×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 001 Minerva

001 Minerva

Minerva dea litterārum est.

Poētae sapientiam Minervae laudant. Imprīmis incolae Athēnārum Minervae immolant et ārās deae corōnis ornant; nam Attica mūnificentia Minervae deae oleis abundat. Statuae Minervae deae formā dēlectant. In terrīs Eurōpae, imprīmis in Italiā nunc quoque statuae deae monstrant. Exempla:

Diana fīlia Lātōnae est.

Puella magistrae obtemperat. Minerva Atticam amat. Interdum, terra, lunam umbrā obscūras! Poētae amīcitiam celebrant.

Terra et luna stellae sunt. In silvā cōpia herbārum est. Poētae Mūsis immolant. Puellae rosās et violās amant. Cūr, mātrōnae, āram Minervae corōnis ornātis? - Deae immolāre parāmus.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

001 Minerva Minerva Minerva 001 ミネルヴァ 001 Minerva 001 Minerwa 001 Минерва 001 Minerva 001 Minerva 001 Мінерва 001 Minerva 001 Minerva 001 Minerva 001 Minerva 001 Minerva 001 Minerve

Minerva dea litterārum est. Minerva|dea|delle lettere|è Minerve|déesse|des lettres|est Minerva|goddess|of literature|is Minerva|deusa|das letras|é Minerva|Göttin|der Wissenschaften|ist Minerva|diosa|de las letras|es Minerva ist die Göttin der Literatur. Minerva is the goddess of literature. Minerva es la diosa de las letras. ミネルヴァは文芸の女神です。 Minerva è la dea delle lettere. Minerva é a deusa das letras. Minerve est la déesse des lettres.

Poētae sapientiam Minervae laudant. i poeti|saggezza|di Minerva|lodano les poètes|sagesse|de Minerve|louent The poets|wisdom|of Minerva|praise os poetas|sabedoria|de Minerva|louvam die Dichter|die Weisheit|Minerva|sie loben Los poetas|sabiduría|de Minerva|alaban Die Dichter loben die Weisheit der Minerva. The poets praise the wisdom of Minerva. Los poetas alaban la sabiduría de Minerva. 詩人たちはミネルヴァの知恵を称賛します。 I poeti lodano la saggezza di Minerva. Os poetas louvam a sabedoria de Minerva. Les poètes louent la sagesse de Minerve. Imprīmis incolae Athēnārum Minervae immolant et ārās deae corōnis ornant; nam Attica mūnificentia Minervae deae oleis abundat. innanzitutto|gli abitanti|di Atene|a Minerva|sacrificano|e|altari|della dea|con corone|adornano|infatti|l'Attica|munificenza|di Minerva|della dea|con olivi|abbonda surtout|les habitants|d'Athènes|à Minerve|immolent|et|autels|de la déesse|avec des couronnes|ornent|car|l'Attique|générosité|à Minerve|de la déesse|avec des huiles|abonde Firstly|inhabitants|of Athens|to Minerva|sacrifice|and|altars|of the goddess|with garlands|adorn|for|Attica|generosity|of Minerva|goddess|olives|abounds principalmente|os habitantes|de Atenas|a Minerva|imolam|e|altares|da deusa|coroas|adornam|pois|a Attica|generosidade|de Minerva|da deusa|azeites|abunda vor allem|die Einwohner|von Athen|Minerva|sie opfern|und|Altäre|der Göttin|mit Kränzen|sie schmücken|denn|Attika|Großzügigkeit|Minerva|der Göttin|mit Oliven|sie überfließt En primer lugar|los habitantes|de Atenas|de Minerva|inmolan|y|los altares|de la diosa|con coronas|adornan|porque|Ática|generosidad|de Minerva|diosa|aceitunas|abunda Vor allem die Einwohner von Athen opfern der Minerva und schmücken die Altäre der Göttin mit Kränzen; denn die Großzügigkeit der Attika überfließt mit Oliven für die Göttin Minerva. Firstly, the inhabitants of Athens sacrifice to Minerva and adorn the altars of the goddess with crowns; for the generosity of Attica abounds in oils dedicated to the goddess Minerva. Principalmente, los habitantes de Atenas sacrifican a Minerva y adornan los altares de la diosa con coronas; pues la munificencia de Ática abunda en aceites para la diosa Minerva. まず第一に、アテネの住民はミネルヴァに犠牲を捧げ、女神の祭壇を王冠で飾ります。というのは、豊かなアッティカには女神ミネルヴァの油が豊富にあるからです。 Прежде всего жители Афин приносят жертвы Минерве и украшают алтари богини коронами; ибо щедрая Аттика изобилует маслами богини Минервы. In particolare, gli abitanti di Atene sacrificano a Minerva e adornano gli altari della dea con corone; infatti, la munificenza dell'Attica abbonda di oli per la dea Minerva. Principalmente, os habitantes de Atenas imolam a Minerva e adornam os altares da deusa com coroas; pois a generosidade da Ática abundam em azeites para a deusa Minerva. En particulier, les habitants d'Athènes immolent à Minerve et ornent les autels de la déesse de couronnes ; en effet, la munificence de l'Attique abonde en huiles pour la déesse Minerve. Statuae Minervae deae formā dēlectant. le statue|di Minerva|dea|forma|deliziano les statues|de Minerve|de la déesse|par la forme|elles plaisent the statues|of Minerva|goddess|form|delight estátuas|de Minerva|da deusa|forma|agradam Statuen|Minerva|Göttin|Gestalt|erfreuen Die Statuen der Göttin Minerva erfreuen in ihrer Form. The statues of the goddess Minerva please the eye with their form. Las estatuas de la diosa Minerva deleitan con su forma. 女神ミネルヴァの像が目を楽しませてくれます。 Le statue della dea Minerva sono deliziose nella loro forma. As estátuas da deusa Minerva encantam pela sua forma. Les statues de la déesse Minerve sont plaisantes par leur forme. In terrīs Eurōpae, imprīmis in Italiā nunc quoque statuae deae monstrant. in|in the lands|of Europe|especially|in|Italy|now|also|statues|of the goddess|showing dans|les terres|d'Europe|surtout|en|Italie|maintenant|aussi|les statues|de la déesse|elles montrent In den Ländern Europas, insbesondere in Italien, zeigen auch jetzt die Statuen der Göttin. In the lands of Europe, especially in Italy, even now the statues of the goddess are displayed. En las tierras de Europa, especialmente en Italia, ahora también las estatuas de diosas muestran. ヨーロッパ諸国、特にイタリアでも女神像が展示されるようになりました。 Sulle terre d'Europa, soprattutto in Italia, anche ora le statue delle dee mostrano. Em terras da Europa, principalmente na Itália, as estátuas da deusa ainda mostram-se. Dans les terres d'Europe, notamment en Italie, les statues de la déesse se montrent encore. Exempla: esempi exemples examples exemplos Beispiele Ejemplos Beispiele: Examples: Ejemplos: Esempi: Exemplos: Exemples :

Diana fīlia Lātōnae est. Diana|figlia|di Latona|è Diane|fille|de Latone|elle est Diana|daughter|of Latona|is Diana|filha|de Leto|é Diana|Tochter|Latona|ist Diana|hija|de Latona|es Diana ist die Tochter von Latona. Diana is the daughter of Latona. Diana es la hija de Latona. ダイアナはラトナの娘です。 Diana è la figlia di Latona. Diana é filha de Latona. Diane est la fille de Latone.

Puella magistrae obtemperat. |先生の| la ragazza|all'insegnante|obbedisce la fille|à la maîtresse|obéit The girl|to the teacher|obeys a menina|à professora|obedece das Mädchen|der Lehrerin|gehorcht La niña|de la maestra|obedece Das Mädchen gehorcht der Lehrerin. The girl obeys the teacher. La niña obedece a la maestra. 女の子は先生に従いました。 Девочка слушается учителя. La ragazza obbedisce all'insegnante. A menina obedece à professora. La fille obéit à la maîtresse. Minerva Atticam amat. |アッティカ| Minerva|l'Attica|ama Minerve|l'Attique|aime Minerva|Attica|loves Minerva|Atenas|ama Minerva|Attika|liebt Minerva|a Atenas|ama ミネルヴァはアティカスを愛している。 Minerva loves Attica. Minerva ama a la región de Ática. Minerva liebt Attika. Minerva ama l'Attica. Minerva ama a Ática. Minerve aime l'Attique. Interdum, terra, lunam umbrā obscūras! a volte|terra|luna|ombra|oscure parfois|terre|lune|ombre|obscures sometimes|earth|moon|by shadow|obscure às vezes|terra|lua|sombra|escuras manchmal|Erde|Mond|Schatten|versteckt A veces|tierra|luna|sombra|oscurecen 時々地球と月が影を暗くします! Sometimes, the earth, the moon casts dark shadows! A veces, la tierra y la luna están en sombras oscuras! Manchmal, Erde, Mond, in dunkler Schatten! A volte, terra, luna, ombre oscure! Às vezes, a terra, a lua estão obscurecidas pela sombra! Parfois, terre, lune, obscurcies par l'ombre! Poētae amīcitiam celebrant. i poeti|l'amicizia|celebrano les poètes|l'amitié|célèbrent The poets|friendship|celebrate os poetas|amizade|celebram die Dichter|Freundschaft|feiern Los poetas|la amistad|celebran Poets celebrate friendship. Los poetas celebran la amistad. Die Dichter feiern die Freundschaft. I poeti celebrano l'amicizia. Os poetas celebram a amizade. Les poètes célèbrent l'amitié.

Terra et luna stellae sunt. 地球|||| terra|e|luna|stelle|sono la terre|et|la lune|les étoiles|sont The Earth|and|the moon|stars|are terra|e|lua|estrelas|são Erde|und|Mond|Sterne|sind Tierra|y|luna|estrellas|son 地球と月は星です。 The earth and the moon are stars. La tierra y la luna son estrellas. Die Erde und der Mond sind Sterne. La terra e la luna sono stelle. A terra e a lua são estrelas. La terre et la lune sont des étoiles. In silvā cōpia herbārum est. in|foresta|abbondanza|di erbe|è dans|la forêt|l'abondance|d'herbes|est In|the forest|abundance|of herbs|is em|floresta|abundância|de ervas|está in|Wald|Fülle|Kräuter|ist En|el bosque|la abundancia|de hierbas|está 森の中には草がたくさん生えています。 In the forest, there is an abundance of herbs. En el bosque hay abundancia de hierbas. Im Wald gibt es eine Fülle von Kräutern. Nella foresta c'è abbondanza di erbe. Na floresta há uma abundância de ervas. Dans la forêt, il y a une abondance d'herbes. Poētae Mūsis immolant. i poeti|alle Muse|offrono les poètes|aux muses|ils immolent The poets|to the Muses|sacrifice poetas|às musas|imolam Dichter|Musen|sie opfern Los poetas|a las Musas|inmolan 詩人はミューズに犠牲を捧げます。 Poets sacrifice to the Muses. Los poetas inmolan a las Musas. Die Dichter opfern den Musen. I poeti immolano alle Muse. Os poetas imolam às Musas. Les poètes immolent aux Muses. Puellae rosās et violās amant. le ragazze|rose|e|viole|amano les filles|les roses|et|les violettes|elles aiment The girls|roses|and|violets|love meninas|rosas|e|violetas|amam Mädchen|Rosen|und|Veilchen|sie lieben Las niñas|rosas|y|violetas|aman 女の子はバラとスミレが大好きです。 The girls love roses and violets. Las chicas aman las rosas y las violetas. Die Mädchen lieben Rosen und Veilchen. Le ragazze amano le rose e le viole. As meninas amam rosas e violetas. Les filles aiment les roses et les violettes. Cūr, mātrōnae, āram Minervae corōnis ornātis? perché|matrone|altare|di Minerva|con le corone|adornate pourquoi|mesdames|autel|de Minerve|couronnes|ornées Why|matron|altar|of Minerva|with garlands|adorned por que|matronas|altar|de Minerva|coroas|adornadas warum|Mütter|Altar|Minerva|mit Kränzen|geschmückt ¿Por qué|matronas|altar|de Minerva|coronas|adornadas 皆さん、なぜミネルヴァの祭壇には王冠が飾られているのでしょうか? Why, matrons, is the altar of Minerva adorned with garlands? ¿Por qué, matronas, adornan el altar de Minerva con coronas? Warum, Matronen, schmückt ihr den Altar der Minerva mit Kränzen? Perché, matrone, adornate l'altare di Minerva con corone? Por que, matronas, adornamos o altar de Minerva com coroas? Pourquoi, mesdames, ornons-nous l'autel de Minerve de couronnes ? - Deae immolāre parāmus. alla dea|immolare|stiamo preparando à la déesse|immoler|nous préparons to the goddess|to sacrifice|we prepare à deusa|imolar|estamos preparando der Göttin|opfern|wir bereiten vor a la diosa|inmolar|preparamos - 私たちは女神に犠牲を捧げる準備をしています。 - We are preparing to sacrifice to the goddess. - Nos preparamos para inmolar a la diosa. - Wir bereiten uns darauf vor, der Göttin zu opfern. - Stiamo preparando un sacrificio per la dea. - Estamos nos preparando para imolar a deusa. - Nous nous préparons à immoler à la déesse.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.2 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.58 en:AFkKFwvL es:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=88 err=1.14%)