×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LingQ Mini Stories, 9 - Andrēās et ejus amīca

Andrēās amīcam novam habet.

nōmen amīcae novae Sāra est.

Andrēās Sārae cēnam coquere vult.

ad macellum it.

Andrēās corbem et plaustrum sūmit.

praeter trānsitum holerum ambulat.

piscēs in congelātōriō intuētur.

prope mēnsam acētāriōrum stat.

postrēmō ā macellō discēdit.

Andrēās domum redit et pittam arcessit.

haec est eadem fābula ab Andrēā nārrāta.

novam amīcam habeō.

nōmen eī Sāra est.

Sārae cēnam coquere volō.

ad macellum eō.

corbem et plaustrum sūmō.

praeter trānsitum holerum ambulō.

piscēs in congelātōriō intueor.

prope mēnsam acētāriōrum stō.

postrēmō ā macellō discēdō.

domum redeō et pittam arcessō.

Quaestiōnēs.

1) Andrēās habet novam amīcam, nōmine ‘Sāra'. habetne Andrēās novam amīcam? habet, Andrēās habet novam amīcam. nōmen eī est Sāra.

2) Andrēās Sārae cēnam coquere vult. vultne Andrēās prandium Sārae coquere? nōn vult, Andrēās nōn prandium Sārae coquere vult. cēnam illī coquere vult.

3) Andrēās ad macellum it cibum ēmptum. itne Andrēās ad macellum? it, Andrēās it ad macellum cibum ēmptum.

4) Andrēās praeter trānsitum holerum ambulat. emitne Andrēās holera? nōn, Andrēās nōn emit holera. praeter trānsitum holerum ambulat.

5) intuētur piscēs in congelātōriō sed nūllum emit. intuēturne piscēs? intuētur, Andrēās intuētur piscēs in congelātōriō, sed nūllum emit.

6) postrēmō discēdit ā macellō et domum it. manetne Andrēās in macellō? nōn manet, postrēmō Andrēās ā macellō discēdit et domum redit.

7) Andrēās pittam arcessit. coquitne Andrēās cēnam? nōn coquit, Andrēās nōn coquit cēnam. pittam arcessit.


Andrēās amīcam novam habet. Andrew has a new girlfriend.

nōmen amīcae novae Sāra est. The new girlfriend's name is Sarah.

Andrēās Sārae cēnam coquere vult. Andrēās wants to cook Sāra's dinner.

ad macellum it. He goes to the supermarket. Он идет в супермаркет.

Andrēās corbem et plaustrum sūmit. Andrew takes the basket and the cart. Андрей берет корзину и тележку.

praeter trānsitum holerum ambulat. Er geht am Durchgang vorbei. He walks past the passageway. Il passe devant le passage. Он проходит мимо прохода.

piscēs in congelātōriō intuētur. Fisch im Gefrierschrank. fish in the freezer.

prope mēnsam acētāriōrum stat. er steht am Tisch des Acetarius. He stands near the table of the acetarius. il se tient près de la table de l'acetarius.

postrēmō ā macellō discēdit. Schließlich ging er zur Metzgerei. at last he left for the butcher's shop.

Andrēās domum redit et pittam arcessit. Andrēās kehrt nach Hause zurück und holt ein Pint. Andrēās returns home and fetches a pint. Andrēās rentre chez lui et va chercher une pinte.

haec est eadem fābula ab Andrēā nārrāta. This is the same fable told by Andrew.

novam amīcam habeō. I have a new girlfriend.

nōmen eī Sāra est. her name is Sara.

Sārae cēnam coquere volō. I want to cook dinner for Sarah.

ad macellum eō. to the grocery store à l'épicerie

corbem et plaustrum sūmō. I took the basket and the cart. J'ai pris le panier et la charrette.

praeter trānsitum holerum ambulō. zusätzlich zum Durchgehen durch die Straßen in addition to passing through the streets en plus de passer dans les rues

piscēs in congelātōriō intueor. I look at the fish in the freezer. Je regarde le poisson dans le congélateur.

prope mēnsam acētāriōrum stō. Stehen Sie neben dem Tisch des Acetarius. stand near the table of the acetarius. se tenir près de la table de l'acetarius.

postrēmō ā macellō discēdō. I finally left for the butcher. Je suis finalement parti chez le boucher.

domum redeō et pittam arcessō. Ich kehrte nach Hause zurück und brachte das Bier mit. I returned home and brought the pint. Je suis rentré chez moi et j'ai apporté la pinte.

Quaestiōnēs. Questions.

1) Andrēās habet novam amīcam, nōmine ‘Sāra'. 1) Andrēās hat eine neue Freundin namens „Sāra“. 1) Andrēās has a new girlfriend, named 'Sāra'. habetne Andrēās novam amīcam? does Andrew have a new girlfriend? habet, Andrēās habet novam amīcam. Andrēās has a new girlfriend. nōmen eī est Sāra. His name is Sarah.

2) Andrēās Sārae cēnam coquere vult. 2) Andrēās wants to cook Sāra's dinner. vultne Andrēās prandium Sārae coquere? does Andrēās want to cook Sāra's dinner? nōn vult, Andrēās nōn prandium Sārae coquere vult. He doesn't want to, Andrēās doesn't want to cook Sāra's dinner. cēnam illī coquere vult. He wants to cook dinner there.

3) Andrēās ad macellum it cibum ēmptum. 3) Andrew ging zum Supermarkt, um Lebensmittel zu kaufen. 3) Andrew went to the grocery store to buy food. itne Andrēās ad macellum? Did Andrew go to the grocery store? it, Andrēās it ad macellum cibum ēmptum. Andrew went to the grocery store to buy food.

4) Andrēās praeter trānsitum holerum ambulat. 4) Andrēās geht am Durchgang vorbei. 4) Andrēās walks past the passageway. emitne Andrēās holera? Hat Andréas eine Tasche gekauft? Did Andrēās buy a bag? nōn, Andrēās nōn emit holera. No, Andrēās did not buy vegetables. praeter trānsitum holerum ambulat. He walks past the passageway.

5) intuētur piscēs in congelātōriō sed nūllum emit. 5) Er schaut sich den Fisch im Gefrierschrank an, kauft aber keinen. 5) He looks at the fish in the freezer but buys none. intuēturne piscēs? Wirst du dir den Fisch ansehen? will you look at the fish? intuētur, Andrēās intuētur piscēs in congelātōriō, sed nūllum emit. Andrew looked at the fish in the freezer, but he didn't buy any.

6) postrēmō discēdit ā macellō et domum it. 6) Finally he left the butcher and went home. manetne Andrēās in macellō? Does Andrew remain in the butcher's shop? nōn manet, postrēmō Andrēās ā macellō discēdit et domum redit. He does not stay, and finally Andrew leaves the butcher's shop and returns home.

7) Andrēās pittam arcessit. 7) Andrēās brachte das Pint. 7) Andrēās brought the pint. coquitne Andrēās cēnam? Kocht Andrew das Abendessen? Is Andrew cooking dinner? nōn coquit, Andrēās nōn coquit cēnam. er kocht nicht, Andrēās kocht kein Abendessen. he doesn't cook, Andrēās doesn't cook dinner. pittam arcessit. Er holte ein Pint. he fetched a pint.