Genesis 14
**Caput 14**
Factum est autem in illo tempore, ut Amraphel rex Sennaar, et Arioch rex Ponti, et Chodorlahomor rex Elamitarum, et Thadal rex gentium inirent bellum contra Bara regem Sodomorum, et contra Bersa regem Gomorrhæ, et contra Sennaab regem Adamæ, et contra Semeber regem Seboim, contraque regem Balæ, ipsa est Segor.
And it came to pass at that time, that Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus, and Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of the Gentiles began war against Bara, king of Sodom, and against Bersa, king of Gomorrah, and against Sennaab, king of Adama, and against Semeber, king of Seboi. , and against the king of Balea, she is Segor.
Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quæ nunc est mare salis.
All these gathered together in the wild valley, which is now the sea of salt.
Duodecim enim annis servierunt Chodorlahomor, et tertiodecimo anno recesserunt ab eo.
For twelve years they served Chodorlahomor, and in the thirteenth year they retired from him.
Igitur quartodecimo anno venit Chodorlahomor, et reges qui erant cum eo : percusseruntque Raphaim in Astarothcarnaim, et Zuzim cum eis, et Emim in Save Cariathaim, et Chorræos in montibus Seir, usque ad Campestria Pharan, quæ est in solitudine.
So in the fourteenth year Chodorlahomor came, and the kings who were with him: and they smote Raphaim in Astarothcarnai, and Zuzim with them, and Emim in Sava Cariathaim, and the Horrei in the mountains of Seir, as far as the plains of Pharan, which is in the wilderness.
Reversique sunt, et venerunt ad fontem Misphat, ipsa est Cades: et percusserunt omnem regionem Amalecitarum, et Amorrhæum, qui habitabat in Asasonthamar.
And they returned, and came to the source of Misphat, which is Kadesh: and they smote all the country of the Amalekites, and the Amorites that dwelt in Asasonthamar.
Et egressi sunt rex Sodomorum, et rex Gomorrhæ, rexque Adamæ, et rex Seboim, necnon et rex Balæ, quæ est Segor : et direxerunt aciem contra eos in valle Silvestri : scilicet adversus Chodorlahomor regem Elamitarum, et Thadal regem Gentium, et Amraphel regem Sennaar, et Arioch regem Ponti : quatuor reges adversus quinque.
And the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Adam, and the king of Zeboim, and also the king of Baal, which is Segor, went out: and they drew up an array against them in the valley of Sylvester: that is, against Chodorlahomor, king of the Elamites, and Thadal, king of the Gentiles, and Amraphel, king of Sennaar. , and Arioch king of Pontus: four kings against five.
Vallis autem Silvestris habebat puteos multos bituminis.
But Valli Silvestris had many wells of bitumen.
Itaque rex Sodomorum, et Gomorrhæ, terga verterunt, cecideruntque ibi : et qui remanserant, fugerunt ad montem.
So the king of Sodom and Gomorrah turned back and fell there: and those who remained fled to the mountain.
Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrhæ, et universa quæ ad cibum pertinent, et abierunt : necnon et Lot, et substantiam ejus, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodomis.
And they took all the substance of Sodom and Gomorrah, and all that pertains to food, and departed: also Lot, and his substance, the son of Abram's brother, who dwelt in Sodom.
Et ecce unus, qui evaserat, nuntiavit Abram Hebræo, qui habitabat in convalle Mambre Amorrhæi, fratris Eschol, et fratris Aner : hi enim pepigerant foedus cum Abram.
And behold, one that had escaped told Abram the Hebrew, who dwelt in the valley of Mambre the Amorite, the brother of Eschol, and the brother of Aner: for they had made a covenant with Abram.
Quod cum audisset Abram, captum videlicet Lot fratrem suum, numeravit expeditos vernaculos suos trecentos decem et octo : et persecutus est usque Dan.
When Abram had heard of this, his brother Lot had been taken captive, he numbered his able-bodied natives three hundred and eighteen: and he pursued as far as Dan.
Et divisis sociis, irruit super eos nocte : percussitque eos, et persecutus est eos usque Hoba, quæ est ad lævam Damasci.
And having divided his companions, he rushed upon them by night, and smote them, and pursued them as far as Hoba, which is to the left of Damascus.
Reduxitque omnem substantiam, et Lot fratrem suum cum substantia illius, mulieres quoque et populum.
And he brought back all the substance, and Lot his brother with his substance, also the women and the people.
Egressus est autem rex Sodomorum in occursum ejus postquam reversus est a cæde Chodorlahomor, et regum qui cum eo erant in valle Save, quæ est vallis regis.
And the king of Sodom went out to meet him after he had returned from the slaughter of Chodorlahomor and the kings who were with him in the valley of Sava, which is the valley of the king.
At vero Melchisedech rex Salem, proferens panem et vinum, erat enim sacerdos Dei altissimi, benedixit ei, et ait : Benedictus Abram Deo excelso, qui creavit cælum et terram : et benedictus Deus excelsus, quo protegente, hostes in manibus tuis sunt.
But Melchizedek, king of Salem, bringing forth bread and wine, for he was a priest of the most high God, blessed him and said: Blessed be Abram by the high God, who created heaven and earth: and blessed be the high God, by whose protection the enemies are in your hands.
Et dedit ei decimas ex omnibus.
And he gave him a tenth of everything.
Dixit autem rex Sodomorum ad Abram: Da mihi animas, cetera tolle tibi.
And the king of Sodom said to Abram: Give me the souls, take the rest for yourself.
Qui respondit ei: Levo manum meam ad Dominum Deum excelsum possessorem cæli et terræ, quod a filo subtegminis usque ad corrigiam caligæ, non accipiam ex omnibus quæ tua sunt, ne dicas : Ego ditavi Abram: exceptis his, quæ comederunt juvenes, et partibus virorum, qui venerunt mecum, Aner, Eschol et Mambre : isti accipient partes suas.
And he answered him: I lift up my hand to the Lord God, the Most High, possessor of heaven and earth, that from the thread of the covering to the strap of the boots, I will not take of all that is yours, lest you say: I have enriched Abram, except what the young men ate, and the portions of the men. , who came with me, Aner, Eschol and Mambre: these will take their parts.