×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Christian Prayers and Chants, Symbolum Nicaenum : Nicene Creed - Sung Solo Melismatic

Symbolum Nicaenum : Nicene Creed - Sung Solo Melismatic

Credó in únum Déum,

Pátrem omnipoténtem,

factórem cæli et térræ,

visibílium ómnium, et invisibílium.

Et in únum Dóminum Jésum Chrístum,

Fílium Déi unigénitum.

Et ex Pátre nátum ante ómnia sæcula.

Déum de Déo, lúmen de lúmine,

Déum vérum de Déo véro.

Génitum, non fáctum,

consubstantiálem Pátri:

per quem ómnia fácta sunt.

Qui propter nos hómines,

et propter nóstram salútem

descéndit de cælis.

Et incarnátus est de Spíritu Sáncto

ex María Vígine:

Et hómo fáctus est.

Crucifíxus étiam pro nóbis:

sub Póntio Piláto pássus, et sepúltus est.

Et resurréxit tértia díe

secúndum scriptúras.

Et ascéndit in cælum;

sédet ad déxteram Pátris.

Et íterum ventúrus est cum glória,

judicáre vívos et mórtuos:

cújus régni non érit fínis.

Et in Spíritum Sánctum, Dóminum,

et vivificántem:

qui ex Pátre Filióque procédit.

Qui cum Pátre et Fílio

simul adorátur, et conglorificátur:

qui locútus est per Prophétas.

Et únam sánctam cathólicam

et apostólicam Ecclésiam.

Confíteor únum baptísma

in remissiónem peccatórum.

Et exspécto resurrectiónem mortuórum.

Et vitam ventúri sæculi. Amen.


Symbolum Nicaenum : Nicene Creed - Sung Solo Melismatic Nicene Creed: Nicene Creed – Solomelismatisch gesungen Credo / Symbolum Nicaenum [Nicene Creed] - Solo Sung Credo Niceno: Credo Niceno - Cantado Solo Melismatic Credo Niceno: Credo Niceno - Cantado Solo Melismático Nicene Creed : Nicene Creed - Соло поет мелизматик

Credó in únum Déum, I believe in one God,

Pátrem omnipoténtem, Father almighty,

factórem cæli et térræ, Creator of heaven and earth,

visibílium ómnium, et invisibílium. All things seen and unseen.

Et in únum Dóminum Jésum Chrístum, And in one Lord, Jesus Christ,

Fílium Déi unigénitum. The only begotten Son.

Et ex Pátre nátum ante ómnia sæcula. Born of the Father before all ages.

Déum de Déo, lúmen de lúmine, God from God, light from light,

Déum vérum de Déo véro. True God from True God.

Génitum, non fáctum, Begotten, not made,

consubstantiálem Pátri: One in being with the Father:

per quem ómnia fácta sunt. Through Him all things were made.

Qui propter nos hómines, For us men.

et propter nóstram salútem And for our salvation

descéndit de cælis. He came down from heaven.

Et incarnátus est de Spíritu Sáncto And was incarnate by the Holy Spirit

ex María Vígine: Of the Virgin Mary:

Et hómo fáctus est. and became man

Crucifíxus étiam pro nóbis: He was crucified also for us,

sub Póntio Piláto pássus, et sepúltus est. Suffered under Pontius Pilate, and was buried

Et resurréxit tértia díe And the third day He rose again,

secúndum scriptúras. According to the Scriptures.

Et ascéndit in cælum; And ascended into heaven:

sédet ad déxteram Pátris. He sits at the right hand of the Father.

Et íterum ventúrus est cum glória, And He shall come again with glory

judicáre vívos et mórtuos: To judge both living and dead:

cújus régni non érit fínis. of His kingdom there shall be no end.

Et in Spíritum Sánctum, Dóminum, And I believe in the Holy Spirit, Lord,

et vivificántem: and giver of life:

qui ex Pátre Filióque procédit. Who proceeds from the Father and Son.

Qui cum Pátre et Fílio Who with the Father and Son

simul adorátur, et conglorificátur: is adored and glorified:

qui locútus est per Prophétas. Who spoke through the Prophets.

Et únam sánctam cathólicam And in one holy catholic

et apostólicam Ecclésiam. and apostolic Church.

Confíteor únum baptísma I confess one baptism

in remissiónem peccatórum. For the remission of sins.

Et exspécto resurrectiónem mortuórum. And look for the resurrection of the dead.

Et vitam ventúri sæculi. Amen. And the life of the world to come. Amen.