capacités intellectuelles est donc nécessaire. Pertanto, l'esercizio costante delle forze dell'ingegno è necessario. したがって、人格の力を絶えず行使することが必要です。 Portanto, o exercício constante das forças do talento é necessário.

Exempla: esempi Examples exemplos Exemples : Ejemplos: Exemplos: Esempi:

Augustus prīmus imperātor Rōmānōrum est. Augusto|primo|imperatore|dei Romani|è |first|emperor|of the Romans| Augusto|primer|emperador|de los romanos|es Augusto|primeiro|imperador|dos romanos|é Augustus is the first emperor of the Romans. Auguste est le premier empereur des Romains. アウグストゥスはローマ人の初代皇帝です。 Augusto es el primer emperador de los romanos. Augusto é o primeiro imperador dos romanos. Augusto è il primo imperatore dei Romani. Diāna fīlia Lātōnae et soror Apollinis est. Diana|figlia|di Latona|e|sorella|di Apollo|è Diana||of Latona|||of Apollo| Diana|hija|de Latona|y|hermana|de Apolo|es Diana|filha|de Latona|e|irmã|de Apolo|é Diana daughter of Leto and sister of Apollo. Diane est la fille de Latone et la soeur d'Apollon. ダイアナはラトナの娘であり、アポロンの妹です。 Diana es hija de Latona y hermana de Apolo. Diana é filha de Latona e irmã de Apolo. Diana è la figlia di Latona e sorella di Apollo. Homō hominī saepe amīcus, saepe etiam inimīcus est. uomo|uomo|spesso|amico|spesso|anche|nemico|è man|to man||friend|||enemy| homem|homem|frequentemente|amigo|frequentemente|também|inimigo|é Man is often a friend to man, and sometimes even an enemy. L'homme est souvent ami de l'homme, souvent aussi ennemi. 人間は人間にとって友人であることもあれば、敵であることもよくあります。 El hombre es a menudo amigo del hombre, a veces también enemigo. O homem é muitas vezes amigo do homem, muitas vezes também inimigo. L'uomo è spesso amico dell'uomo, ma anche nemico. Adōrātē Iūnōnem, uxōrem et sorōrem summī deōrum! adorate|Giunone|moglie|e|sorella|supremo|degli dei Adore|Juno|wife||sister|of the highest|of the gods adorem|Juno|esposa|e|irmã|supremo|dos deuses Verehre Juno, Ehefrau und Schwester der höchsten Götter! Worship Juno, the wife and sister of the highest gods! Adorez Junon, épouse et sœur du plus grand des dieux ! ¡Adorad a Juno, esposa y hermana de los dioses supremos! Adore a Juno, esposa e irmã dos deuses supremos! Adorate Giunone, moglie e sorella del sommo degli dèi! Magna est potentia tua, Iūnō! grande|è|potere|tuo|Giunone ||||Juno grande|é|poder|seu|Juno Great is your power, Juno! Ta puissance est grande, Junon ! ¡Grande es tu poder, Juno! Grande é o seu poder, Juno! Grande è il tuo potere, Giunone! Ovidius poēta pulchram fābulam dē Proserpinā virgine nārrat. Ovidio|poeta|bella|storia|su|Proserpina|vergine|racconta Ovid|poet||story|about|Persephone|maiden|tells Ovídio|poeta|bela|história|sobre|Perséfone|virgem|narra Der Dichter Ovid erzählt eine schöne Geschichte über die Jungfrau Proserpina. Beautiful girl tells the story of Persephone poet Ovid. Le poète Ovide raconte une belle histoire sur Proserpine, la vierge. 詩人オウィディウスは処女プロセルピナについての美しい物語を語ります。 El poeta Ovidio narra una hermosa historia sobre la virgen Proserpina. O poeta Ovídio narra uma bela história sobre a virgem Proserpina. Ovidio, il poeta, racconta una bella favola su Proserpina, la vergine. Līctōrēs ministrī dictātōrum, cōnsulum, praetōrum sunt. littori|ministri|dei dittatori|dei consoli|dei pretori|sono Lictors|ministers|of the dictators|of the consuls|of the praetors| lictores|ministros|dos ditadores|dos cônsules|dos pretores|são Die Liktoren sind die Diener der Diktatoren, Konsuln und Prätoren. The lictors are the attendants of dictators, consuls, and praetors. Los lictores son ministros de los dictadores, cónsules y pretores. Les lictors sont des ministres des dictateurs, des consuls, des préteurs. I littori sono i ministri dei dittatori, dei consoli, dei pretori. リクターは独裁者、執政官、法務官の役人です。 Os lictores são os ministros dos ditadores, dos cônsules e dos pretores. Lupī hominibus perīculōsī sunt. i lupi|agli uomini|pericolosi|sono Wolves||dangerous| lobos|para os homens|perigosos|são Wölfe sind für die Menschen gefährlich. Wolves are dangerous to men. Los lobos son peligrosos para los hombres. Les loups sont dangereux pour les hommes. I lupi sono pericolosi per gli uomini. オオカミは人間にとって危険です。 Lobos são perigosos para os homens. Bonōs imperātōrēs cum bonīs gubernātōribus comparāmus. buoni|comandanti|con|buoni|governatori|confrontiamo good|we compare||goods|governors|we compare bons|generais|com|bons|governadores|comparamos Wir vergleichen gute Kommandanten mit guten Piloten. We compare good commanders with good governors. Comparamos buenos emperadores con buenos gobernadores. Nous comparons les bons empereurs aux bons gouverneurs. Confrontiamo i buoni comandanti con i buoni governatori. 私たちは優れた指揮官と優れたパイロットを比較します。 Comparamos bons generais com bons governadores. Cicerō cēterōs ōrātōrēs Rōmānōs ēloquentia longē superat. Cicerone|gli altri|oratori|romani|eloquenza|di gran lunga|supera Cicero|the others|orators|the Romans|eloquence|far|surpasses Cícero|os demais|oradores|romanos|eloquência|longe|supera The eloquence of Cicero, the Romans, the orators, he far surpassed the others. Cicéron surpasse de loin les autres orateurs romains par son éloquence. キケロは雄弁さにおいて他のローマの雄弁家をはるかに上回っています。 Cicerón supera con mucho a los demás oradores romanos en elocuencia. Cícero supera de longe os outros oradores romanos em eloquência. Cicerone supera di gran lunga gli altri oratori romani in eloquenza.

Lībrīs clārōrum poētārum animī nostrī ad amōrem patriae īnflammantur. con i libri|dei famosi|poeti|le anime|nostre|verso|amore|patria|si infiammano by the books|of the famous|of the poets|of our minds|of us||love|of the homeland|are inflamed com os livros|dos famosos|poetas|as almas|nossas|para|amor|pátria|são inflamadas The books of the most famous poets of our soul towards her love of country are set on fire. Les livres des poètes célèbres enflamment notre esprit d'amour pour la patrie. 有名な詩人の本によって、私たちの心は祖国への愛で燃え上がります。 Los libros de los poetas ilustres encienden en nuestras almas el amor por la patria. Os livros de poetas famosos inflamam o nosso espírito para o amor à pátria. I libri dei poeti famosi infiammano il nostro spirito per l'amore della patria. Odōrē rosae magnopere dēlector. odore|di rosa|molto|mi diletto I am delighted by the smell of the rose.|of the rose|greatly|I am delighted o cheiro|da rosa|grandemente|me deleito Ich bin vom Duft der Rose sehr begeistert. With the sweet smell of roses, very much delighted with it. J'éprouve un grand plaisir à l'odeur de la rose. バラの香りに大満足です。 Disfruto enormemente del olor de las rosas. Eu me deleito muito com o cheiro das rosas. Mi piace molto l'odore delle rose. Ā bonīs laudārī magnō honōrī est. da|buoni|essere lodato|grande|onore|è to be praised|goods|to be praised|great|honor| por|bons|ser elogiado|grande|honra|é From all good is the praise for it a great honor. Être loué par des gens de bien est un grand honneur. 善良な人から褒められるのは大変光栄なことです。 Ser alabado por los buenos es un gran honor. Ser elogiado por pessoas boas é uma grande honra. Essere lodati da persone buone è un grande onore. Variīs colōribus flōrum pulchrōrum magnopere dēlector. variopinti|colori|di fiori|belli|molto|mi diletto various|colors|of flowers|of beautiful||I am delighted variados|cores|das flores|bonitas|grandemente|me deleito Variety of colors of flowers, of beautiful things very much am delighted with it. Je suis grandement ravi par la variété des couleurs des belles fleurs. 色とりどりの綺麗なお花に大満足です。 Disfruto enormemente de los diversos colores de las hermosas flores. Eu me deleito muito com as várias cores das flores bonitas. Mi piacciono molto i fiori di vari colori. Meritō mōs patrius ā bonīs hominibus servātur. meritatamente|usanza|paterna|da|buoni|uomini|è preservata by merit|custom|ancestral||good|men|is preserved merecidamente|costume|pátrio|por|bons|homens|é preservado Es ist verdient, dass die Interessen des Landes durch gute Männer gewahrt werden. The ancestral custom is rightfully preserved by good men. Con razón, la costumbre patria es mantenida por los hombres buenos. À juste titre, la coutume nationale est préservée par de bons hommes. Meritatamente, la tradizione patriottica è mantenuta da persone buone. 国の利益が善良な人々によって維持されるのは当然のことです。 Justamente, o costume ancestral é preservado por pessoas boas. Magnopere, flōrēs, rōre recreāminī! molto|fiori|rugiada|vi rinfrescate greatly|flowers|dew|you are refreshed grandemente|flores|com orvalho|vocês se rejuvenescem Großartig, Blumen, erlebe dich mit Tau! Greatly, flowers, you are refreshed by the dew! ¡Grandemente, flores, revivís con el rocío! Grande joie, fleurs, vous vous rafraîchissez avec la rosée ! In grande misura, fiori, vi rinfrescate con la rugiada! よかった、花よ、露とともに蘇る! Grandemente, flores, vocês se reanimam com o orvalho! Nimius sōl flōribus tenerīs perniciōsus est. eccessivo|sole|fiori|teneri|pericoloso|è Nimius|sun|flowers|tender|pernicious| excessivo|sol|flores|tenras|perigoso|é Zu viel Sonne ist schädlich für zarte Blumen. Excessive sun is harmful to delicate flowers. El sol excesivo es perjudicial para las flores tiernas. Le soleil trop intense est nuisible pour les fleurs tendres. Il sole eccessivo è pericoloso per i fiori delicati. 太陽が多すぎると、柔らかい花に有害です。 O sol excessivo é prejudicial para as flores delicadas. Sāl multīs cibīs necessārius est. sale|molti|cibi|necessario|è salt|many|food|necessary| sal|muitos|alimentos|necessário|é Salz ist für viele Lebensmittel unverzichtbar. Salt is necessary in many foods. Le sel est nécessaire pour de nombreux aliments. 塩は多くの食品に不可欠です。 La sal es necesaria en muchos alimentos. O sal é necessário em muitos alimentos. Il sale è necessario in molti cibi. Clāmōre ānserum saepe fūrēs fugantur. grido|delle oche|spesso|ladri|vengono scacciati by the noise|of the goose|often|thieves|are driven away grito|de gansos|frequentemente|ladrões|são afastados Diebe werden oft durch den Schrei der Gänse vertrieben. The shout of geese often thieves flight. Les voleurs sont souvent chassés par le cri des oies. 泥棒はガチョウの鳴き声で追い払われることがよくあります。 El grito de los gansos a menudo ahuyenta a los ladrones. Gritos de gansos frequentemente espantam os ladrões. Spesso, il grido delle oche scaccia i ladri. Castra altō aggere firmantur. i campi|alto|terrapieno|sono fortificati The camp|high|embankment|are fortified os acampamentos|alto|aterro|são fortificados Das Lager ist durch einen hohen Wall befestigt. The camp is strengthened by a high rampart. Los campamentos se fortifican con un alto terraplén. Le camp est renforcé par un talus élevé. Le fortificazioni sono rinforzate da un alto terrapieno. キャンプは高い城壁で強化されています。 Os acampamentos são fortificados com um alto aterro. Cum ōtiōsī sumus, ex oppidō quasi ē carcere ēvolāmus et per campōs silvāsque ambulāmus. quando|siamo oziosi|siamo|da|città|quasi|da|carcere|voliamo via|e|attraverso|campi|e boschi|camminiamo when|idle|we are||town|as if|from|prison|we fly out||through|the fields|and the forests|we walk quando|estamos de folga|somos|de|cidade|quase|de|prisão|escapamos|e|por|campos|e florestas|caminhamos Wenn wir untätig sind, fliehen wir wie aus einem Gefängnis aus der Stadt und wandern durch die Ebenen und Wälder. When we are free, we fly out of the town as if from a prison and walk through the fields and forests. Cuando estamos ociosos, salimos del pueblo como si voláramos de una prisión y caminamos por los campos y bosques. Lorsque nous sommes oisifs, nous sortons de la ville comme d'une prison et nous marchons à travers champs et forêts. Quando siamo in ozio, ci allontaniamo dal paese quasi come se fuggissimo da una prigione e camminiamo per i campi e le foreste. 暇なときは、まるで牢獄から出てきたかのように町を抜け出して、平原や森の中を歩きます。 Quando estamos ociosos, saímos da cidade como se fôssemos libertados de uma prisão e caminhamos pelos campos e florestas. Ventō saepe pulvis molestus excitātur. col vento|spesso|polvere|fastidiosa|viene sollevata wind||dust|troublesome|is stirred up vento|frequentemente|poeira|incômoda|é levantada Often, a bothersome dust is stirred up by the wind. A menudo, el viento levanta un polvo molesto. Souvent, la poussière dérangeante est soulevée par le vent. Spesso il vento solleva polvere fastidiosa. 風によって不快な粉塵が舞い上がることがよくあります。 Com frequência, o vento levanta uma poeira incômoda. Cinerem cārum uxor Germānicī ex Asiā in patriam reportāvit. cenere|caro|moglie|di Germanico|da|Asia|in|patria|riportò ashes|dear|wife|of Germanicus||from Asia||homeland|brought back cinzas|caro|esposa|de Germânico|de|Ásia|para|pátria|trouxe de volta Dear wife and ashes from Asia to Germany, his country home. La femme bien-aimée de Germanicus a rapporté les cendres d'Asie dans sa patrie. ドイツ人の最愛の妻は遺灰をアジアから持ち帰った。 La esposa amada de Germánico trajo cenizas de Asia a la patria. A esposa de Germânico trouxe cinzas preciosas da Ásia para a pátria. La moglie di Germanico ha riportato in patria la cenere cara dall'Asia.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.11 es:AvJ9dfk5 pt:B7ebVoGS it:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=207 err=0.00%)