×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Quid Es Tu?, Quid es tu? – secundum

Quid es tu? – secundum

Quid Es Tū? - Secundum

Iōsēphus: Salvēte, audītōrēs! Nōmen mihi est Iōsēphus.

Lebbaeus: Salvēte, amīcī! Et ego vocor Lebbaeus.

Iōsēphus: Spērō vōs esse bene. Hoc est ācroāma nostrum nōmine “QUID ES TŪ?” ego, Iōsēphus, et amīcus meus, Lebbaeus, sumus magistrī linguae Latīnae.

Lebbaeus: rēctē, dīxistī! ut valēs hodiē, amīce?

Iōsēphus: valeō… et tū, Lebbaee?

Lebbaeus: valeō bene.

Iōsēphus: ut audīvistis, Lebbaeus prōnūntiat verba modō ecclēsiasticō: sīcut nōmen “Caesar.”

Lebbaeus: Et Iōsēphus prōnūntiat verba modō classicō: sīcut nōmen “Caesar.”

Iōsēphus: Caesar?

Lebbaeus: [cōnstat] Caesar. Ō! Et Iōsēphus dīcit, “Caesar.”

Iōsēphus: Ita.

Lebbaeus: [rīdēns] bene. Hodiē, ego partem agō sīcut vocābulum. Itaque, vōs et amīcus meus vocābulum dīvīnāre dēbētis.

Iōsēphus: Quid est Lebbaeus? [rīdēns] Cognōscere volumus. Certē est homō, sed quam partem Lebbaeus agit? Estne animal? Estne planta? Estne rēs? Ego et vōs vocābulum dīvīnāre dēbēmus. Quid es tū, Lebbaee?

[Mūsica cantat]

Iōsēphus: Esne tū animal?

Lebbaeus: Hodiē, amīce, ego nōn sum animal.

Iōsēphus: Tū nōn es animal. Esne tū plantā?

Lebbaeus: Certē, ego sum plantā, hodiē.

Iōsēphus: Esne tū arbor?

Lebbaeus: [rīdet] nōn sum arbor.

Iōsēphus: [exspīrat et Lebbaeus rīdet] esne tū maior quam mēnsā? -

Lebbaeus: -arbor! [rīdet]

Iōsēphus: dīxī arbor?

Lebbaeus: [rīdēns] nōn. Ego nōn sum maior quam arbor et ego nōn sum maior quam mēnsā.

Iōsēphus: Habitāsne in nātūrā?

Lebbaeus: [cōnstat] certē, habitō in nātūrā.

Iōsēphus: -aut, aut in mēnsā? [Lebbaeus susurrat] et in cēnā?

Lebbaeus: [susurrat] in cēnā?

Iōsēphus: in cēnā. In cēnā.

Lebbaeus: nōn.

Iōsēphus: minimē.

Lebbaeus: nōn, nōn habitō in cēnā. [Iōsēphus exspīrat] sed fortasse aliquandō ego habitō in mēnsā.

Iōsēphus: in mēnsā. [Lebbaeus cōnstat] Esne tū in ōllā?

Lebbaeus: Ōlla? Quid es ōlla?

Iōsēphus: Ōlla est vāsa.

Lebbaeus: Ō! Ōlla est vāsa! [rīdet] Āh. . .vāsa. . āh

Iōsēphus: tū būfō.

[Amīcī rīdent]

Lebbaeus: Āh. . . aliquandō in ō- ōllā. . . esne?

Iōsēphus: Ōllā. Ōllā.

Lebbaeus: Ōllā.

Iōsēphus: Ōllā.

Lebbaeus: Ego habitō aliquandō in ōllā.

Iōsēphus: Esne sectus?

Lebbaeus: Nōn sum.

Iōsēphus: Et tū es planta.

Lebbaeus: Es. Certē

Iōsēphus: Esne tū cibus?

Lebbaeus: Nōn. Nōn frequenter.

Iōsēphus: Nōn frequenter

Lebbaeus: Nōn frequenter ego sum - [Iōsēphus loquitur] - cibus.

Iōsēphus: - sed aliquandō -

Lebbaeus: cibus animalum. .ānī- estne animālium?

Iōsēphus: animālium.

Lebbaeus: cibus animālium - [Iōsēphus loquitur] - fortasse sum.

Iōsēphus: - Frequenter. Frequenter - tū es cibus animālium sed nōn cibus. . . cibus hominium.

Lebbaeus: Certē. Nōn frequenter.

Iōsēphus: Bene. Et aliquandō es tū in mēnsā.

Lebbaeus: [cōnstat] et in terrā. Et in terrā. In humō.

Iōsēphus: Ita.

Lebbaeus: Fortasse apud arborēs.

[Amīcī rīdent]

Iōsēphus: apud arborēs. Habitāsne inter arborēs?

Lebbaeus: ita. In multīs locīs ego habitō.

Iōsēphus: Et tū crēscis in. . .in terrā ipsa. Esne tū holerā?

Lebbaeus: Nōn sum holus. Nōn. nōn. . nōn sum holus. Nōn. . nōn sum frūctus.

Iōsēphus: Quem colōrem habēs?

Lebbaeus: Ego habeō multōs colōrēs sed amīce, ego multum bibō. Ego multum cōnsūmō.

Iōsēphus: Quid tū cōnsūmis? Quid tū bibis?

Lebbaeus: Aqua bibitur ā mē. [Iōsēphus cōnstat] Et. .et humus cōnsūmitur ā mē.

Iōsēphus: Esne flōs?

Lebbaeus: [exspīrat] Rēctē! Ego sum flōs.

Iōsēphus: Flōs. Quālis flōs?

Lebbaeus: Et. . et, et ego pāscō apēs. [facit sonum apis: bombītat]

Iōsēphus: Ō! Āpēs. Apēs. . apēs. . .

Lebbaeus: Ego dēlectō apēs.

[Amīcī cōnstant]

Iōsēphus: et apēs colligunt. . . āh quōmodo dīcitur “pollēn”?

Lebbaeus: Ō! Fortasse. . .fortasse aliī amīcī meī. . fortasse. .aliī flōrēs mordent hominēs, nōnne?

Iōsēphus: mordent hominēs? Hominēs. . .hominēs amīcōs tuōs mordent? [Lebbaeus cōnstat] et tū es flōs [Lebbaeus cōnstat] et et tū hominēs -- et tū apēs dēlectās.

Lebbaeus: [cōnstat] certē.

Iōsēphus: et quālis flōs es?

Lebbaeus: Quid? Quid . quid flōs tibi placet?

Iōsēphus: Esne tū rosā?

Lebbaeus: Certē. [Iōsēphus exclāmat] ego sum rosā.

Iōsēphus: Certē. Bene ego ēgī.

Lebbaeus: sed, amīce, tempus fugit.

Iōsēphus: Ō, tempus fugit. Audītōrēs, hodiē Lebbaeus partem flōris ēgit, partem rosae ēgit! Actor bonus erat. Nōnne cōnsentītis? Eī multās quaestiōnēs rogāvī et Lebbaeus bene respondit. Audītōrēs, vocābulum dīvīnāvistis?

Lebbaeus: spērō vōs rēctē dīvīnāsse!

Iōsēphus: Optimē audīvistis et nōs multās grātiās vōbīs agimus!

Lebbaeus: grātiās plūrimās agimus, omnēs!

Iōsēphus: ācroāma nostrum fīnītum est. Valēte!

Lebbaeus: in proximum!

[Mūsica cantat]

Quid es tu? – secundum was bist du - zweite what are you - second qué vas a - segundo ce que vous êtes - deuxième o que você está - segundo что ты - второй

**Quid Es Tū? - Secundum**

**Iōsēphus**: Salvēte, audītōrēs! Josephus: Hail, hearers! Nōmen mihi est Iōsēphus. My name is Josephus.

**Lebbaeus**: Salvēte, amīcī! Lebbaeus: Hail, friends! Et ego vocor Lebbaeus. And my name is Lebbaeus.

**Iōsēphus**: Spērō vōs esse bene. Joseph: I hope you are well. Hoc est ācroāma nostrum nōmine “QUID ES TŪ?” ego, Iōsēphus, et amīcus meus, Lebbaeus, sumus magistrī linguae Latīnae. This is our catchphrase called "WHAT ARE YOU?" I, Josephus, and my friend, Lebbaeus, are masters of the Latin language.

**Lebbaeus**: rēctē, dīxistī! Lebbaeus: right, right! ut valēs hodiē, amīce? How are you doing today, my friend?

**Iōsēphus**: valeō… et tū, Lebbaee? Josephus: Goodbye... and you, Lebba?

**Lebbaeus**: valeō bene. Lebbaeus: I am well.

**Iōsēphus**: ut audīvistis, Lebbaeus prōnūntiat verba modō ecclēsiasticō: sīcut nōmen “Caesar.” Josephus: as you have heard, Lebbaeus pronounces words in an ecclesiastical manner: as the name "Caesar."

**Lebbaeus**: Et Iōsēphus prōnūntiat verba modō classicō: sīcut nōmen “Caesar.” Lebbaeus: And Josephus pronounces the words in a classical manner: as the name "Caesar."

**Iōsēphus**: Caesar? Josephus: Caesar?

**Lebbaeus**: __[cōnstat]__ Caesar. Lebbaeus: [stands] Caesar. Ō! Et Iōsēphus dīcit, “Caesar.” And Josephus said, "Caesar."

**Iōsēphus**: Ita. Josephus: Yes.

**Lebbaeus**: __[rīdēns]__ bene. Hodiē, ego partem agō sīcut vocābulum. Today, I play the part as a vocabulary. Itaque, vōs et amīcus meus vocābulum dīvīnāre dēbētis. Therefore, you and my friend must learn the word dīvīnā.

**Iōsēphus**: Quid est Lebbaeus? Josephus: What is Lebbaeus? __[rīdēns]__ Cognōscere volumus. [rīdēns] We want to know. Certē est homō, sed quam partem Lebbaeus agit? He is certainly a man, but what part does Lebbaeus play? Estne animal? Is it an animal? Estne planta? Is it a plant? Estne rēs? Is it a thing? Ego et vōs vocābulum dīvīnāre dēbēmus. You and I will have to guess the vocabulary. Quid es tū, Lebbaee? What are you, Lebba?

__[Mūsica cantat]__ [sings music]

**Iōsēphus**: Esne tū animal? Joseph: Are you an animal?

**Lebbaeus**: Hodiē, amīce, ego nōn sum animal. Lebbaeus: Today, my friend, I am not an animal.

**Iōsēphus**: Tū nōn es animal. Josephus: You are not an animal. Esne tū plantā? Are you a plant?

**Lebbaeus**: Certē, ego sum plantā, hodiē. Lebbaeus: Certainly, I am in the plant today.

**Iōsēphus**: Esne tū arbor? Joseph: Are you a tree?

**Lebbaeus**: __[rīdet]__ nōn sum arbor. Lebbaeus: [laughs] I am not a tree.

**Iōsēphus**: __[exspīrat et Lebbaeus rīdet]__ esne tū maior quam mēnsā? Josephus: [breathes out and Lebbaeus laughs] Are you older than Mēnsā? -

**Lebbaeus**: -arbor! Lebbaeus: - a tree! __[rīdet]__ [laughs]

**Iōsēphus**: dīxī arbor? Josephus: Where is the tree?

**Lebbaeus**: __[rīdēns]__ nōn. Lebbaeus: [rīdēns] nōn. Ego nōn sum maior quam arbor et ego nōn sum maior quam mēnsā. I am not greater than a tree and I am not greater than a month.

**Iōsēphus**: Habitāsne in nātūrā? Josephus: Do you live in nature?

**Lebbaeus**: __[cōnstat]__ certē, habitō in nātūrā. Lebbaeus: [it stands] certainly, I live in nature.

**Iōsēphus**: -aut, aut in mēnsā? Josephus: -or, or in the month? __[Lebbaeus susurrat]__ et in cēnā? [Lebbaeus whispers] and at dinner?

**Lebbaeus**: __[susurrat]__ in cēnā? Lebbaeus: [whispers] at dinner?

**Iōsēphus:** in cēnā. In cēnā. At dinner

**Lebbaeus:** nōn.

**Iōsēphus:** minimē. Josephus: at least.

**Lebbaeus**: nōn, nōn habitō in cēnā. __[Iōsēphus exspīrat]__ sed fortasse aliquandō ego habitō in mēnsā. [Josephus exhales] but perhaps for a while I will live in the month.

**Iōsēphus:** in mēnsā. Josephus: in the month. __[Lebbaeus cōnstat]__ Esne tū in ōllā? [Lebbaeus stands] Are you here?

**Lebbaeus:** Ōlla? Quid es ōlla?

**Iōsēphus:** Ōlla est vāsa. Josephus: All is vāsa.

**Lebbaeus:** Ō! Lebbaeus: Oh! Ōlla est vāsa! __[rīdet]__ Āh. . .vāsa. . āh

**Iōsēphus:** tū būfō. Josephus: tū būfō.

__[Amīcī rīdent]__ [Friends laugh]

**Lebbaeus:** Āh. Lebbaeus: Ah. . . aliquandō in ō- ōllā. sometime in ō- ōllā. . . esne? are you

**Iōsēphus:** Ōllā. Ōllā.

**Lebbaeus**: Ōllā.

**Iōsēphus:** Ōllā. Josephus: Ōllā.

**Lebbaeus**: Ego habitō aliquandō in ōllā. Lebbaeus: I have lived for some time in Ollā.

**Iōsēphus**: Esne sectus? Josephus: Are you a follower?

**Lebbaeus**: Nōn sum. Lebbaeus: I am not.

**Iōsēphus**: Et tū es planta. Josephus: And you are a plant.

**Lebbaeus**: Es. Lebbaeus: You are. Certē Certainly

**Iōsēphus**: Esne tū cibus? Josephus: Are you the food?

**Lebbaeus**: Nōn. Lebbaeus: No. Nōn frequenter. Not often.

**Iōsēphus**: Nōn frequenter Josephus: Not often

**Lebbaeus**: Nōn frequenter ego sum - __[Iōsēphus loquitur]__ - cibus. Lebbaeus: I am not often - [Josephus speaking] - food.

**Iōsēphus**: - sed aliquandō - Josephus: - but for a while -

**Lebbaeus**: cibus animalum. Lebbaeus: animal food. .ānī- estne animālium? .ānī- is it an animal?

**Iōsēphus**: animālium. Josephus: animal.

**Lebbaeus**: cibus animālium - __[Iōsēphus loquitur]__ - fortasse sum. Lebbaeus: animal food - [Josephus speaks] - perhaps I am.

**Iōsēphus**: - Frequenter. Josephus: - Frequently. Frequenter - tū es cibus animālium sed nōn cibus. Often - you are animal food but not food. . . cibus hominium. human food

**Lebbaeus**: Certē. Lebbaeus: Certainly. Nōn frequenter. Not often.

**Iōsēphus**: Bene. Joseph: Well. Et aliquandō es tū in mēnsā. And sometimes you are in the month.

**Lebbaeus**: __[cōnstat]__ et in terrā. Lebbaeus: [stands] and on the ground. Et in terrā. And in the ground. In humō. In the soil

**Iōsēphus**: Ita. Josephus: Yes.

**Lebbaeus**: Fortasse apud arborēs. Lebbaeus: Perhaps near the trees.

__[Amīcī rīdent]__ [Friends laugh]

**Iōsēphus**: apud arborēs. Joseph: among the trees. Habitāsne inter arborēs? Do you dwell among the trees?

**Lebbaeus**: ita. Lebbaeus: Yes. In multīs locīs ego habitō. I have lived in many places.

**Iōsēphus**: Et tū crēscis in. Josephus: And you grow up in . .in terrā ipsa. .in the land itself. Esne tū holerā? Are you at home?

**Lebbaeus**: Nōn sum holus. Lebbaeus: I am not a fool. Nōn. No. nōn. . nōn sum holus. Nōn. . nōn sum frūctus. I am not frustrated.

**Iōsēphus**: Quem colōrem habēs? Josephus: What color will you have?

**Lebbaeus**: Ego habeō multōs colōrēs sed amīce, ego multum bibō. Lebbaeus: I have many colors but my friend, I will drink a lot. Ego multum cōnsūmō. I consume a lot.

**Iōsēphus**: Quid tū cōnsūmis? Josephus: What do you eat? Quid tū bibis? What will you drink?

**Lebbaeus**: Aqua bibitur ā mē. Lebbaeus: Water is drunk at the mouth. __[Iōsēphus cōnstat]__ Et. [Josephus stands] And. .et humus cōnsūmitur ā mē. .and the soil is consumed by the mē.

**Iōsēphus**: Esne flōs? Joseph: Are you a flower?

**Lebbaeus**: __[exspīrat]__ Rēctē! Lebbaeus: [breathes out] Right! Ego sum flōs. I am the flower.

**Iōsēphus**: Flōs. Josephus: Flos. Quālis flōs? What kind of flower?

**Lebbaeus**: Et. Lebbaeus: And . et, et ego pāscō apēs. and, and I feed the bees. і я годую бджіл. __[facit sonum apis: bombītat]__ [makes the sound of a bee: buzzes] [видає звук бджоли: дзижчить]

**Iōsēphus**: Ō! Josephus: Oh! Āpēs. the animals Apēs. . apēs. . .

**Lebbaeus**: Ego dēlectō apēs. Lebbaeus: I chose the bees. Леббе: Я вибрав бджіл.

__[Amīcī cōnstant]__ [They stand as friends] [Вони стоять як друзі]

**Iōsēphus**: et apēs colligunt. Josephus: and they gather bees. . . āh quōmodo dīcitur “pollēn”? How do you say "pollen"? Як сказати "пилок"?

**Lebbaeus**: Ō! Lebbaeus: Oh! Fortasse. Perhaps. . .fortasse aliī amīcī meī. .perhaps to another friend of mine. .можливо ще одному моєму другу. . fortasse. .aliī flōrēs mordent hominēs, nōnne? .other flowers bite people, don't they?

**Iōsēphus**: mordent hominēs? Josephus: do they bite men? Hominēs. Humans. . .hominēs amīcōs tuōs mordent? .do people bite your friends? __[Lebbaeus cōnstat]__ et tū es flōs __[Lebbaeus cōnstat]__ et et tū hominēs -- et tū apēs dēlectās. [Lebbaeus stands] and you are the flowers [Lebbaeus stands] and you are men -- and you are the chosen bees.

**Lebbaeus**: __[cōnstat]__ certē. Lebbaeus: [constantly] certainly.

**Iōsēphus**: et quālis flōs es? Josephus: and what kind of flower are you?

**Lebbaeus**: Quid? Lebbaeus: What? Quid . quid flōs tibi placet? what flower do you like? яка квітка тобі подобається?

**Iōsēphus**: Esne tū rosā? Josephus: Are you a rose?

**Lebbaeus**: Certē. Lebbaeus: Certainly. __[Iōsēphus exclāmat]__ ego sum rosā. [Josephus exclaims] I am the rose.

**Iōsēphus**: Certē. Josephus: Certainly. Bene ego ēgī. Well, I'm fine. Ну я в порядку.

**Lebbaeus**: sed, amīce, tempus fugit. Lebbaeus: but, my friend, time flies.

**Iōsēphus**: Ō, tempus fugit. Josephus: Oh, time flies. Audītōrēs, hodiē Lebbaeus partem flōris ēgit, partem rosae ēgit! Listeners, today Lebbaeus ate part of the flower, ate part of the rose! Actor bonus erat. He was a good actor. Nōnne cōnsentītis? Don't you agree? Eī multās quaestiōnēs rogāvī et Lebbaeus bene respondit. You asked him many questions and Lebbaeus answered well. Audītōrēs, vocābulum dīvīnāvistis? Will you listen, have you seen the word dīvīnā?

**Lebbaeus**: spērō vōs rēctē dīvīnāsse! Lebbaeus: Spērō vōs rēctē dīvīnāsse!

**Iōsēphus**: Optimē audīvistis et nōs multās grātiās vōbīs agimus! Josephus: You have heard very well and we thank you very much!

**Lebbaeus**: grātiās plūrimās agimus, omnēs! Lebbaeus: We do many thanks, all!

**Iōsēphus**: ācroāma nostrum fīnītum est. Josephus: Our ācroāma is finished. Valēte! Goodbye!

**Lebbaeus**: in proximum! Lebbaeus: to the next!

__[Mūsica cantat]__ [sings music]